TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-02-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- International Bridge, Tunnel and Turnpike Association
1, fiche 1, Anglais, International%20Bridge%2C%20Tunnel%20and%20Turnpike%20Association
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IBTTA 2, fiche 1, Anglais, IBTTA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- American Toll Bridge Association 3, fiche 1, Anglais, American%20Toll%20Bridge%20Association
ancienne désignation, correct
- American Bridge, Tunnel and Turnpike Association 4, fiche 1, Anglais, American%20Bridge%2C%20Tunnel%20and%20Turnpike%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The International Bridge, Tunnel and Turnpike Association is the worldwide alliance of toll operators and associated industries that provides a forum for sharing knowledge and ideas to promote and enhance toll-financed transportation services. Founded in 1932. IBTTA's priority is helping members stay abreast of trends that will see the toll industry emerge as one of the most important forces in highway finance and operations around the world. 5, fiche 1, Anglais, - International%20Bridge%2C%20Tunnel%20and%20Turnpike%20Association
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 1, La vedette principale, Français
- International Bridge, Tunnel and Turnpike Association
1, fiche 1, Français, International%20Bridge%2C%20Tunnel%20and%20Turnpike%20Association
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- IBTTA 2, fiche 1, Français, IBTTA
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- American Toll Bridge Association 1, fiche 1, Français, American%20Toll%20Bridge%20Association
ancienne désignation, correct, nom féminin
- American Bridge, Tunnel and Turnpike Association 3, fiche 1, Français, American%20Bridge%2C%20Tunnel%20and%20Turnpike%20Association
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-03-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- WORK-SITE 1, fiche 2, Anglais, WORK%2DSITE
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- WORK-SITE Programs 1, fiche 2, Anglais, WORK%2DSITE%20Programs
pluriel
- WORK through Support, Industry, Training and Education 1, fiche 2, Anglais, WORK%20through%20Support%2C%20Industry%2C%20Training%20and%20Education
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- WORK-SITE Program
- WORK-SITE Programme
- WORK-SITE Programmes
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- programmes WORK-SITE
1, fiche 2, Français, programmes%20WORK%2DSITE
nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-05-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- TFAP Monitoring Information System
1, fiche 3, Anglais, TFAP%20Monitoring%20Information%20System
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- TFAMIS 1, fiche 3, Anglais, TFAMIS
correct, international
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
FAO. TFAP means Tropical Forests Action Programme. 1, fiche 3, Anglais, - TFAP%20Monitoring%20Information%20System
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système d'information pour le suivi du PAFT
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20pour%20le%20suivi%20du%20PAFT
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Français
- TFAMIS 1, fiche 3, Français, TFAMIS
correct, international
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PAFT : Programme d'action forestier tropical. 1, fiche 3, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20pour%20le%20suivi%20du%20PAFT
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Sistema de información sobre el seguimiento del PABT
1, fiche 3, Espagnol, Sistema%20de%20informaci%C3%B3n%20sobre%20el%20seguimiento%20del%20PABT
correct, nom masculin, international
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- TFAMIS 1, fiche 3, Espagnol, TFAMIS
correct, international
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PABT : Programa de acción forestal tropical. 1, fiche 3, Espagnol, - Sistema%20de%20informaci%C3%B3n%20sobre%20el%20seguimiento%20del%20PABT
Fiche 4 - données d’organisme interne 1980-05-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- extra charges for declared value 1, fiche 4, Anglais, extra%20charges%20for%20declared%20value
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(comptabilité); Fmm1; mm1, 06.78. 1, fiche 4, Anglais, - extra%20charges%20for%20declared%20value
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- taxe supplémentaire 1, fiche 4, Français, taxe%20suppl%C3%A9mentaire
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-02-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- common prison
1, fiche 5, Anglais, common%20prison
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- common gaol 2, fiche 5, Anglais, common%20gaol
correct
- common jail 3, fiche 5, Anglais, common%20jail
correct
- jail 4, fiche 5, Anglais, jail
correct, nom, Grande-Bretagne
- gaol 4, fiche 5, Anglais, gaol
correct, nom, Grande-Bretagne
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- prison commune
1, fiche 5, Français, prison%20commune
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- prisión
1, fiche 5, Espagnol, prisi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[…] se sugiere potenciar la medida de régimen abierto trabajando en pro de sus fortalezas, ya que representa una alternativa cierta a la prisión. 2, fiche 5, Espagnol, - prisi%C3%B3n
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Prisión del Estado, mayor, menor, preventiva. 3, fiche 5, Espagnol, - prisi%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 1990-02-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Summary Financial Statements of Canada 1, fiche 6, Anglais, Summary%20Financial%20Statements%20of%20Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Maintain an OAG Mailing List for project leaders assigned to each entity included in the Summary Financial Statements of Canada. 1, fiche 6, Anglais, - Summary%20Financial%20Statements%20of%20Canada
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- États financiers sommaires du Canada 1, fiche 6, Français, %C3%89tats%20financiers%20sommaires%20du%20Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source: Gerry Désormeaux/Bureau du Vérificateur général du Canada. 1, fiche 6, Français, - %C3%89tats%20financiers%20sommaires%20du%20Canada
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-11-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Thermal Insulation
- Construction Finishing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- mineral fiber batten 1, fiche 7, Anglais, mineral%20fiber%20batten
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- mineral fibre batten
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Isolation thermique
- Finitions (Construction)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tasseau de fibre minérale
1, fiche 7, Français, tasseau%20de%20fibre%20min%C3%A9rale
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- tasseau : Petite cale en bois ou matière isolante. 2, fiche 7, Français, tasseau%20%3A%20Petite%20cale%20en%20bois%20ou%20mati%C3%A8re%20isolante%2E
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1991-06-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Task Force on Salaries and Wages
1, fiche 8, Anglais, Task%20Force%20on%20Salaries%20and%20Wages
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Health and Welfare Canada, 1969. 1, fiche 8, Anglais, - Task%20Force%20on%20Salaries%20and%20Wages
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Groupe d'étude sur les traitements et salaires
1, fiche 8, Français, Groupe%20d%27%C3%A9tude%20sur%20les%20traitements%20et%20salaires
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Batch Control Card
1, fiche 9, Anglais, Batch%20Control%20Card
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6612: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 9, Anglais, - Batch%20Control%20Card
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Fiche de contrôle de lot
1, fiche 9, Français, Fiche%20de%20contr%C3%B4le%20de%20lot
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6612 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 9, Français, - Fiche%20de%20contr%C3%B4le%20de%20lot
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pipe casing 1, fiche 10, Anglais, pipe%20casing
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 10, La vedette principale, Français
- gaine de tuyau
1, fiche 10, Français, gaine%20de%20tuyau
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :