| Inglés | Francés | Español |
|---|---|---|
| Inglés Número de ficha 1 | Francés Número de ficha 1 | Español Número de ficha 1 |
|
|
||
|
Los términos principales,
Inglés
riparian population
Fuente 1, ficha 1, Inglés, riparian population
CORRECTO
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
population riveraine
Fuente 3, ficha 1, Francés, population riveraine
CORRECTO, FEMENINO
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
|
|
|
Pruebas textuales, Inglés CONT – The riparian populations around the other lakes are Lake Tanganyika, 10 million, and Lake Malawi, 11 million. Fuente 2, ficha 1, Inglés, Contexto 1 - riparian population |
Pruebas textuales, Francés CONT – Dans le souci de réduire sensiblement les contacts physiques entre les animaux du parc national de la Ruvubu et la population riveraine, certaines associations locales soutenues par des bailleurs de fonds construisent des clôtures naturelles sur le périmètre du parc [...] Fuente 4, ficha 1, Francés, Contexto 1 - population riveraine |
Pruebas textuales, Español |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 2 | Francés Número de ficha 2 | Español Número de ficha 2 |
|
Campo(s) temático(s)
2012-05-30
|
||
|
|
Los términos principales,
Francés
flux de trésorerie disponible
Fuente 10, ficha 2, Francés, flux de trésorerie disponible
CORRECTO, MASCULINO
Los sinónimos,
Francés
free cash flow Fuente 12, ficha 2, Francés, free cash flow EVITAR, VER OBS, MASCULINO
|
Los términos principales,
Español
flujo de caja libre
Fuente 8, ficha 2, Español, flujo de caja libre
CORRECTO, MASCULINO
Los abreviaciones,
Español
Los sinónimos,
Español
caja generada libre Fuente 13, ficha 2, Español, caja generada libre CORRECTO, FEMENINO
|
|
Pruebas textuales, Inglés DEF – Gross cash flow generated by a company over a given period of time after subtracting the net increase in fixed asset investment and labour costs, used to value companies. Fuente 8, ficha 2, Inglés, Definición 1 - free cash flow CONT – FCF [free cash flow] takes into account not only the earnings of the company but also the past (depreciation) and present capital expenditures, capital inflows and investment in working capital. Fuente 9, ficha 2, Inglés, Contexto 1 - free cash flow |
Pruebas textuales, Francés DEF – Somme égale au flux de trésorerie d'exploitation de la période moins les dépenses en immobilisations effectuées au cours de la même période, et correspondant aux liquidités qui restent à la fin de la période considérée une fois que l'on a pourvu à toutes les dépenses nécessaires, y compris les investissements, et qui reviennent aux bailleurs de fonds (créanciers et actionnaires) de l'entreprise. Fuente 12, ficha 2, Francés, Definición 1 - flux de trésorerie disponible OBS – L'emprunt «free cash flow» est souvent utilsé en français. Fuente 12, ficha 2, Francés, Observación 1 - flux de trésorerie disponible |
Pruebas textuales, Español DEF – Flujo de caja bruto que genera una sociedad durante un determinado período al que se resta el aumento neto en inversiones de inmovilizado y en fondo de maniobra. Se utiliza en valoración de empresas, descontado a una determinada tasa de interés y de riesgo, ya que se considera que es el mejor reflejo de lo que un inversor puede obtener de una empresa. Fuente 8, ficha 2, Español, Definición 1 - flujo de caja libre OBS – flujo de caja libre: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. Fuente 14, ficha 2, Español, Observación 1 - flujo de caja libre |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 3 | Francés Número de ficha 3 | Español Número de ficha 3 |
|
3.
Subject Field(s)
2012-02-07
|
Domaine(s)
2012-02-07
|
Campo(s) temático(s)
2012-02-07
|
|
Los términos principales,
Inglés
completion point
Fuente 15, ficha 3, Inglés, completion point
CORRECTO
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
point d'achèvement
Fuente 18, ficha 3, Francés, point d'achèvement
CORRECTO, MASCULINO
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
|
Los términos principales,
Español
punto de culminación
Fuente 20, ficha 3, Español, punto de culminación
CORRECTO, MASCULINO
Los abreviaciones,
Español
Los sinónimos,
Español
|
|
Pruebas textuales, Inglés DEF – A point at which a country receives the remaining balance of its assistance committed at the decision point, together with an additional disbursement of interest income ... Fuente 16, ficha 3, Inglés, Definición 1 - completion point CONT – The completion point under the enhanced HIPC Initiative [Heavily Indebted Poor Countries Initiative] is when creditors commit irrevocably to and fully deliver debt relief. Fuente 17, ficha 3, Inglés, Contexto 1 - completion point OBS – The timing of the completion point is linked to the implementation of pre-agreed key structural reforms (i.e., floating completion point). Fuente 16, ficha 3, Inglés, Observación 1 - completion point |
Pruebas textuales, Francés CONT – [...] le point d'achèvement, sur le plan technique, n'est rien d'autre qu'une échéance du calendrier, une date quelque part où les bailleurs de fonds traditionnels auront à examiner les réalisations du gouvernement sur les engagements qu'il a souscrit au DSRP [Document stratégique de réduction de la pauvreté]. En fait, le point d'achèvement interviendra une année après la validation du DSRP définitif et non plus intérimaire, par les bailleurs de fonds. Fuente 19, ficha 3, Francés, Contexto 1 - point d'achèvement |
Pruebas textuales, Español CONT – El punto de culminación, denominado así por los expertos del Fondo Monetario Internacional, se da en el momento preciso en que los organismos financieros deciden que el país ha cumplido con una serie de requisitos financieros, económicos y sociales que le permitan acceder a reducciones sustanciales de sus débitos con la comunidad financiera mundial. Fuente 20, ficha 3, Español, Contexto 1 - punto de culminación |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 4 | Francés Número de ficha 4 | Español Número de ficha 4 |
|
|
||
|
Los términos principales,
Inglés
residual equity theory
Fuente 12, ficha 4, Inglés, residual equity theory
CORRECTO
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
théorie des droits résiduels
Fuente 12, ficha 4, Francés, théorie des droits résiduels
CORRECTO, FEMENINO
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
|
|
|
Pruebas textuales, Inglés |
Pruebas textuales, Francés DEF – Théorie selon laquelle l'information comptable s'adresserait en priorité aux bailleurs de fonds qui détiennent les droits résiduels sur l'actif de l'entreprise. Fuente 12, ficha 4, Francés, Definición 1 - théorie des droits résiduels OBS – L'accent est donc mis sur les droits du propriétaire exploitant, des associés ou des porteurs d'actions de participation. Ces droits peuvent être mesurés seulement après la prise en compte des droits spécifiques des autres bailleurs de fonds, notamment ceux qui détiennent des obligations ou à qui sont dus des paiements futurs spécifiques, soit les créanciers et les porteurs d'actions sans participation. Fuente 12, ficha 4, Francés, Observación 1 - théorie des droits résiduels OBS – Cette théorie comptable constitue une variante à la fois de la théorie de l'intérêt du propriétaire et de celle de l'entité distincte. Selon ce point de vue, l'identité fondamentale s'exprime sous la forme suivante : Actif - Droits spécifiques = Droits résiduels. Fuente 12, ficha 4, Francés, Observación 2 - théorie des droits résiduels |
Pruebas textuales, Español |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 5 | Francés Número de ficha 5 | Español Número de ficha 5 |
|
5.
