| Inglés | Francés | Español |
|---|---|---|
| Inglés Número de ficha 1 | Francés Número de ficha 1 | Español Número de ficha 1 |
|
Los términos principales,
Inglés
antiballistic missile
Fuente 1, ficha 1, Inglés, antiballistic missile
CORRECTO, OTAN, NORMALIZADO, UNIFORMIZADO
Los abreviaciones,
Inglés
ABM Fuente 1, ficha 1, Inglés, ABM CORRECTO, OTAN, NORMALIZADO, UNIFORMIZADO
Los sinónimos,
Inglés
anti-ballistic missile Fuente 2, ficha 1, Inglés, anti-ballistic missile CORRECTO ABM Fuente 2, ficha 1, Inglés, ABM CORRECTO anti-ballistic missile missile Fuente 3, ficha 1, Inglés, anti-ballistic missile missile CORRECTO ABM missile Fuente 3, ficha 1, Inglés, ABM missile CORRECTO
|
Los términos principales,
Francés
missile antimissile balistique
Fuente 6, ficha 1, Francés, missile antimissile balistique
CORRECTO, MASCULINO, OTAN, NORMALIZADO, UNIFORMIZADO
Los abreviaciones,
Francés
MAMB Fuente 7, ficha 1, Francés, MAMB CORRECTO, MASCULINO, UNIFORMIZADO ABM Fuente 8, ficha 1, Francés, ABM CORRECTO, MASCULINO, OTAN, NORMALIZADO
Los sinónimos,
Francés
missile anti-missile balistique Fuente 9, ficha 1, Francés, missile anti-missile balistique CORRECTO, MASCULINO, UNIFORMIZADO missile ABM Fuente 3, ficha 1, Francés, missile ABM CORRECTO, MASCULINO missile antimissiles balistiques Fuente 10, ficha 1, Francés, missile antimissiles balistiques CORRECTO, MASCULINO missile anti-missiles balistiques Fuente 10, ficha 1, Francés, missile anti-missiles balistiques CORRECTO, MASCULINO
|
Los términos principales,
Español
misil antibalístico
Fuente 12, ficha 1, Español, misil antibalístico
CORRECTO, MASCULINO
Los abreviaciones,
Español
Los sinónimos,
Español
misil antimisil Fuente 13, ficha 1, Español, misil antimisil CORRECTO, MASCULINO misil ABM Fuente 13, ficha 1, Español, misil ABM CORRECTO, MASCULINO
|
|
Pruebas textuales, Inglés DEF – A missile designed to acquire, intercept and destroy an enemy strategic/tactical ballistic missile or its re-entry vehicles in flight. Fuente 4, ficha 1, Inglés, Definición 1 - antiballistic missile OBS – antiballistic missile; ABM: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. Fuente 5, ficha 1, Inglés, Observación 1 - antiballistic missile OBS – antiballistic missile; ABM: term and abbreviation standardized by NATO. Fuente 5, ficha 1, Inglés, Observación 2 - antiballistic missile OBS – anti-ballistic missile missile; ABM missile: terms extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office in Geneva. Fuente 5, ficha 1, Inglés, Observación 3 - antiballistic missile |
Pruebas textuales, Francés DEF – Missile défensif porteur d'une charge explosive nucléaire ou non, destiné à détruire ou neutraliser un missile balistique adverse. Fuente 11, ficha 1, Francés, Definición 1 - missile antimissile balistique OBS – missile antimissile balistique; MAMB : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. Fuente 5, ficha 1, Francés, Observación 1 - missile antimissile balistique OBS – missile anti-missile balistique : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions. Fuente 5, ficha 1, Francés, Observación 2 - missile antimissile balistique OBS – missile antimissile balistique; ABM : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. Fuente 5, ficha 1, Francés, Observación 3 - missile antimissile balistique OBS – missile antimissile balistique; missile ABM : termes reproduits du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. Fuente 5, ficha 1, Francés, Observación 4 - missile antimissile balistique |
Pruebas textuales, Español CONT – La categoría de los misiles suelo-aire incluye los misiles antimisiles (ABM en la nomenclatura internacional) que, como lo indica su nombre, se destinan a destruir los grandes misiles suelo-suelo (ICBM [misil balístico intercontinental] e IRBM [misil balístico de mediano alcance]) en la zona del espacio extraterrestre (a altitudes de 200 a 300 km) donde alcanzan su máxima elevación. Fuente 13, ficha 1, Español, Contexto 1 - misil antibalístico |
TÉRMINO(S) CLAVE(S)
|
|
|
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 2 | Francés Número de ficha 2 | Español Número de ficha 2 |
|
|
Los términos principales,
Francés
bombe à neutrons
Fuente 14, ficha 2, Francés, bombe à neutrons
CORRECTO, FEMENINO
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
|
Los términos principales,
Español
bomba de neutrones
Fuente 15, ficha 2, Español, bomba de neutrones
CORRECTO, FEMENINO
Los abreviaciones,
Español
Los sinónimos,
Español
|
|
Pruebas textuales, Inglés OBS – neutron bomb; nuclear neutron bomb; NB: terms and abbreviation extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. Fuente 5, ficha 2, Inglés, Observación 1 - neutron bomb |
Pruebas textuales, Francés OBS – bombe à neutrons : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. Fuente 5, ficha 2, Francés, Observación 1 - bombe à neutrons |
Pruebas textuales, Español CONT – Una bomba de neutrones [...] es un arma terrible capaz de ser lanzada desde cualquier tipo de sistema balístico y aerotransportado, al estallar provoca una potentísima emisión de neutrones que destruyen toda forma de vida en un radio que puede ir desde los cientos de metros hasta kilómetros (dependiendo de la potencia de la bomba) pero con la gran ventaja de que no destruyen las infraestructuras, edificios, casas, autopistas, pozos petrolíferos, coches [...] riquezas en fin que quedan a disposición del invasor. Fuente 15, ficha 2, Español, Contexto 1 - bomba de neutrones |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 3 | Francés Número de ficha 3 | Español Número de ficha 3 |
|
3.
