Public Services and Procurement Canada
Symbol of the Government of Canada

Institutional Links

 

Important notice

Clefs du français pratique has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.

For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!

Search Canada.ca

soap

Les noms soap-opéra, soap opera et soap figurent dans les dictionnaires européens au sens de « film télévisé à épisodes multiples caractérisé par une intrigue et des situations invraisemblables mélodramatiques ».

Le nom soap a été créé parce que les commanditaires de ces feuilletons étaient, à l’origine, des fabricants de savon à lessive américains, qui visaient comme clientèle cible les femmes au foyer, dans les débuts de la télévision.

On écrit au pluriel :

  • des soap-opéras
  • des soap opéras
  • des soaps (familier)

Mais les ouvrages canadiens considèrent ces noms comme des anglicismes, tout comme :

  • roman-savon
  • opéra-savonnette
  • continuité

Il vaut mieux employer les expressions plus françaises suivantes, bien ancrées dans l’usage canadien :

  • feuilleton
  • feuilleton télévisé
  • téléroman