Subject Field(s)
2011-01-13
|
Domaine(s)
2011-01-13
|
|
|
Los términos principales,
Inglés
Association des bénévoles de la Vallée-de-la-Lièvre
Fuente 21, ficha 5, Inglés, Association des bénévoles de la Vallée-de-la-Lièvre
CORRECTO, QUEBEC
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
Association des bénévoles de la Vallée-de-la-Lièvre
Fuente 21, ficha 5, Francés, Association des bénévoles de la Vallée-de-la-Lièvre
CORRECTO, FEMENINO, QUEBEC
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
|
|
|
Pruebas textuales, Inglés |
Pruebas textuales, Francés OBS – Fondée en 1980, l’Association des bénévoles de la Vallée-de-la-Lièvre est un organisme sans but lucratif, dont les principaux bailleurs de fonds sont l’Agence de la santé et des services sociaux de l’Outaouais et Centraide Outaouais. La mission de l'Association est de soutenir les aînés et les personnes en perte d’autonomie et offrir de l’accompagnement-transport aux familles en difficulté. L’Association des bénévoles de la Vallée-de-la-Lièvre a pour mandat de desservir la population âgée de la Vallée-de-la-Lièvre. L’Association, qui rejoint quelques centaines de personnes âgées, vise à favoriser leur autonomie en les soutenant dans leur choix de demeurer à domicile. Fuente 21, ficha 5, Francés, Observación 1 - Association des bénévoles de la Vallée-de-la-Lièvre |
Pruebas textuales, Español |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 6 | Francés Número de ficha 6 | Español Número de ficha 6 |
|
|
||
|
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
non-proprietary view Fuente 12, ficha 6, Inglés, non-proprietary view CORRECTO
|
Los términos principales,
Francés
théorie de l'entité distincte
Fuente 12, ficha 6, Francés, théorie de l'entité distincte
CORRECTO, FEMENINO
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
point de vue de l'entité distincte Fuente 12, ficha 6, Francés, point de vue de l'entité distincte CORRECTO, MASCULINO
|
|
|
Pruebas textuales, Inglés DEF – The accounting theory that views an accounting entity as being separate, distinct and apart from its owners. Fuente 23, ficha 6, Inglés, Definición 1 - entity theory CONT – Under this theory, no distinct line is drawn between liabilities and owners' equity; all equities are provided to the entity by outsiders who merely have claims of different legal standing. The entity theory is reflected by the equation: Assets = Claims on assets. Fuente 23, ficha 6, Inglés, Contexto 1 - entity theory OBS – Compare to "proprietary theory" and "residual equity theory." Fuente 24, ficha 6, Inglés, Observación 1 - entity theory |
Pruebas textuales, Francés DEF – Théorie suivant laquelle, contrairement à la théorie de l'intérêt du propriétaire, on accorde à tous les bailleurs de fonds de l'entreprise un statut identique. Fuente 12, ficha 6, Francés, Definición 1 - théorie de l'entité distincte OBS – On n'établit pas de distinction nette entre les créanciers et le propriétaire exploitant, les associés ou les actionnaires, qui ont tous mis des ressources à la disposition de l'entreprise et, par conséquent, sont tous réputés avoir des droits sur l'actif. L'entreprise, qui possède en conséquence une identité propre, est constituée de son actif, lui-même constitué à partir des ressources mises à sa disposition, mais qu'elle exploite de façon autonome. Fuente 12, ficha 6, Francés, Observación 1 - théorie de l'entité distincte OBS – Selon cette théorie, l'équation comptable est exprimée sous la forme suivante : Actif = Droits sur l'actif. Fuente 12, ficha 6, Francés, Observación 2 - théorie de l'entité distincte |
Pruebas textuales, Español |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 7 | Francés Número de ficha 7 | Español Número de ficha 7 |
|
Domaine(s)
2010-02-18
|
Campo(s) temático(s)
2010-02-18
|
|
|
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
|
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
engagement Fuente 25, ficha 7, Francés, engagement CORRECTO, MASCULINO risques pris par Fuente 27, ficha 7, Francés, risques pris par CORRECTO, MASCULINO, PLURAL part des risques Fuente 26, ficha 7, Francés, part des risques FEMENINO
|
Los términos principales,
Español
posición de riesgo
Fuente 28, ficha 7, Español, posición de riesgo
CORRECTO, FEMENINO
Los abreviaciones,
Español
Los sinónimos,
Español
compromisos netos Fuente 29, ficha 7, Español, compromisos netos CORRECTO, MASCULINO riesgo Fuente 30, ficha 7, Español, riesgo CORRECTO, MASCULINO
|
|
Pruebas textuales, Inglés DEF – [The] amount of investment made, considered as a total which could be lost if the borrowers involved defaulted. Fuente 26, ficha 7, Inglés, Definición 1 - exposure |
Pruebas textuales, Francés DEF – Montant des prêts accordés par une institution financière ou par d'autres bailleurs de fonds et qui pourrait se traduire par une perte en cas de manquement de la part de l'emprunteur. Fuente 14, ficha 7, Francés, Definición 1 - risque OBS – La traduction du terme «exposure» varie selon le contexte. Il est souvent rendu par une périphrase explicative. Fuente 27, ficha 7, Francés, Observación 1 - risque |
Pruebas textuales, Español DEF – La posibilidad de que el resultado de una inversión sea una pérdida. Fuente 31, ficha 7, Español, Definición 1 - posición de riesgo |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 8 | Francés Número de ficha 8 | Español Número de ficha 8 |
|
|
||
|
Los términos principales,
Inglés
pool services
Fuente 32, ficha 8, Inglés, pool services
CORRECTO, VERBO
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
mettre les ressources en commun
Fuente 33, ficha 8, Francés, mettre les ressources en commun
CORRECTO
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
|
|
|
Pruebas textuales, Inglés |
Pruebas textuales, Francés CONT – De plus en plus d'organismes essaient différents types de collaboration. Parfois, les bailleurs de fonds l'exigent; d'autre fois, les organismes le font parce qu'ils sont conscients du besoin de mettre les ressources en commun ou de résoudre un problème commun. Parfois la collaboration naît du simple constat que le succès sera plus probable si les personnes mettent en commun leurs connaissances et leurs différents points de vue pour travailler à atteindre un but commun. Fuente 34, ficha 8, Francés, Contexto 1 - mettre les ressources en commun |
Pruebas textuales, Español |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 9 | Francés Número de ficha 9 | Español Número de ficha 9 |
|
9.
Subject Field(s)
2007-05-14
|
Domaine(s)
2007-05-14
|
|
|
Los términos principales,
Inglés
External Advisory Group
Fuente 35, ficha 9, Inglés, External Advisory Group
CORRECTO
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
Groupe consultatif externe
Fuente 35, ficha 9, Francés, Groupe consultatif externe
CORRECTO, MASCULINO
Los sinónimos,
Francés
|
|
|
Pruebas textuales, Inglés OBS – The External Advisory Group (EAG) will provide information and views to the Task Force on Community Investments and inform the Task Force's thinking as its work progresses to ensure the active engagement of the non-profit, voluntary sector and private sector funders in the ongoing work of the Task Force, and contribute towards the Task Force goal of achieving a seamless, horizontal approach to supporting federal investments in communities. Fuente 36, ficha 9, Inglés, Observación 1 - External Advisory Group |
Pruebas textuales, Francés OBS – Le Groupe consultatif externe (GCE) donne des renseignements et des avis au Groupe de travail sur les investissements communautaires et alimente la réflexion de ce dernier. Au fur et à mesure que progressent les travaux du Groupe de travail afin de veiller à la participation active des bailleurs de fonds du secteur bénévole, communautaire et sans but lucratif et de ceux du secteur privé aux travaux en cours du GTIC, le GCE aide ce dernier à atteindre son but qui consiste à élaborer une approche horizontale continue à l'égard du soutien des investissements fédéraux dans les collectivités. Fuente 37, ficha 9, Francés, Observación 1 - Groupe consultatif externe |
Pruebas textuales, Español |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 10 | Francés Número de ficha 10 | Español Número de ficha 10 |
|
Domaine(s)
2007-01-18
|
Campo(s) temático(s)
2007-01-18
|
|
|
Los términos principales,
Inglés
narco-guerilla
Fuente 38, ficha 10, Inglés, narco-guerilla
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
narcoguerilla Fuente 39, ficha 10, Inglés, narcoguerilla narcoguerrilla Fuente 39, ficha 10, Inglés, narcoguerrilla |
Los términos principales,
Francés
narcoguérilla
Fuente 40, ficha 10, Francés, narcoguérilla
CORRECTO, FEMENINO
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
|
Los términos principales,
Español
narcoguerrilla
Fuente 41, ficha 10, Español, narcoguerrilla
CORRECTO, FEMENINO
Los abreviaciones,
Español
Los sinónimos,
Español
|
|
Pruebas textuales, Inglés DEF – Guerilla depending on the illicit drug trade for arms and funds. Fuente 38, ficha 10, Inglés, Definición 1 - narco-guerilla OBS – See also narcoterrorism. Fuente 39, ficha 10, Inglés, Observación 1 - narco-guerilla |
Pruebas textuales, Francés CONT – La drogue a transformé la guérilla en «narcoguérilla». Les narcos sont devenus les principaux bailleurs de fonds des guérilleros en vertu d'un accord qui s'est naturellement imposé après le tarissement des subventions naguère octroyées à la guérilla par Moscou et La Havane. En pratique les guérilleros prélèvent une taxe sur l'activité des trafiquants, en échange de quoi ils assurent la protection de convois clandestins. Fuente 40, ficha 10, Francés, Contexto 1 - narcoguérilla |
Pruebas textuales, Español CONT – La alianza entre los grupos guerrilleros -principalmente las llamadas Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia, FARC, prosoviéticas- y las bandas de narcotraficantes, fue bautizada por el embajador Lewis Tambs como "narcoguerrilla". Fuente 42, ficha 10, Español, Contexto 1 - narcoguerrilla |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 11 | Francés Número de ficha 11 | Español Número de ficha 11 |
|
|
||
|
Los términos principales,
Inglés
Global Microcredit Summit
Fuente 43, ficha 11, Inglés, Global Microcredit Summit
CORRECTO, INTERNACIONAL
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
Sommet global du microcrédit
Fuente 43, ficha 11, Francés, Sommet global du microcrédit
CORRECTO, MASCULINO, INTERNACIONAL
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
|
|
|
Pruebas textuales, Inglés OBS – More than 2,000 delegates from over 100 countries are expected to attend the Global Microcredit Summit 2006, including heads of state and government and other dignitaries. This summit will offer the opportunity for microcredit practitioners, advocates, donors, and others committed to the Summit's goals to assess progress, discuss challenges to achieving the new goals for 2015, and identify strategies for overcoming those challenges. Fuente 43, ficha 11, Inglés, Observación 1 - Global Microcredit Summit |
Pruebas textuales, Francés OBS – Plus de 2000 délégués de 100 pays sont attendus au Sommet Global du Microcrédit 2006, notamment des chefs d'État et de gouvernement et d'autres dignitaires. Ce Sommet sera l'occasion, pour les opérateurs et promoteurs du microcrédit, les bailleurs de fonds et les autres acteurs impliqués dans la réalisation de l'objectif du Sommet, d'évaluer les progrès accomplis, de discuter des difficultés rencontrées pour atteindre les nouveaux objectifs pour 2005 et d'élaborer des stratégies pour les surmonter. Fuente 43, ficha 11, Francés, Observación 1 - Sommet global du microcrédit |
Pruebas textuales, Español |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 12 | Francés Número de ficha 12 | Español Número de ficha 12 |
|
12.