Subject Field(s)
2012-01-05
|
Domaine(s)
2012-01-05
|
Campo(s) temático(s)
2012-01-05
|
|
Los términos principales,
Inglés
surface-to-air missile
Fuente 16, ficha 3, Inglés, surface-to-air missile
CORRECTO, OTAN, NORMALIZADO, UNIFORMIZADO
Los abreviaciones,
Inglés
SAM Fuente 17, ficha 3, Inglés, SAM CORRECTO, OTAN, NORMALIZADO, UNIFORMIZADO
Los sinónimos,
Inglés
surface-to-air guided missile Fuente 18, ficha 3, Inglés, surface-to-air guided missile CORRECTO, UNIFORMIZADO SAM Fuente 19, ficha 3, Inglés, SAM CORRECTO, UNIFORMIZADO
|
Los términos principales,
Francés
missile sol-air
Fuente 22, ficha 3, Francés, missile sol-air
CORRECTO, MASCULINO, OTAN, NORMALIZADO, UNIFORMIZADO
Los abreviaciones,
Francés
MSA Fuente 19, ficha 3, Francés, MSA CORRECTO, MASCULINO, UNIFORMIZADO SAM Fuente 23, ficha 3, Francés, SAM CORRECTO, MASCULINO, OTAN
Los sinónimos,
Francés
|
Los términos principales,
Español
misil tierra-aire
Fuente 24, ficha 3, Español, misil tierra-aire
CORRECTO, MASCULINO
Los abreviaciones,
Español
Los sinónimos,
Español
misil suelo-aire Fuente 13, ficha 3, Español, misil suelo-aire CORRECTO, MASCULINO
|
|
Pruebas textuales, Inglés DEF – A surface-launched missile for use against air targets. Fuente 20, ficha 3, Inglés, Definición 1 - surface-to-air missile OBS – surface-to-air missile; SAM: term, abbreviation and definition standardized by NATO. Fuente 21, ficha 3, Inglés, Observación 1 - surface-to-air missile OBS – surface-to-air guided missile; surface-to-air missile; SAM: terms and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. Fuente 21, ficha 3, Inglés, Observación 2 - surface-to-air missile |
Pruebas textuales, Francés DEF – Missile lancé de la surface vers un objectif aérien. Fuente 20, ficha 3, Francés, Definición 1 - missile sol-air OBS – «Missile surface-air» est utilisé dans le contexte maritime et «missile sol-air», dans le contexte terrestre. Fuente 20, ficha 3, Francés, Observación 1 - missile sol-air OBS – missile sol-air : terme et définition normalisés par l'OTAN. Fuente 21, ficha 3, Francés, Observación 2 - missile sol-air OBS – missile sol-air; MSA : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. Fuente 21, ficha 3, Francés, Observación 3 - missile sol-air |
Pruebas textuales, Español DEF – Misil lanzado desde tierra contra blancos aéreos. Fuente 25, ficha 3, Español, Definición 1 - misil tierra-aire CONT – Los distintos misiles suelen ser clasificados en función del medio del cual parten y de aquel en que se encuentra su blanco; existen por consiguiente, misiles suelo-suelo, suelo-mar y suelo-aire […] Fuente 13, ficha 3, Español, Contexto 1 - misil tierra-aire CONT – La categoría de los misiles suelo-aire incluye los misiles antimisiles (ABM en la nomenclatura internacional) que, como lo indica su nombre, se destinan a destruir los grandes misiles suelo-suelo (ICBM [misil balístico intercontinental] e IRBM [misil balístico de mediano alcance]) en la zona del espacio extraterrestre (a altitudes de 200 a 300 km) donde alcanzan su máxima elevación. Fuente 13, ficha 3, Español, Contexto 2 - misil tierra-aire OBS – Algunas fuentes utilizan “superficie” si la plataforma de lanzamiento del misil está situada en el mar y “tierra” o “suelo” si el misil se lanza desde la parte continental. Otras, utilizan “superficie” en un sentido más amplio, tanto para plataformas de lanzamiento que se encuentran en la tierra como para las que están en el mar. Fuente 26, ficha 3, Español, Observación 1 - misil tierra-aire |
TÉRMINO(S) CLAVE(S)
|
TÉRMINO(S) CLAVE(S)
|
|
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 4 | Francés Número de ficha 4 | Español Número de ficha 4 |
|
4.
Subject Field(s)
2011-04-08
|
Domaine(s)
2011-04-08
|
Campo(s) temático(s)
2011-04-08
|
|
Los términos principales,
Inglés
surface-to-surface missile
Fuente 27, ficha 4, Inglés, surface-to-surface missile
CORRECTO, OTAN, NORMALIZADO, UNIFORMIZADO
Los abreviaciones,
Inglés
SSM Fuente 27, ficha 4, Inglés, SSM CORRECTO, OTAN, NORMALIZADO, UNIFORMIZADO
Los sinónimos,
Inglés
surface-to-surface guided missile Fuente 28, ficha 4, Inglés, surface-to-surface guided missile CORRECTO ground-to-ground missile Fuente 3, ficha 4, Inglés, ground-to-ground missile CORRECTO GGM Fuente 3, ficha 4, Inglés, GGM CORRECTO
|
Los términos principales,
Francés
missile sol-sol
Fuente 30, ficha 4, Francés, missile sol-sol
CORRECTO, MASCULINO, OTAN, NORMALIZADO, UNIFORMIZADO
Los abreviaciones,
Francés
MSS Fuente 19, ficha 4, Francés, MSS CORRECTO, MASCULINO, UNIFORMIZADO SSM Fuente 23, ficha 4, Francés, SSM CORRECTO, MASCULINO, OTAN
Los sinónimos,
Francés
|
Los términos principales,
Español
misil tierra-tierra
Fuente 25, ficha 4, Español, misil tierra-tierra
CORRECTO, MASCULINO
Los abreviaciones,
Español
Los sinónimos,
Español
misil suelo-suelo Fuente 13, ficha 4, Español, misil suelo-suelo CORRECTO, MASCULINO
|
|
Pruebas textuales, Inglés DEF – A surface-launched missile for use against surface targets. Fuente 20, ficha 4, Inglés, Definición 1 - surface-to-surface missile OBS – surface-to-surface missile; SSM: term, abbreviation and definition standardized by NATO. Fuente 21, ficha 4, Inglés, Observación 1 - surface-to-surface missile OBS – surface-to-surface missile; SSM : term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. Fuente 21, ficha 4, Inglés, Observación 2 - surface-to-surface missile OBS – ground-to-ground missile; GGM: term and abbreviation extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. Fuente 29, ficha 4, Inglés, Observación 3 - surface-to-surface missile |
Pruebas textuales, Francés DEF – Missile lancé à partir de la surface et utilisé contre des objectifs de surface. Fuente 20, ficha 4, Francés, Definición 1 - missile sol-sol OBS – «Missile surface-surface» est utilisé dans le contexte maritime et «missile sol-sol» dans le contexte terrestre. Fuente 21, ficha 4, Francés, Observación 1 - missile sol-sol OBS – missile sol-sol; MSS : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. Fuente 21, ficha 4, Francés, Observación 2 - missile sol-sol OBS – missile sol-sol : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. Fuente 29, ficha 4, Francés, Observación 3 - missile sol-sol OBS – missile sol-sol : terme et définition normalisés par l'OTAN. Fuente 21, ficha 4, Francés, Observación 4 - missile sol-sol |
Pruebas textuales, Español DEF – Misil lanzado desde tierra sobre objetivos terrestres. Fuente 25, ficha 4, Español, Definición 1 - misil tierra-tierra CONT – Los distintos misiles suelen ser clasificados en función del medio del cual parten y de aquel en que se encuentra su blanco; existen por consiguiente, misiles suelo-suelo, suelo-mar y suelo-aire […] Fuente 13, ficha 4, Español, Contexto 1 - misil tierra-tierra CONT – Los mayores misiles suelo-suelo son estratégicos. Según fuere su alcance, son calificados de IRBM (siglas de la expresión inglesa que significa misil balístico de mediano alcance), para objetivos distantes de 2400 a 6400 km, y de ICBM (misil balístico intercontinental), cuyo alcance es de 6000 a más de 12 000 km. Fuente 13, ficha 4, Español, Contexto 2 - misil tierra-tierra OBS – Algunas fuentes utilizan “superficie” si la plataforma de lanzamiento del misil está situada en el mar y “tierra” o “suelo” si el misil se lanza desde la parte continental. Otras, utilizan “superficie” en un sentido más amplio, tanto para plataformas de lanzamiento que se encuentran en la tierra como para las que están en el mar. Fuente 26, ficha 4, Español, Observación 1 - misil tierra-tierra |
TÉRMINO(S) CLAVE(S)
|
TÉRMINO(S) CLAVE(S)
|
|
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 5 | Francés Número de ficha 5 | Español Número de ficha 5 |
|
Campo(s) temático(s)
2011-03-14
|
||
|
Los términos principales,
Inglés
intercontinental ballistic missile
Fuente 31, ficha 5, Inglés, intercontinental ballistic missile
CORRECTO, OTAN, UNIFORMIZADO
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
missile balistique intercontinental
Fuente 34, ficha 5, Francés, missile balistique intercontinental
CORRECTO, MASCULINO, OTAN, UNIFORMIZADO
Los abreviaciones,
Francés
ICBM Fuente 35, ficha 5, Francés, ICBM CORRECTO, MASCULINO, OTAN, UNIFORMIZADO
Los sinónimos,
Francés
|
Los términos principales,
Español
misil balístico intercontinental
Fuente 13, ficha 5, Español, misil balístico intercontinental
CORRECTO, MASCULINO
Los abreviaciones,
Español
|
|
Pruebas textuales, Inglés DEF – A land-based ballistic missile with a range typically in excess of 2,500 miles. Fuente 4, ficha 5, Inglés, Definición 1 - intercontinental ballistic missile OBS – intercontinental ballistic missile; ICBM: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. Fuente 33, ficha 5, Inglés, Observación 1 - intercontinental ballistic missile |
Pruebas textuales, Francés DEF – Missile balistique lancé depuis le sol, servant de vecteurs d'armes et dont la portée dépasse 5 500 kilomètres. Fuente 36, ficha 5, Francés, Definición 1 - missile balistique intercontinental OBS – missile balistique intercontinental; ICBM : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. Fuente 33, ficha 5, Francés, Observación 1 - missile balistique intercontinental |
