| Inglês | Francês | Espanhol |
|---|---|---|
| Inglês Número da ficha 1 | Francês Número da ficha 1 | Espanhol Número da ficha 1 |
|
1.
Subject Field(s)
2013-01-22
|
Domaine(s)
2013-01-22
|
|
|
Das abreviações,
Inglês
Das sinônimos,
Inglês
|
Da entrada principal,
Francês
bail solennel
Fonte 1, ficha 1, Francês, bail solennel
CORRETO, MASCULINO, NORMALIZADO
Das abreviações,
Francês
Das sinônimos,
Francês
bail en bonne et due forme Fonte 1, ficha 1, Francês, bail en bonne et due forme CORRETO, MASCULINO, NORMALIZADO bail proprement dit Fonte 1, ficha 1, Francês, bail proprement dit CORRETO, MASCULINO
|
|
|
Prova textual, Inglês CONT – As a rule, where the agreement [for lease] contemplates the execution of a formal lease at a future time, especially where its future execution is conditional, the agreement is one for a lease and not a lease itself.... (Ballentine, p. 53) Fonte 1, ficha 1, Inglês, Contexto 1 - formal lease |
Prova textual, Francês OBS – L'équivalent «bail solennel» s'emploie de préférence dans le cas d'un bail dont la forme est prévue par la loi. L'équivalent «bail en bonne et due forme» convient mieux dans le cas où il y a une opposition marquée entre un «agreement for lease» et le «formal lease» en question. En ce cas, on peut aussi parler de «bail proprement dit». Fonte 1, ficha 1, Francês, Observação 1 - bail solennel OBS – bail solennel; bail en bonne et due forme : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). Fonte 2, ficha 1, Francês, Observação 2 - bail solennel |
Prova textual, Espanhol |
|
|
|
|
© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2013
TERMIUM Plus®, o banco de dados terminológicos e linguísticos do Governo do Canadá
Um produto do Departamento de Tradução