Public Services and Procurement Canada
Symbol of the Government of Canada

Institutional Links

 

Important notice

Clefs du français pratique has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.

For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!

Search Canada.ca

travers (à travers)

Les expressions à travers le monde, à travers le pays, à travers le Canada, etc., qui rendent l’anglais throughout/across the country, across the world, etc., s’emploient pour exprimer l’idée de mouvement ou d’obstacle franchi :

  • Elle a voyagé à travers le monde, à travers le Canada.
  • La lumière passe à travers la fenêtre.

À éviter

Cependant, ces expressions s’utilisent de plus en plus pour marquer un phénomène de dispersion sans idée de mouvement ou d’obstacle à franchir :

  • La compagnie XYZ compte désormais huit magasins à travers le Canada.
  • Ce moyen de communication contribue à l’épanouissement de la langue française à travers le monde.

Cet usage de la locution à travers se rencontre fréquemment dans la presse. Il est plus fréquent au Québec qu’en France.

Puisque les dictionnaires sont encore prudents et ne consignent pas l’usage, on peut préférer l’éviter dans ce sens et utiliser d’autres expressions comme :

  • dans tout le pays
  • d’un bout à l’autre du pays
  • partout au pays
  • dans tout le Canada
  • d’un bout à l’autre du Canada

Renseignements complémentaires

Pour plus de renseignements au sujet de à travers, voir l’article Mots de tête : « à travers le monde » et « dans tout le pays » de Frèdelin Leroux fils dans L’Actualité terminologique (repris dans les Chroniques de langue), vol. 33, no 4 (2000).