TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

stand [33 fiches]

Fiche 1 2023-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Planting Techniques (Farming)
CONT

To obtain uniform potato stands and achieve quality[,] it is essential to cut the seed within a specific size range. The ideal seed piece is blocky because this shape provides the lowest surface area per weight ratio and is easiest for common planter mechanisms to handle. ... To improve plant stands, it is important to eliminate seed pieces weighing less than 28 [grams]. This operation is usually performed by a set of adjustable rollers. The proportion of undersize seed should be as low as possible.

Français

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Techniques de plantation
CONT

Pour obtenir de bons peuplements uniformes de pommes de terre, il est essentiel de couper les semences en fragments qui ne dépassent pas une certaine échelle de grosseur. Le planton idéal est oblong-court, car cette forme offre le plus petit rapport poids/surface et est plus facilement manipulée par les mécanismes des planteuses. [...] Pour améliorer les peuplements, il importe de rejeter les fragments de semences dont le poids est inférieur à 28 g, généralement au moyen de rouleaux calibreurs réglables. On cherche à réduire au minimum les fragments plus petits que la norme.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Terme(s)-clé(s)
  • stand in

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

stand: an item in the "Household Accessories" class of the "Furnishings" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

base : objet de la classe «Accessoires ménagers» de la catégorie «Ameublement et accessoires».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Oil Drilling
  • Boring and Drilling (Mines)
DEF

Two or more lengths of drill rod or casing coupled together and handled as a unit length as they are taken from a borehole and set upright in a drill tripod or derrick.

CONT

On a drilling rig, the usual stand is approximately 90 ft long, comprised of three lengths of drill pipe screwed together.

Français

Domaine(s)
  • Forage des puits de pétrole
  • Sondage et forage miniers
DEF

Ensemble de plusieurs tiges de forage vissées l'une à la suite de l'autre et que l'on manœuvre d'un seul bloc au cours des montées et descentes du trépan.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Airport Runways and Areas
  • Airfields
DEF

A designated area on an apron intended to be used for parking an aircraft.

Français

Domaine(s)
  • Pistes et aires d'aéroport
  • Aérodromes
DEF

Emplacement désigné sur une aire de trafic, destiné à être utilisé pour le stationnement d'un aéronef.

OBS

poste de stationnement : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pistas y áreas del aeropuerto
  • Aeródromos
DEF

Área designada en una plataforma, destinada al estacionamiento de una aeronave.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
  • Radiotelephony
  • Telecommunications Transmission
  • Signals (Military)
DEF

An expression used in radiocommunication meaning "Wait and I will call you."

OBS

The caller would normally re-establish contact if the delay is lengthy. "Standby" is not an approval or denial.

OBS

Standby: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
  • Radiotéléphonie
  • Transmission (Télécommunications)
  • Transmissions de campagne (Militaire)
DEF

Expression utilisée en radiocommunications signifiant «Attendez que je vous rappelle».

OBS

Normalement, le demandeur rappellera si l'attente est longue. L'expression «Attendez» n'est ni une approbation, ni un refus.

OBS

Attendez : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Control de tránsito aéreo
  • Radiotelefonía
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Transmisiones de campaña (Militar)
Fiche conservée

Fiche 7 2012-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
DEF

A temporary structure (as at a fair) where articles may be placed for sale or display or where exhibits may be shown.

CONT

The booth area refers to the amount of floor space assigned to an exhibitor, and is usually sold in 10' x 10' increments. The booth number is a number assigned by show management to identify an exhibitor's floor space. Booth personnel are the employees assigned by an exhibitor to work in an exhibit.

OBS

Not to be confused with "kiosk," which refers to a light ornamental structure that is used for the sale of newspapers, for a band-stand or for other purposes, and which resembles the open pavilions or summerhouses, often supported by pillars and surrounded with a balustrade, that are common in Turkey and Persia and that are imitated in gardens and parks in the Western world.

Français

Domaine(s)
  • Salons, foires et expositions (Commerce)
DEF

Espace réservé à un exposant et aménagé temporairement dans le but de vendre des produits et des services lors d'une exposition, d'une foire ou d'un salon.

CONT

La superficie du stand renvoie à la surface utile allouée à un exposant et se loue habituellement par bloc de 10 pi x 10 pi. Le numéro de stand est un numéro assigné par la direction de l'exposition pour identifier l'espace qu'occupe un exposant. Le personnel du stand est formé d'employés que charge un exposant de travailler dans le cadre d'une exposition.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Salones, ferias y exposiciones comerciales
DEF

Instalación dentro de un mercado o feria, para la exposición y venta de productos.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
  • Forestry Operations
DEF

A community of trees possessing sufficient uniformity in composition, age, arrangement or condition, to be distinguishable from the forest or other growth on adjoining areas. Thus forms a silvicultural or management entity.

OBS

stand: term used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
  • Exploitation forestière
DEF

Ensemble d'arbres [...] ayant une uniformité jugée suffisante quant à sa composition floristique, sa structure, son âge, sa répartition dans l'espace, sa condition sanitaire, etc., pour se distinguer des peuplements voisins et pouvant ainsi former une unité élémentaire sylvicole ou d'aménagement [...]