Subject Field(s)
2006-06-13
|
Domaine(s)
2006-06-13
|
|
|
Los términos principales,
Inglés
Residential Rehabilitation Assistance Program for Persons with Disabilities
Fuente 44, ficha 12, Inglés, Residential Rehabilitation Assistance Program for Persons with Disabilities
CORRECTO
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
RRAP for Persons with Disabilities Fuente 44, ficha 12, Inglés, RRAP for Persons with Disabilities CORRECTO RRAP-D Fuente 45, ficha 12, Inglés, RRAP-D CORRECTO Residential Rehabilitation Assistance Program for Disabled People Fuente 46, ficha 12, Inglés, Residential Rehabilitation Assistance Program for Disabled People DENOMINACIÓN ANTERIOR, CORRECTO RRAP-Disabilities Fuente 44, ficha 12, Inglés, RRAP-Disabilities CORRECTO
|
Los términos principales,
Francés
Programme d'aide à la remise en état des logements pour personnes handicapées
Fuente 44, ficha 12, Francés, Programme d'aide à la remise en état des logements pour personnes handicapées
CORRECTO, MASCULINO
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
Programme d'aide à la remise en état des logements pour les personnes handicapées Fuente 48, ficha 12, Francés, Programme d'aide à la remise en état des logements pour les personnes handicapées CORRECTO, MASCULINO PAREL personnes handicapées Fuente 44, ficha 12, Francés, PAREL personnes handicapées CORRECTO, MASCULINO PAREL-PH Fuente 49, ficha 12, Francés, PAREL-PH CORRECTO, MASCULINO
|
|
|
Pruebas textuales, Inglés OBS – Current and former titles confirmed by the Canada Mortgage and Housing Corporation. Fuente 47, ficha 12, Inglés, Observación 1 - Residential Rehabilitation Assistance Program for Persons with Disabilities OBS – The Residential Rehabilitation Assistance Program (RRAP) for Persons with Disabilities offers financial assistance to homeowners and landlords to undertake accessibility work to modify dwellings occupied or intended for occupancy by low-income persons with disabilities. Fuente 44, ficha 12, Inglés, Observación 2 - Residential Rehabilitation Assistance Program for Persons with Disabilities |
Pruebas textuales, Francés OBS – Appellations confirmées par la Société canadienne d'hypothèques et de logement. Fuente 47, ficha 12, Francés, Observación 1 - Programme d'aide à la remise en état des logements pour personnes handicapées OBS – Le PAREL pour les personnes handicapées offre une aide financière aux propriétaires-occupants et aux propriétaires-bailleurs afin qu'ils entreprennent des travaux dans le but d'améliorer l'accessibilité des logements occupés ou susceptibles d'être occupés par des personnes handicapées à faible revenu. Fuente 44, ficha 12, Francés, Observación 2 - Programme d'aide à la remise en état des logements pour personnes handicapées |
Pruebas textuales, Español |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 13 | Francés Número de ficha 13 | Español Número de ficha 13 |
|
13.
Subject Field(s)
2006-06-13
|
Domaine(s)
2006-06-13
|
|
|
Los términos principales,
Inglés
Rental Residential Rehabilitation Assistance Program
Fuente 50, ficha 13, Inglés, Rental Residential Rehabilitation Assistance Program
CORRECTO
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
Programme d'aide à la remise en état des logements locatifs
Fuente 50, ficha 13, Francés, Programme d'aide à la remise en état des logements locatifs
CORRECTO, MASCULINO
Los abreviaciones,
Francés
PAREL locatif Fuente 50, ficha 13, Francés, PAREL locatif CORRECTO, MASCULINO
Los sinónimos,
Francés
|
|
|
Pruebas textuales, Inglés OBS – Canada Mortgage and Housing Corporation. Fuente 50, ficha 13, Inglés, Observación 1 - Rental Residential Rehabilitation Assistance Program OBS – The Rental Residential Rehabilitation Program (Rental RRAP) offers financial assistance to landlords of affordable housing to pay for mandatory repairs to self-contained units occupied by low-income tenants. Mandatory repairs are those required to bring properties up to minimum levels of health and safety. Fuente 50, ficha 13, Inglés, Observación 2 - Rental Residential Rehabilitation Assistance Program |
Pruebas textuales, Francés OBS – Société canadienne d'hypothèques et de logement. Fuente 50, ficha 13, Francés, Observación 1 - Programme d'aide à la remise en état des logements locatifs OBS – Le Programme d'aide à la remise en état des logements locatifs (PAREL locatif) aide les propriétaires-bailleurs de logements abordables à payer les réparations qui doivent être apportées aux logements autonomes occupés par des locataires à faible revenu. Fuente 50, ficha 13, Francés, Observación 2 - Programme d'aide à la remise en état des logements locatifs |
Pruebas textuales, Español |
TÉRMINO(S) CLAVE(S)
|
|
|
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 14 | Francés Número de ficha 14 | Español Número de ficha 14 |
|
|
||
|
Los términos principales,
Inglés
cost recovery basis
Fuente 51, ficha 14, Inglés, cost recovery basis
CORRECTO
Los abreviaciones,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
principe du recouvrement des coûts
Fuente 53, ficha 14, Francés, principe du recouvrement des coûts
CORRECTO, MASCULINO
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
|
|
|
Pruebas textuales, Inglés CONT – Advisory services on organizational learning strategies will be offered ... on a partial cost recovery basis. Fuente 51, ficha 14, Inglés, Contexto 1 - cost recovery basis |
Pruebas textuales, Francés CONT – L'étude vise à effectuer une revue des expériences récentes de cette politique dans les pays en développement et plus particulièrement en Afrique subsaharienne, ce qui est d'autant plus riche d'enseignements que tous les pays et tous les bailleurs n'ont pas adhéré spontanément au principe du recouvrement des coûts. Fuente 54, ficha 14, Francés, Contexto 1 - principe du recouvrement des coûts |
Pruebas textuales, Español |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 15 | Francés Número de ficha 15 | Español Número de ficha 15 |
|
15.
Subject Field(s)
2005-10-14
|
Domaine(s)
2005-10-14
|
|
|
Los términos principales,
Inglés
Specialized Business Planning Services
Fuente 55, ficha 15, Inglés, Specialized Business Planning Services
CORRECTO
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
Services spécialisés de planification d'entreprise
Fuente 56, ficha 15, Francés, Services spécialisés de planification d'entreprise
CORRECTO, MASCULINO
Los sinónimos,
Francés
|
|
|
Pruebas textuales, Inglés OBS – Agriculture and Agri-Food Canada, Canadian Farm Business Advisory Services. Specialized Business Planning Services (SBPS) offers assistance to producers in preparing the specialized plans needed for their business. These will include diversification, marketing, human resources, expansion, risk management and succession plans within the format of a business plan. To assist them in developing these types of plans, producers will work with a consultant with expertise in a specific area. As part of the service to the clients, the consultants will provide counselling that will improve the farmer's ability to present their plans to capital providers or to use their plans as a management tool. The opportunities may be pursued by individual farmers or by farmers acting collectively. Fuente 55, ficha 15, Inglés, Observación 1 - Specialized Business Planning Services |
Pruebas textuales, Francés OBS – Approuvé par le Comité de terminologie d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. Fuente 57, ficha 15, Francés, Observación 1 - Services spécialisés de planification d'entreprise OBS – Agriculture et Agroalimentaire Canada, Services-conseils aux exploitations agricoles canadiennes. Les Services spécialisés de planification d'entreprise (SSPE) aident les producteurs à élaborer des plans spécialisés répondant aux besoins de leur entreprise. Il peut s'agir de plans de diversification, de commercialisation, de gestion des ressources humaines, d'expansion, de gestion des risques ou de relève présentés sous la forme d'un plan d'entreprise. Pour élaborer ces types de plans, le producteur pourra compter sur l'aide d'un conseiller spécialisé dans un domaine particulier. Celui-ci le guidera afin de le préparer à présenter ces plans à des bailleurs de fonds éventuels ou à les utiliser comme outils de gestion. Les agriculteurs peuvent se prévaloir de ces possibilités à titre individuel ou collectivement. Fuente 56, ficha 15, Francés, Observación 2 - Services spécialisés de planification d'entreprise |
Pruebas textuales, Español |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 16 | Francés Número de ficha 16 | Español Número de ficha 16 |
|
Domaine(s)
2004-04-06
|
Campo(s) temático(s)
2004-04-06
|
|
|
Los términos principales,
Inglés
securitization
Fuente 58, ficha 16, Inglés, securitization
CORRECTO, AMÉRICA DEL NORTE
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
securitisation Fuente 59, ficha 16, Inglés, securitisation CORRECTO, GRAN BRETAÑA
|
Los términos principales,
Francés
titrisation
Fuente 60, ficha 16, Francés, titrisation
CORRECTO, VER OBS, FEMENINO
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
titralisation Fuente 61, ficha 16, Francés, titralisation CORRECTO, FEMENINO mobiliérisation Fuente 62, ficha 16, Francés, mobiliérisation CORRECTO, FEMENINO crédit-émission de titres Fuente 63, ficha 16, Francés, crédit-émission de titres MASCULINO sécuritisation Fuente 62, ficha 16, Francés, sécuritisation EVITAR, FEMENINO
|
Los términos principales,
Español
titularización
Fuente 65, ficha 16, Español, titularización
CORRECTO, FEMENINO
Los abreviaciones,
Español
Los sinónimos,
Español
|
|
Pruebas textuales, Inglés DEF – In a broad sense, the development of markets for a variety of financial instruments that permit the ultimate borrower to bypass banks and other deposit-taking institutions and to borrow directly from lenders. Fuente 27, ficha 16, Inglés, Definición 1 - securitization OBS – securitization; securitisation: terms reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. Fuente 14, ficha 16, Inglés, Observación 1 - securitization |
Pruebas textuales, Francés DEF – (sens large) Création de marchés pour toute une gamme d'instruments financiers grâce auxquels les véritables emprunteurs peuvent court-circuiter les banques et autres institutions de dépôt pour s'adresser directement aux bailleurs de fonds. Fuente 27, ficha 16, Francés, Definición 1 - titrisation OBS – Les termes «titralisation» et «crédit-émission de titres» ont été utilisés dans la Revue de la presse étrangère publiée par la Banque de France. Fuente 63, ficha 16, Francés, Observación 1 - titrisation OBS – «titrisation» : Équivalent retenu par la Commission ministérielle de terminologie de l'économie (France). Fuente 64, ficha 16, Francés, Observación 2 - titrisation OBS – [...] l'anglicisme «sécuritisation» est à éviter. Fuente 27, ficha 16, Francés, Observación 3 - titrisation OBS – titrisation : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. Fuente 14, ficha 16, Francés, Observación 4 - titrisation |
Pruebas textuales, Español DEF – Descomposición de un conjunto de activos o pasivos bancarios en títulos valores negociables que pueden ser comprados directamente por los inversores. Con este proceso de desintermediación el banco saca fuera de su balance ciertos derechos y obligaciones, rebajando sus ingresos y costes financieros, pero aumentando su margen por los ingresos por comisiones y liberando recursos propios. Fuente 8, ficha 16, Español, Definición 1 - titularización OBS – titularización: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. Fuente 14, ficha 16, Español, Observación 1 - titularización |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 17 | Francés Número de ficha 17 | Español Número de ficha 17 |
|
17.
Subject Field(s)
2004-04-01
|
Domaine(s)
2004-04-01
|
|
|
Los términos principales,
Inglés
WHO's Voluntary Fund for Health Promotion
Fuente 66, ficha 17, Inglés, WHO's Voluntary Fund for Health Promotion
CORRECTO
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
Voluntary Fund for Health Promotion Fuente 67, ficha 17, Inglés, Voluntary Fund for Health Promotion CORRECTO
|
Los términos principales,
Francés
Fonds bénévole de l'OMS pour la Promotion de la Santé
Fuente 68, ficha 17, Francés, Fonds bénévole de l'OMS pour la Promotion de la Santé
CORRECTO, MASCULINO
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
Fonds bénévole pour la promotion de la santé Fuente 69, ficha 17, Francés, Fonds bénévole pour la promotion de la santé CORRECTO, MASCULINO
|
|
|
Pruebas textuales, Inglés OBS – In 1996, two potential new contributors (the Republic of Korea and Singapore) to WHO's Voluntary Fund for Health Promotion were approached with the Organization. WHO regularly organizes meetings with potential donors, at which a "menu" of WHO activities is presented. This enables donors to select those which are consistent with their priorities. Fuente 66, ficha 17, Inglés, Observación 1 - WHO's Voluntary Fund for Health Promotion |
Pruebas textuales, Francés OBS – En 1996, deux nouveaux contributeurs potentiels (République de Corée et Singapour) au Fonds bénévole de l'OMS pour la Promotion de la Santé ont été pressentis en vue d'une coopération éventuelle avec l'Organisation. L'OMS organise régulièrement avec des donateurs potentiels des réunions au cours desquelles elle présente un "menu" de ses activités. Ainsi, les bailleurs de fonds peuvent-ils choisir celles qui correspondent à leurs priorités. Fuente 68, ficha 17, Francés, Observación 1 - Fonds bénévole de l'OMS pour la Promotion de la Santé |
Pruebas textuales, Español |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 18 | Francés Número de ficha 18 | Español Número de ficha 18 |
|
Domaine(s)
2003-05-27
|
Campo(s) temático(s)
2003-05-27
|
|
|
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
propriétaire bailleur
Fuente 72, ficha 18, Francés, propriétaire bailleur
CORRECTO, VER OBS, MASCULINO
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
propriétaire-bailleur Fuente 73, ficha 18, Francés, propriétaire-bailleur CORRECTO, VER OBS, MASCULINO propriétaire-bailleuse Fuente 74, ficha 18, Francés, propriétaire-bailleuse CORRECTO, VER OBS, FEMENINO propriétaire bailleresse Fuente 75, ficha 18, Francés, propriétaire bailleresse CORRECTO, VER OBS, FEMENINO propriétaire/bailleresse Fuente 76, ficha 18, Francés, propriétaire/bailleresse CORRECTO, VER OBS, FEMENINO
|
Los términos principales,
Español
arrendador
Fuente 80, ficha 18, Español, arrendador
CORRECTO, MASCULINO
Los abreviaciones,
Español
|
|
Pruebas textuales, Inglés DEF – A person or oganization that owns and leases apartments to others. Fuente 71, ficha 18, Inglés, Definición 1 - landlord |
Pruebas textuales, Francés DEF – Personne physique ou morale, propriétaire d'un logement qui le donne en location par un bail. Fuente 77, ficha 18, Francés, Definición 1 - propriétaire bailleur CONT – Propriétaire qui loue son logement à un particulier. Fuente 78, ficha 18, Francés, Contexto 1 - propriétaire bailleur CONT – Propriétaires occupants et propriétaires bailleurs peuvent bénéficier de prêts à 3 % sur 20 ans sans condition de limite de revenus. Ces prêts ne peuvent excéder 15 000 dollars par logement et sont versés directement aux entreprises. Enfin, dans le périmètre de rénovation urbaine, le gouvernement fédéral garantit financièrement les prêts bancaires demandés par les propriétaires bailleurs ou occupants pour financer les travaux de réhabilitation (Métropolis, vol. 4, nos 33/34, (1978), p. 74). Fuente 78, ficha 18, Francés, Contexto 2 - propriétaire bailleur OBS – Le propriétaire d'un logement peut [...] être propriétaire occupant (s'il occupe lui-même ou se réserve l'usage de celui-ci) ou propriétaire bailleur, ou loger quelqu'un à titre gratuit (ce qui est assimilé, au moins fiscalement, à une occupation personnelle. Fuente 77, ficha 18, Francés, Observación 1 - propriétaire bailleur OBS – bailleur : Qui donne à bail. Le féminin «bailleresse» est usité des hommes de loi. Le langage usuel dit «bailleuse» [...] Fuente 79, ficha 18, Francés, Observación 2 - propriétaire bailleur |
Pruebas textuales, Español |
|
TÉRMINO(S) CLAVE(S)
|
|
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 19 | Francés Número de ficha 19 | Español Número de ficha 19 |
|
Domaine(s)
2002-11-29
|
|
|
|
Los términos principales,
Inglés
rent control
Fuente 81, ficha 19, Inglés, rent control
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
blocage des loyers
Fuente 82, ficha 19, Francés, blocage des loyers
CORRECTO, MASCULINO
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
gel des loyers Fuente 83, ficha 19, Francés, gel des loyers CORRECTO, MASCULINO
|
|
|
Pruebas textuales, Inglés CONT – Rent controls are often instituted in response to a major economic or political shock which limits the responsiveness of the housing market. Most European nations introduced rent control during World War I, only to liberalize in the inter-war years. Controls were re-introduced in World War II in Europe, North America, and, under European colonial influence, much of the developing world as well. Most jurisdictions in the U.S. and Canada removed controls in the post war years; however, controls were maintained in much of Europe and the developing world. Fuente 81, ficha 19, Inglés, Contexto 1 - rent control |
Pruebas textuales, Francés CONT – Le gel des loyers pour l'année 2001 est le premier axe d'une campagne nationale menée par la CNL (Confédération nationale du logement) [...] «Il faut pousser le ministère à décider un blocage des loyers, qui est parfaitement justifié. Les bailleurs, aussi bien dans le social que dans le privé, ont eu suffisamment de compensations» [...] Fuente 83, ficha 19, Francés, Contexto 1 - blocage des loyers CONT – Au début de la seconde guerre mondiale, presque tous les gouvernements européens avaient repris à leur compte des mesures de blocage des loyers et de maintien dans les lieux. Fuente 84, ficha 19, Francés, Contexto 2 - blocage des loyers |
Pruebas textuales, Español |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 20 | Francés Número de ficha 20 | Español Número de ficha 20 |
|
20.
Subject Field(s)
2002-07-18
|
Domaine(s)
2002-07-18
|
Campo(s) temático(s)
2002-07-18
|
|
Los términos principales,
Inglés
International Crops Research Institute for the Semi-Arid Tropics
Fuente 85, ficha 20, Inglés, International Crops Research Institute for the Semi-Arid Tropics
CORRECTO
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
Institut international de recherche sur les cultures des zones tropicales semi-arides
Fuente 86, ficha 20, Francés, Institut international de recherche sur les cultures des zones tropicales semi-arides
CORRECTO, FEMENINO
Los sinónimos,
Francés
|
Los términos principales,
Español
Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas
Fuente 88, ficha 20, Español, Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas
CORRECTO, MASCULINO
Los abreviaciones,
Español
Los sinónimos,
Español
|
|
Pruebas textuales, Inglés OBS – The International Crops Research Institute for the Semi-Arid Tropics (ICRISAT) is a non-profit, apolitical, international organization for science-based agricultural development. Established in 1972, it is a Future Harvest center of the Consultative Group for International Agricultural Research (CGIAR), it is one of 16 centers, and is supported by more than 50 governments, foundations, and development banks. Fuente 87, ficha 20, Inglés, Observación 1 - International Crops Research Institute for the Semi-Arid Tropics |
Pruebas textuales, Francés OBS – Une organisation internationale de recherche agricole à but lucratif. Établi en 1972, l'ICRISAT est l'un des 16 centres qui sont appuyés par plus de 50 bailleurs de fonds (gouvernements, fondations, et banques de développement) à travers le Groupe Consultatif pour la Recherche Agricole Internationale (GCRAI). Fuente 87, ficha 20, Francés, Observación 1 - Institut international de recherche sur les cultures des zones tropicales semi-arides |
Pruebas textuales, Español |
TÉRMINO(S) CLAVE(S)
|
|
|
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 21 | Francés Número de ficha 21 | Español Número de ficha 21 |
|
21.
Subject Field(s)
2001-12-16
|
Domaine(s)
2001-12-16
|
|
|
Los términos principales,
Inglés
Research Pathways
Fuente 89, ficha 21, Inglés, Research Pathways
CORRECTO, CANADÁ
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
Chemins de la recherche
Fuente 90, ficha 21, Francés, Chemins de la recherche
CORRECTO, CANADÁ
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
|
|
|
Pruebas textuales, Inglés OBS – The Metropolis Project Team, together with academic Centres of Excellence, federal funders and other stakeholders has engaged in institution-building for the past eighteen months. Three initiatives are currently underway which will set the foundation for lasting relationships between the Centres and the federal partners. They are the Research Pathways, the Federal Policy Pathways and a Strategy for Delivery of Research to the Policy Process. Fuente 89, ficha 21, Inglés, Observación 1 - Research Pathways |
Pruebas textuales, Francés OBS – L'Équipe du projet Metropolis, de concert avec les Centres d'excellence universitaires, les bailleurs de fonds du fédéral et d'autres intervenants, travaille depuis dix-huit mois à bâtir des institutions. Trois initiatives présentement en cours jetteront les bases de relations durables entre les Centres et les partenaires fédéraux. Ce sont : Chemins de la recherche, Chemins de la politique fédérale et Stratégie de communication de la recherche axée sur l'élaboration des politiques. Fuente 90, ficha 21, Francés, Observación 1 - Chemins de la recherche |
Pruebas textuales, Español |
TÉRMINO(S) CLAVE(S)
|
TÉRMINO(S) CLAVE(S)
|
|
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 22 | Francés Número de ficha 22 | Español Número de ficha 22 |
|
22.
Subject Field(s)
2001-12-16
|
Domaine(s)
2001-12-16
|
|
|
Los términos principales,
Inglés
Strategy for Delivery of Research to the Policy Process
Fuente 91, ficha 22, Inglés, Strategy for Delivery of Research to the Policy Process
CORRECTO, CANADÁ
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
Stratégie de communication de la recherche axée sur l'élaboration des politiques
Fuente 92, ficha 22, Francés, Stratégie de communication de la recherche axée sur l'élaboration des politiques
CORRECTO, FEMENINO, CANADÁ
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
|
|
|
Pruebas textuales, Inglés OBS – The Metropolis Project Team, together with academic Centres of Excellence, federal funders and other stakeholders has engaged in institution-building for the past eighteen months. Three initiatives are currently underway which will set the foundation for lasting relationships between the Centres and the federal partners. They are the Research Pathways, the Federal Policy Pathways and a Strategy for Delivery of Research to the Policy Process. Fuente 91, ficha 22, Inglés, Observación 1 - Strategy for Delivery of Research to the Policy Process |
Pruebas textuales, Francés OBS – L'Équipe du projet Metropolis, de concert avec les Centres d'excellence universitaires, les bailleurs de fonds du fédéral et d'autres intervenants, travaille depuis dix-huit mois à bâtir des institutions. Trois initiatives présentement en cours jetteront les bases de relations durables entre les Centres et les partenaires fédéraux. Ce sont : Chemins de la recherche, Chemins de la politique fédérale et Stratégie de communication de la recherche axée sur l'élaboration des politiques. Fuente 92, ficha 22, Francés, Observación 1 - Stratégie de communication de la recherche axée sur l'élaboration des politiques |
Pruebas textuales, Español |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 23 | Francés Número de ficha 23 | Español Número de ficha 23 |
|
23.
Subject Field(s)
2001-11-29
|
Domaine(s)
2001-11-29
|
|
|
Los términos principales,
Inglés
Federal Policy Pathways
Fuente 93, ficha 23, Inglés, Federal Policy Pathways
CORRECTO, CANADÁ
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
Chemins de la politique fédérale
Fuente 94, ficha 23, Francés, Chemins de la politique fédérale
CORRECTO, CANADÁ
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
|
|
|
Pruebas textuales, Inglés OBS – The Metropolis Project Team, together with academic Centres of Excellence, federal funders and other stakeholders has engaged in institution-building for the past eighteen months. Three initiatives are currently underway which will set the foundation for lasting relationships between the Centres and the federal partners. They are the Research Pathways, the Federal Policy Pathways and a Strategy for Delivery of Research to the Policy Process. Fuente 93, ficha 23, Inglés, Observación 1 - Federal Policy Pathways |
Pruebas textuales, Francés OBS – L'Équipe du projet Metropolis, de concert avec les Centres d'excellence universitaires, les bailleurs de fonds du fédéral et d'autres intervenants, travaille depuis dix-huit mois à bâtir des institutions. Trois initiatives présentement en cours jetteront les bases de relations durables entre les Centres et les partenaires fédéraux. Ce sont : Chemins de la recherche, Chemins de la politique fédérale et Stratégie de communication de la recherche axée sur l'élaboration des politiques. Fuente 94, ficha 23, Francés, Observación 1 - Chemins de la politique fédérale |
Pruebas textuales, Español |
TÉRMINO(S) CLAVE(S)
|
TÉRMINO(S) CLAVE(S)
|
|
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 24 | Francés Número de ficha 24 | Español Número de ficha 24 |
|
24.
Subject Field(s)
1999-02-22
|
Domaine(s)
1999-02-22
|
|
|
Los términos principales,
Inglés
specific equities
Fuente 95, ficha 24, Inglés, specific equities
CORRECTO
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
droits spécifiques
Fuente 95, ficha 24, Francés, droits spécifiques
CORRECTO
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
|
|
|
Pruebas textuales, Inglés OBS – Expression usually used in the plural. Fuente 24, ficha 24, Inglés, Observación 1 - specific equities |
Pruebas textuales, Francés DEF – Droits particuliers (privilèges, sûretés) sur l'actif de l'entreprise que possèdent certains bailleurs de fonds, notamment les créanciers et les porteurs d'actions non entièrement participatives, droits qui sont normalement prioritaires par rapport aux «droits résiduels» des propriétaires réels ou porteurs d'actions ordinaires. Fuente 95, ficha 24, Francés, Definición 1 - droits spécifiques OBS – Expression habituellement utilisée au pluriel. Fuente 24, ficha 24, Francés, Observación 1 - droits spécifiques |
Pruebas textuales, Español |
TÉRMINO(S) CLAVE(S)
|
TÉRMINO(S) CLAVE(S)
|
|
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 25 | Francés Número de ficha 25 | Español Número de ficha 25 |
|
Domaine(s)
1997-06-18
|
|
|
|
Los términos principales,
Inglés
Task Force on Health in Development
Fuente 66, ficha 25, Inglés, Task Force on Health in Development
CORRECTO, INTERNACIONAL
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
Groupe spécial sur la santé dans le développement
Fuente 68, ficha 25, Francés, Groupe spécial sur la santé dans le développement
CORRECTO, MASCULINO, INTERNACIONAL
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
|
|
|
Pruebas textuales, Inglés OBS – The Task Force on Health in Development draws the attention of policy-makers to health issues and promotes the health leadership of World Health Organization. Fuente 66, ficha 25, Inglés, Observación 1 - Task Force on Health in Development |
Pruebas textuales, Francés OBS – Le Groupe spécial sur la santé dans le développement appelle l'attention des bailleurs de fonds sur les problèmes de santé et soutient le rôle de chef de file de l'OMS (Organisation mondiale de la santé) dans ce domaine. Fuente 68, ficha 25, Francés, Observación 1 - Groupe spécial sur la santé dans le développement |
Pruebas textuales, Español |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 26 | Francés Número de ficha 26 | Español Número de ficha 26 |
|
26.
Subject Field(s)
1994-08-11
|
Domaine(s)
1994-08-11
|
|
|
Los términos principales,
Inglés
managerial shortcoming
Fuente 96, ficha 26, Inglés, managerial shortcoming
CORRECTO
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
lacune en matière de gestion
Fuente 96, ficha 26, Francés, lacune en matière de gestion
CORRECTO, FEMENINO
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
|
|
|
Pruebas textuales, Inglés CONT – For lenders and investors, these managerial shortcomings increase the risk of deals that are already difficult to understand. Fuente 96, ficha 26, Inglés, Contexto 1 - managerial shortcoming |
Pruebas textuales, Francés CONT – Pour les bailleurs de fonds et les investisseurs, ces lacunes en matière de gestion augmentent le risque d'investissements, opérations qui sont déjà difficiles à comprendre. Fuente 96, ficha 26, Francés, Contexto 1 - lacune en matière de gestion |
Pruebas textuales, Español |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 27 | Francés Número de ficha 27 | Español Número de ficha 27 |
|
|
||
|
Los términos principales,
Inglés
real property brokerage corporation
Fuente 97, ficha 27, Inglés, real property brokerage corporation
CORRECTO
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
société de courtage immobilier
Fuente 97, ficha 27, Francés, société de courtage immobilier
CORRECTO, FEMENINO
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
|
|
|
Pruebas textuales, Inglés DEF – A body corporate that is primarily engaged in acting as an agent for vendors, purchasers, mortgagors, mortgagees, lessors or lessees of real property, and the provision of consulting or appraisal services in respect of real property. [Bank Act] Fuente 97, ficha 27, Inglés, Definición 1 - real property brokerage corporation |
Pruebas textuales, Francés DEF – Personne morale dont l'activité consiste principalement à agir en qualité de mandataire pour des acheteurs, des vendeurs, des créanciers ou débiteurs hypothécaires, des locataires ou des bailleurs de biens immeubles et à fournir des services de consultation et d'évaluation en matière de biens immeubles. [Loi sur les banques] Fuente 97, ficha 27, Francés, Definición 1 - société de courtage immobilier |
Pruebas textuales, Español |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 28 | Francés Número de ficha 28 | Español Número de ficha 28 |
|
28.
Subject Field(s)
1993-08-01
|
Domaine(s)
1993-08-01
|
|
|
Los términos principales,
Inglés
Donors to African Education
Fuente 98, ficha 28, Inglés, Donors to African Education
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
Bailleurs de fonds pour l'éducation en Afrique
Fuente 98, ficha 28, Francés, Bailleurs de fonds pour l'éducation en Afrique
Los sinónimos,
Francés
|
|
|
Pruebas textuales, Inglés |
Pruebas textuales, Francés OBS – Relève de l'Institut international de planification de l'éducation. On dit le DAE. Renseignement tiré d'une publication du consortium en question. Le consortium des bailleurs de fonds pour l'éducation en Afrique (DAE) rassemble quelque 40 agences donatrices internationales, nationales et privées. Fuente 98, ficha 28, Francés, Observación 1 - Bailleurs de fonds pour l'éducation en Afrique |
Pruebas textuales, Español |
|
|
|
|
| Inglés Número de ficha 29 | Francés Número de ficha 29 | Español Número de ficha 29 |
|
29.
Subject Field(s)
1982-03-25
|
Domaine(s)
1982-03-25
|
|
|
Los términos principales,
Inglés
completion bond
Fuente 99, ficha 29, Inglés, completion bond
Los abreviaciones,
Inglés
Los sinónimos,
Inglés
|
Los términos principales,
Francés
cautionnement d'accomplissement
Fuente 100, ficha 29, Francés, cautionnement d'accomplissement
Los abreviaciones,
Francés
Los sinónimos,
Francés
|
|
|
Pruebas textuales, Inglés OBS – a bond given by the owner (not necessarily the contractor) as Principal to lenders, lessors, mortgagees or trustees, who have advanced him money, guaranteeing the completion of the building free of liens. Fuente 99, ficha 29, Inglés, Observación 1 - completion bond |
Pruebas textuales, Francés OBS – Le cautionnement d'accomplissement est accordé au propriétaire (qui n'est pas forcément l'entrepreneur); en tant que débiteur des prêteurs, des bailleurs, des créanciers hypothécaires ou des administrateurs qui ont avancé des fonds dans cette affaire afin de leur garantir que le bâtiment sera terminé, libre de tout privilège. Fuente 100, ficha 29, Francés, Observación 1 - cautionnement d'accomplissement |
Pruebas textuales, Español |
|
|
|
|
© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2013
TERMIUM Plus®, el banco de datos terminológicos y lingüísticos del Gobierno de Canadá
Un producto de la Oficina de Traducciones