Pruebas textuales, Español CONT – Los mayores misiles suelo-suelo son estratégicos. Según fuere su alcance, son calificados de IRBM (siglas de la expresión inglesa que significa misil balístico de mediano alcance), para objetivos distantes de 2400 a 6400 km, y de ICBM (misil balístico intercontinental), cuyo alcance es de 6000 a más de 12 000 km. Fuente 13, ficha 5, Español, Contexto 1 - misil balístico intercontinental CONT – Ciertos misiles IRBM [misil balístico de mediano alcance] e ICBM solo llevan una carga nuclear en su ojiva pero son cada vez más numerosos los portadores de una carga múltiple cuyos componentes se separan antes de llegar al suelo. Fuente 13, ficha 5, Español, Contexto 2 - misil balístico intercontinental |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 6 | Francés Número de ficha 6 | Español Número de ficha 6 |
|
Los términos principales,
Inglés
intermediate-range ballistic missile
Fuente 37, ficha 6, Inglés, intermediate-range ballistic missile
CORRECTO, OTAN, UNIFORMIZADO
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
missile balistique intermédiaire
Fuente 9, ficha 6, Francés, missile balistique intermédiaire
CORRECTO, MASCULINO, UNIFORMIZADO
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
missile balistique de portée intermédiaire Fuente 38, ficha 6, Francés, missile balistique de portée intermédiaire CORRECTO, MASCULINO, OTAN, UNIFORMIZADO IRBM Fuente 39, ficha 6, Francés, IRBM CORRECTO, MASCULINO, OTAN, UNIFORMIZADO
|
Los términos principales,
Español
misil balístico de mediano alcance
Fuente 13, ficha 6, Español, misil balístico de mediano alcance
CORRECTO, MASCULINO
Los abreviaciones,
Español
|
|
Pruebas textuales, Inglés OBS – intermediate-range ballistic missile; IRBM: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. Fuente 33, ficha 6, Inglés, Observación 1 - intermediate-range ballistic missile |
Pruebas textuales, Francés OBS – missile balistique intermédiaire : terme uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des munitions. Fuente 33, ficha 6, Francés, Observación 1 - missile balistique intermédiaire OBS – missile balistique de portée intermédiaire; IRBM : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. Fuente 33, ficha 6, Francés, Observación 2 - missile balistique intermédiaire |
Pruebas textuales, Español CONT – Los mayores misiles suelo-suelo son estratégicos. Según fuere su alcance, son calificados de IRBM (siglas de la expresión inglesa que significa misil balístico de mediano alcance), para objetivos distantes de 2400 a 6400 km, y de ICBM (misil balístico intercontinental), cuyo alcance es de 6000 a más de 12 000 km. Fuente 13, ficha 6, Español, Contexto 1 - misil balístico de mediano alcance CONT – Ciertos misiles IRBM e ICBM [misil balístico intercontinental] solo llevan una carga nuclear en su ojiva pero son cada vez más numerosos los portadores de una carga múltiple cuyos componentes se separan antes de llegar al suelo. Fuente 13, ficha 6, Español, Contexto 2 - misil balístico de mediano alcance |
TÉRMINO(S) CLAVE(S)
|
|
|
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 7 | Francés Número de ficha 7 | Español Número de ficha 7 |
|
Los términos principales,
Inglés
multiple reentry vehicle
Fuente 40, ficha 7, Inglés, multiple reentry vehicle
CORRECTO
Los sinónimos,
Inglés
multiple re-entry vehicle Fuente 42, ficha 7, Inglés, multiple re-entry vehicle CORRECTO, OTAN MRV Fuente 43, ficha 7, Inglés, MRV CORRECTO, OTAN
|
Los términos principales,
Francés
corps de rentrée à têtes multiples
Fuente 42, ficha 7, Francés, corps de rentrée à têtes multiples
CORRECTO, MASCULINO, OTAN
Los sinónimos,
Francés
vecteur de rentrée à ogives multiples Fuente 43, ficha 7, Francés, vecteur de rentrée à ogives multiples MASCULINO
|
Los términos principales,
Español
vehículo de reentrada con cabezas múltiples
Fuente 44, ficha 7, Español, vehículo de reentrada con cabezas múltiples
MASCULINO
Los abreviaciones,
Español
|
|
Pruebas textuales, Inglés DEF – A missile payload comprising two or more warheads that engage the same target. Fuente 40, ficha 7, Inglés, Definición 1 - multiple reentry vehicle OBS – multiple re-entry vehicle; MRV: term and abbreviation extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. Fuente 29, ficha 7, Inglés, Observación 1 - multiple reentry vehicle |
Pruebas textuales, Francés OBS – corps de rentrée à têtes multiples : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. Fuente 29, ficha 7, Francés, Observación 1 - corps de rentrée à têtes multiples |
Pruebas textuales, Español CONT – Ciertos misiles IRBM [misil balístico de mediano alcance] e ICBM [misil balístico intercontinental] solo llevan una carga nuclear en su ojiva pero son cada vez más numerosos los portadores de una carga múltiple cuyos componentes se separan antes de llegar al suelo. En los del tipo MRV, las cargas nucleares se dispersan y alcanzan el suelo, al azar en torno del centro visado. Fuente 13, ficha 7, Español, Contexto 1 - vehículo de reentrada con cabezas múltiples |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 8 | Francés Número de ficha 8 | Español Número de ficha 8 |
|
Los términos principales,
Inglés
multiple independently-targetable re-entry vehicle
Fuente 45, ficha 8, Inglés, multiple independently-targetable re-entry vehicle
CORRECTO, OTAN, UNIFORMIZADO
Los sinónimos,
Inglés
multiple independently targetable re-entry vehicle Fuente 47, ficha 8, Inglés, multiple independently targetable re-entry vehicle CORRECTO MIRV Fuente 3, ficha 8, Inglés, MIRV CORRECTO multiple independently targetable reentry vehicle Fuente 48, ficha 8, Inglés, multiple independently targetable reentry vehicle CORRECTO MIRV Fuente 48, ficha 8, Inglés, MIRV CORRECTO
|
Los términos principales,
Francés
missile à ogives multiples indépendamment guidées
Fuente 49, ficha 8, Francés, missile à ogives multiples indépendamment guidées
CORRECTO, MASCULINO, UNIFORMIZADO
Los sinónimos,
Francés
vecteur à têtes multiples indépendamment guidées Fuente 50, ficha 8, Francés, vecteur à têtes multiples indépendamment guidées CORRECTO, MASCULINO corps de rentrée à têtes multiples indépendamment guidées Fuente 51, ficha 8, Francés, corps de rentrée à têtes multiples indépendamment guidées CORRECTO, MASCULINO, OTAN MIRV Fuente 23, ficha 8, Francés, MIRV CORRECTO, MASCULINO, OTAN véhicule de rentrée susceptible d'être dirigé sur des objectifs multiples indépendants Fuente 52, ficha 8, Francés, véhicule de rentrée susceptible d'être dirigé sur des objectifs multiples indépendants MASCULINO ogive à têtes multiples et à guidage indépendant Fuente 53, ficha 8, Francés, ogive à têtes multiples et à guidage indépendant VER OBS, FEMENINO
|
Los términos principales,
Español
vehículo de reentrada con cabezas múltiples independientemente dirigidas
Fuente 26, ficha 8, Español, vehículo de reentrada con cabezas múltiples independientemente dirigidas
PROPOSICIÓN, MASCULINO
Los abreviaciones,
Español
|
|
Pruebas textuales, Inglés DEF – A missile payload comprising two or more warheads that can engage separate targets. Fuente 40, ficha 8, Inglés, Definición 1 - multiple independently-targetable re-entry vehicle OBS – multiple independently targetable re-entry vehicle; MIRV: term and abbreviation extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. Fuente 29, ficha 8, Inglés, Observación 1 - multiple independently-targetable re-entry vehicle OBS – multiple independently-targetable re-entry vehicle; MIRV: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. Fuente 33, ficha 8, Inglés, Observación 2 - multiple independently-targetable re-entry vehicle |
Pruebas textuales, Francés OBS – ogive à têtes multiples et à guidage indépendant : Accord SALT II. Fuente 53, ficha 8, Francés, Observación 1 - missile à ogives multiples indépendamment guidées OBS – vecteur à têtes multiples indépendamment guidées; corps de rentrée à têtes multiples indépendamment guidées : termes tirés du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. Fuente 29, ficha 8, Francés, Observación 2 - missile à ogives multiples indépendamment guidées OBS – missile à ogives multiples indépendamment guidées; MIRV : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. Fuente 33, ficha 8, Francés, Observación 3 - missile à ogives multiples indépendamment guidées |
Pruebas textuales, Español CONT – Ciertos misiles IRBM [misil balístico de mediano alcance] e ICBM [misil balístico intercontinental] solo llevan una carga nuclear en su ojiva pero son cada vez más numerosos los portadores de una carga múltiple cuyos componentes se separan antes de llegar al suelo. En los del tipo MRV [vehículo de reentrada con cabezas múltiples], las cargas nucleares se dispersan y alcanzan el suelo, al azar en torno del centro visado. Por el contrario, las cargas del misil MIRV, tras haberse separado, se dirigen hacia otros objetivos, a veces muy distantes unos de otros, que son alcanzados con gran precisión. Fuente 13, ficha 8, Español, Contexto 1 - vehículo de reentrada con cabezas múltiples independientemente dirigidas |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 9 | Francés Número de ficha 9 | Español Número de ficha 9 |
|
Domaine(s)
2011-03-14
|
Campo(s) temático(s)
2011-03-14
|
|
|
Los términos principales,
Inglés
sea-launched ballistic missile
Fuente 41, ficha 9, Inglés, sea-launched ballistic missile
CORRECTO
Los sinónimos,
Inglés
submarine-launched ballistic missile Fuente 55, ficha 9, Inglés, submarine-launched ballistic missile CORRECTO, OTAN SLBM Fuente 56, ficha 9, Inglés, SLBM CORRECTO, OTAN
|
Los términos principales,
Francés
missile balistique à lanceur sous-marin
Fuente 57, ficha 9, Francés, missile balistique à lanceur sous-marin
CORRECTO, MASCULINO, OTAN
Los sinónimos,
Francés
missile balistique tiré de sous-marin Fuente 58, ficha 9, Francés, missile balistique tiré de sous-marin CORRECTO, MASCULINO, OTAN SLBM Fuente 58, ficha 9, Francés, SLBM CORRECTO, MASCULINO, OTAN missile balistique lancé par sous-marin Fuente 59, ficha 9, Francés, missile balistique lancé par sous-marin CORRECTO, MASCULINO missile balistique lancé à partir d'un sous-marin Fuente 60, ficha 9, Francés, missile balistique lancé à partir d'un sous-marin MASCULINO
|
Los términos principales,
Español
misil balístico lanzado desde submarino
Fuente 13, ficha 9, Español, misil balístico lanzado desde submarino
CORRECTO, MASCULINO
Los abreviaciones,
Español
Los sinónimos,
Español
misil balístico lanzado desde un submarino Fuente 60, ficha 9, Español, misil balístico lanzado desde un submarino CORRECTO, MASCULINO misil SLBM Fuente 13, ficha 9, Español, misil SLBM CORRECTO, MASCULINO
|
|
Pruebas textuales, Inglés DEF – Any ballistic missile transported by and launched from a ship. Fuente 40, ficha 9, Inglés, Definición 1 - sea-launched ballistic missile OBS – May be short-, medium-, intermediate-, or long-range. Fuente 40, ficha 9, Inglés, Observación 1 - sea-launched ballistic missile OBS – submarine-launched ballistic missile; sea-launched ballistic missile: terms extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. Fuente 29, ficha 9, Inglés, Observación 2 - sea-launched ballistic missile |
Pruebas textuales, Francés OBS – missile balistique lancé par sous-marin; missile balistique à lanceur sous-marin : termes tirés du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. Fuente 29, ficha 9, Francés, Observación 1 - missile balistique à lanceur sous-marin |
Pruebas textuales, Español CONT – Misiles estratégicos mar-suelo. Son designados con las siglas SLBM (de la expresión inglesa que significa misil balístico lanzado desde submarino) y no constituyen sino versiones de los IRBM [misil balístico de mediano alcance] adaptadas para que puedan ser instalados a bordo de submarinos y lanzados desde éstos. Fuente 13, ficha 9, Español, Contexto 1 - misil balístico lanzado desde submarino |
TÉRMINO(S) CLAVE(S)
|
|
|
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 10 | Francés Número de ficha 10 | Español Número de ficha 10 |
|
Campo(s) temático(s)
2011-03-11
|
||
|
Los términos principales,
Inglés
ballistic missile
Fuente 61, ficha 10, Inglés, ballistic missile
CORRECTO, OTAN, NORMALIZADO
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
missile balistique
Fuente 63, ficha 10, Francés, missile balistique
CORRECTO, MASCULINO, OTAN, NORMALIZADO, UNIFORMIZADO
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
|
Los términos principales,
Español
misil balístico
Fuente 66, ficha 10, Español, misil balístico
CORRECTO, MASCULINO
Los abreviaciones,
Español
Los sinónimos,
Español
|
|
Pruebas textuales, Inglés DEF – A missile which does not rely upon aerodynamic surfaces to produce lift and consequently follows a ballistic trajectory when thrust is terminated. Fuente 20, ficha 10, Inglés, Definición 1 - ballistic missile CONT – All ballistic missiles share a common, fundamental element - they follow a ballistic trajectory that includes three phases. These phases are the boost phase, the midcourse phase, and the terminal phase. Fuente 62, ficha 10, Inglés, Contexto 1 - ballistic missile OBS – ballistic missile; BM: term, abbreviation and definition standardized by NATO. Fuente 33, ficha 10, Inglés, Observación 1 - ballistic missile |
Pruebas textuales, Francés DEF – Missile dépourvu de surfaces aérodynamiques portantes, qui, dès l'arrêt de la poussée, suit une trajectoire balistique. Fuente 20, ficha 10, Francés, Definición 1 - missile balistique CONT – En règle générale, les missiles balistiques possèdent un élément fondamental en commun : ils suivent une trajectoire balistique qui se déroule en trois phases, à savoir la phase de propulsion, la phase de mi-course et la phase terminale. Fuente 64, ficha 10, Francés, Contexto 1 - missile balistique OBS – Ce missile est appelé balistique par sa trajectoire. En effet, les moteurs n'assurent que l'ascension jusqu'au sommet d'une trajectoire parabolique (hors de l'atmosphère pour un missile intercontinental) puis le missile retombe comme un obus en suivant une trajectoire dite balistique, les têtes étant ensuite éjectées. Fuente 65, ficha 10, Francés, Observación 1 - missile balistique OBS – missile balistique : terme et définition normalisés par l'OTAN. Fuente 33, ficha 10, Francés, Observación 2 - missile balistique OBS – missile ballistique : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. Fuente 33, ficha 10, Francés, Observación 3 - missile balistique |
Pruebas textuales, Español CONT – Ciertos misiles son propulsados durante toda su trayectoria; otros, calificados de misiles balísticos, solo lo son durante la primera parte de la misma y, al extinguirse su motor, se comportan como un proyectil de artillería y, sometidos a las fuerzas de gravitación, describen una trayectoria balística. Fuente 13, ficha 10, Español, Contexto 1 - misil balístico |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 11 | Francés Número de ficha 11 | Español Número de ficha 11 |
|
Domaine(s)
2010-11-23
|
Campo(s) temático(s)
2010-11-23
|
|
|
Los términos principales,
Inglés
ballistic galvanometer
Fuente 67, ficha 11, Inglés, ballistic galvanometer
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
galvanomètre balistique
Fuente 67, ficha 11, Francés, galvanomètre balistique
MASCULINO
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
|
Los términos principales,
Español
galvanómetro balístico
Fuente 13, ficha 11, Español, galvanómetro balístico
CORRECTO, MASCULINO
Los abreviaciones,
Español
Los sinónimos,
Español
|
|
Pruebas textuales, Inglés DEF – A galvanometer designed to measure a quantity of electricity by reading the amplitude of the first swing. Fuente 67, ficha 11, Inglés, Definición 1 - ballistic galvanometer |
Pruebas textuales, Francés |
Pruebas textuales, Español CONT – El galvanómetro balístico no es sino un galvanómetro ordinario provisto de un cuadro móvil bastante pesado para que sus oscilaciones sean muy lentas. Se usa para medir corrientes fugaces o impulsiones muy breves, dado que su ángulo de rotación es proporcional a la cantidad total de electricidad que la ha provocado. Fuente 13, ficha 11, Español, Contexto 1 - galvanómetro balístico |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 12 | Francés Número de ficha 12 | Español Número de ficha 12 |
|
12.
Subject Field(s)
2009-05-07
|
Domaine(s)
2009-05-07
|
Campo(s) temático(s)
2009-05-07
|
|
Los términos principales,
Inglés
propellant
Fuente 68, ficha 12, Inglés, propellant
CORRECTO, ESTADOS UNIDOS
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
propellent Fuente 69, ficha 12, Inglés, propellent CORRECTO, GRAN BRETAÑA rocket propellant Fuente 70, ficha 12, Inglés, rocket propellant CORRECTO rocket fuel Fuente 71, ficha 12, Inglés, rocket fuel CORRECTO thruster fuel Fuente 72, ficha 12, Inglés, thruster fuel |
Los términos principales,
Francés
propergol
Fuente 74, ficha 12, Francés, propergol
CORRECTO, MASCULINO
Los abreviaciones,
Francés
|
Los términos principales,
Español
explosivo propulsor
Fuente 79, ficha 12, Español, explosivo propulsor
CORRECTO, MASCULINO
Los abreviaciones,
Español
Los sinónimos,
Español
explosivo balístico Fuente 79, ficha 12, Español, explosivo balístico CORRECTO, MASCULINO agente propulsor Fuente 79, ficha 12, Español, agente propulsor CORRECTO, MASCULINO explosivo de lanzamiento Fuente 79, ficha 12, Español, explosivo de lanzamiento CORRECTO, MASCULINO
|
|
Pruebas textuales, Inglés DEF – Any substance or combination of substances which constitutes a mass to be expelled at high velocity to produce a propulsive reaction force or thrust. Fuente 73, ficha 12, Inglés, Definición 1 - propellant CONT – Propellants comprising a single component are called monopropellants. Propellants with two components (a fuel and an oxidiser) are called bipropellants. Propellants can also be classified according to their physical state, either solid, liquid or gaseous. Fuente 73, ficha 12, Inglés, Contexto 1 - propellant |
Pruebas textuales, Francés DEF – Produit constitué par un ou plusieurs ergols, séparés ou réunis pour former un mélange (ou un composé) apte à fournir par réaction chimique l'énergie de propulsion d'un moteur-fusée. Fuente 76, ficha 12, Francés, Definición 1 - propergol OBS – Dans l'usage, on utilise indifféremment les termes ergols et propergols. De fait, il s'agit d'une relation de partie à tout. En effet, l'ergol est un constituant soit comburant, soit combustible d'un propergol. Fuente 72, ficha 12, Francés, Observación 1 - propergol OBS – Les ergols sont classés selon: leur état : solide, liquide, gazeux (jamais utilisés) ou hybrides (liquide-solide); le nombre des constituants : monergol, diergol (ou biergol), triergol; leur température de conditionnement : cryotechnique, stockable, haute température (plus rare). Fuente 77, ficha 12, Francés, Observación 2 - propergol PHR – Pain de propergol. Fuente 78, ficha 12, Francés, Fraseologismo 1 - propergol |
Pruebas textuales, Español |
TÉRMINO(S) CLAVE(S)
|
|
|
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 13 | Francés Número de ficha 13 | Español Número de ficha 13 |
|
Los términos principales,
Inglés
ground-launched ballistic missile
Fuente 80, ficha 13, Inglés, ground-launched ballistic missile
CORRECTO
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
missile balistique à lanceur terrestre
Fuente 3, ficha 13, Francés, missile balistique à lanceur terrestre
CORRECTO, MASCULINO
Los sinónimos,
Francés
missile balistique lancé à partir du sol Fuente 81, ficha 13, Francés, missile balistique lancé à partir du sol MASCULINO GLBM Fuente 81, ficha 13, Francés, GLBM MASCULINO
|
Los términos principales,
Español
misil balístico lanzado desde tierra
Fuente 81, ficha 13, Español, misil balístico lanzado desde tierra
MASCULINO
Los sinónimos,
Español
|
|
Pruebas textuales, Inglés OBS – These missiles, considered to be strategic weapons, constitute a major part of the negotiations in the INF [Intermediate-range Nuclear Forces] Treaty. Fuente 60, ficha 13, Inglés, Observación 1 - ground-launched ballistic missile OBS – ground-launched ballistic missile; GLBM: term and abbreviation extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. Fuente 29, ficha 13, Inglés, Observación 2 - ground-launched ballistic missile |
Pruebas textuales, Francés OBS – missile balistique à lanceur terrestre; GLBM : terme et abréviation tirés du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. Fuente 29, ficha 13, Francés, Observación 1 - missile balistique à lanceur terrestre |
Pruebas textuales, Español |
TÉRMINO(S) CLAVE(S)
|
|
|
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 14 | Francés Número de ficha 14 | Español Número de ficha 14 |
|
14.
Subject Field(s)
2002-11-19
|
Domaine(s)
2002-11-19
|
Campo(s) temático(s)
2002-11-19
|
|
Los términos principales,
Inglés
ballistic coefficient
Fuente 82, ficha 14, Inglés, ballistic coefficient
CORRECTO
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
coefficient balistique
Fuente 84, ficha 14, Francés, coefficient balistique
CORRECTO, MASCULINO, UNIFORMIZADO
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
|
Los términos principales,
Español
coeficiente balístico
Fuente 86, ficha 14, Español, coeficiente balístico
CORRECTO, MASCULINO
Los abreviaciones,
Español
Los sinónimos,
Español
|
|
Pruebas textuales, Inglés DEF – The ratio of the sectional density of the projectile to its coefficient of form (sometimes referred to as its form factor). It is an index of the manner in which a particular projectile decelerates in flight due to resistance or drag of the atmosphere in which it is traveling. Fuente 83, ficha 14, Inglés, Definición 1 - ballistic coefficient |
Pruebas textuales, Francés DEF – Rapport entre la densité de section du projectile et son coefficient de forme (qu'on appelle parfois le facteur de forme). Il est un indice de la façon dont un certain projectile ralentit en vol à cause de la résistance ou de la traînée de l'atmosphère dans laquelle il se déplace. Fuente 83, ficha 14, Francés, Definición 1 - coefficient balistique OBS – coefficient balistique : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. Fuente 85, ficha 14, Francés, Observación 1 - coefficient balistique |
Pruebas textuales, Español |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 15 | Francés Número de ficha 15 | Español Número de ficha 15 |
|
Domaine(s)
2002-02-20
|
Campo(s) temático(s)
2002-02-20
|
|
|
Los términos principales,
Inglés
differential ballistic wind
Fuente 87, ficha 15, Inglés, differential ballistic wind
CORRECTO, OTAN, NORMALIZADO
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
vent balistique différentiel
Fuente 87, ficha 15, Francés, vent balistique différentiel
CORRECTO, MASCULINO, OTAN, NORMALIZADO
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
|
Los términos principales,
Español
viento balístico diferencial
Fuente 25, ficha 15, Español, viento balístico diferencial
MASCULINO
Los abreviaciones,
Español
Los sinónimos,
Español
|
|
Pruebas textuales, Inglés DEF – In bombing, a hypothetical wind equal to the difference in velocity between the ballistic wind and the actual wind at a release altitude. Fuente 87, ficha 15, Inglés, Definición 1 - differential ballistic wind OBS – differential ballistic wind: term and definition standardized by NATO. Fuente 88, ficha 15, Inglés, Observación 1 - differential ballistic wind |
Pruebas textuales, Francés DEF – Vent hypothétique, utilisé pour le bombardement. Sa vitesse est égale, pour une altitude de largage, à la différence entre la vitesse du vent balistique et celle du vent réel pris à cette altitude. Fuente 87, ficha 15, Francés, Definición 1 - vent balistique différentiel OBS – vent balistique différentiel : terme et définition normalisés par l'OTAN. Fuente 88, ficha 15, Francés, Observación 1 - vent balistique différentiel |
Pruebas textuales, Español DEF – Viento hipotético, utilizado en los bombardeos, cuya velocidad es igual a la diferencia entre la velocidad del viento balístico y la velocidad del viento real tomado a la altura de lanzamiento. Fuente 25, ficha 15, Español, Definición 1 - viento balístico diferencial |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 16 | Francés Número de ficha 16 | Español Número de ficha 16 |
|
Los términos principales,
Inglés
boattail
Fuente 87, ficha 16, Inglés, boattail
CORRECTO, OTAN, NORMALIZADO
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
tronçon de queue
Fuente 87, ficha 16, Francés, tronçon de queue
CORRECTO, MASCULINO, OTAN, NORMALIZADO
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
|
Los términos principales,
Español
culote troncocónico
Fuente 25, ficha 16, Español, culote troncocónico
MASCULINO
Los abreviaciones,
Español
Los sinónimos,
Español
|
|
Pruebas textuales, Inglés DEF – The conical section of a ballistic body that progressively decreases in diameter toward the tail to reduce overall aerodynamic drag. Fuente 87, ficha 16, Inglés, Definición 1 - boattail OBS – boattail: term and definition standardized by NATO. Fuente 88, ficha 16, Inglés, Observación 1 - boattail |
Pruebas textuales, Francés DEF – Partie conique d'un corps balistique dont le diamètre diminue progressivement vers l'arrière afin de réduire la traînée aérodynamique générale. Fuente 87, ficha 16, Francés, Definición 1 - tronçon de queue OBS – tronçon de queue : terme et définition normalisés par l'OTAN. Fuente 88, ficha 16, Francés, Observación 1 - tronçon de queue |
Pruebas textuales, Español DEF – Sección cónica de un ingenio balístico cuyo diámetro disminuye progresivamente hacia el culote, para reducir la resistencia aerodinámica. Fuente 25, ficha 16, Español, Definición 1 - culote troncocónico |
|
|
|
|
© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2013
TERMIUM Plus®, el banco de datos terminológicos y lingüísticos del Gobierno de Canadá
Un producto de la Oficina de Traducciones