OBS

peuplement : terme en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Silvicultura
  • Explotación forestal
DEF

Grupo de vegetales que forman una unidad distinguible del arbolado que lo rodea.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2008-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
DEF

Table sur laquelle les pêcheurs tranchent le poisson.

OBS

étal : terme utilisé en Acadie.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2006-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Games of Chance
  • Card Games
DEF

In Blackjack, to not ask the dealer for another card.

CONT

For example, a person dealt two tens would normally stand and refuse another card.

Français

Domaine(s)
  • Jeux de hasard
  • Jeux de cartes
CONT

La décision la plus commune qu'un joueur aura à prendre durant un jeu est celle de choisir [s'il doit] tirer une autre carte pour sa main («taper»), ou de s'arrêter au total qu'il a atteint («se lever»). [...] Quand vous décidez de vous «lever» (stand), agiter simplement votre main dans une action horizontale par-dessus vos cartes.

CONT

Le joueur reste toujours sur un 17 hard (c'est-à-dire que la stratégie élémentaire conseille de ne plus prendre de carte).

CONT

Si sa main se monte à des 17 durs à 21 il doit se tenir.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Juegos de azar
  • Juego de cartas
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2004-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Computers and Calculators
  • Operating Systems (Software)
Terme(s)-clé(s)
  • standby
  • stand-by

Français

Domaine(s)
  • Ordinateurs et calculateurs
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
CONT

Pour entrer en mode veille : dans le système d'exploitation Microsoft(R) Windows(R) XP, cliquez sur le bouton Start (Démarrer), sur Turn off computer (Arrêter l'ordinateur), puis cliquez sur Stand by (Mettre en veille).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2002-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

juror.

CONT

Stand by for reasons of personal hardship.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Se tenir à l'écart pour toute raison valable.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2001-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
OBS

A decision.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2001-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Equipment and Tools

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
DEF

Pied télescopique qui supporte un marteau perforateur.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2001-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Gymnastics and Trampoline

Français

Domaine(s)
  • Gymnastique et trampoline

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2000-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
  • Sewing Patterns
  • Clothing (General)
CONT

A shirt collar is formed from two parts: the stand (sometimes called the band), which rises upward from the neckline, and the collar, which folds down from the top of the stand.

Terme(s)-clé(s)
  • collar stand

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
  • Patrons (Couture)
  • Vêtements (Généralités)
CONT

Un col chemisier se compose de deux éléments : le pied qui cerne le col à la base du cou et le col proprement dit qui retombe [...] Mais il est de plus en plus fréquent que le col et le pied soient taillés d'un seul tenant.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2000-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
DEF

The amount of timber and/or fuelwood standing on an area, generally expressed in volume units per unit area, e.g. bd.ft./acre, m³/ha.

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1999-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1998-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
CONT

The motion stands.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
CONT

La motion est reportée.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1998-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
CONT

The provision stands.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
CONT

La disposition demeure intacte.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1998-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
CONT

The question stands as No. 1.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
CONT

La question est inscrite au Feuilleton sous le no 1.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1998-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
CONT

Stand on the Order Paper.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
CONT

Rester au Feuilleton.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1994-07-01

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Source(s) : HARRAP; [1984] 2 R.C.S. [Recueil des arrêts de la Cour suprême du Canada] p. 718.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1994-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

(to).

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte aéreo
Conserver la fiche 24

Fiche 25 1993-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Police
CONT

A proper stand is desirable where fingerprinting is a regular routine.

Français

Domaine(s)
  • Police
CONT

Il est préférable de disposer d'un établi approprié si la prise des empreintes digitales est un travail courant.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1991-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par rail

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1989-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
CONT

Allow the solution to stand one day before standardizing.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
DEF

En parlant de mélanges, de produits, rester tel un certain temps, jusqu'à ce que tel effet, telle manifestation se produise.

CONT

Laisser reposer le mélange à la température ambiante jusqu'à ce qu'il durcisse.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1987-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1986-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Office Furniture
DEF

a small table.

Français

Domaine(s)
  • Mobilier de bureau
DEF

Bâti sur pieds pouvant être de hauteur réglable, servant de support à des appareils ou des machines de bureau.

OBS

Il peut être monté sur roulettes.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1986-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Home Furniture
DEF

a base on which something may be placed for exhibit or use.

Français

Domaine(s)
  • Mobilier domestique
DEF

Meuble léger et haut, de petite surface au sol, à quatre pieds, comportant un dessus et un étage inférieur sur lesquels on peut poser des objets divers.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1985-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Commerce

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Beekeeping

Français

Domaine(s)
  • Élevage des abeilles

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Arts
  • Television Arts

Français

Domaine(s)
  • Radio (Arts du spectacle)
  • Télévision (Arts du spectacle)
OBS

--signal que donne le réalisateur avant l'entrée en ondes.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :