| Inglês | Francês | Espanhol |
|---|---|---|
| Inglês Número da ficha 1 | Francês Número da ficha 1 | Espanhol Número da ficha 1 |
|
1.
Subject Field(s)
2013-04-03
|
Domaine(s)
2013-04-03
|
|
|
Das abreviações,
Inglês
Das sinônimos,
Inglês
|
Das abreviações,
Francês
|
|
|
Prova textual, Inglês |
Prova textual, Francês OBS – Le terme s'emploie en matière de baillements et, plus précisément, de commodatum. L'équivalent «emprunt» s'emploie lorsque le prêt est considéré du point de vue de l'emprunteur. Fonte 1, ficha 1, Francês, Observação 1 - prêt OBS – prêt; emprunt : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). Fonte 2, ficha 1, Francês, Observação 2 - prêt |
Prova textual, Espanhol |
|
|
|
|
| Inglês Número da ficha 2 | Francês Número da ficha 2 | Espanhol Número da ficha 2 |
|
|
||
|
Das abreviações,
Inglês
Das sinônimos,
Inglês
|
Das abreviações,
Francês
Das sinônimos,
Francês
|
|
|
Prova textual, Inglês CONT – The yawns signal a change of mood: the female now becomes aggressive, attacking other salmon that pass too closely to the territory she is surveying. Fonte 3, ficha 2, Inglês, Contexto 1 - yawn |
Prova textual, Francês CONT – Ces bâillements sont le signal d'un changement d'humeur: la femelle devient maintenant farouche et attaque les autres saumons qui passent trop près de son territoire. Fonte 4, ficha 2, Francês, Contexto 1 - bâillement |
Prova textual, Espanhol |
|
|
|
|
© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2013
TERMIUM Plus®, o banco de dados terminológicos e linguísticos do Governo do Canadá
Um produto do Departamento de Tradução