Public Services and Procurement Canada
Symbol of the Government of Canada

Institutional Links

 

Important notice

Good news! We have updated our writing tools. Le guide du rédacteur and Clefs du français pratique have been combined to create a new tool called Clés de la rédaction.

Don’t forget to update your bookmarks. Le guide du rédacteur will be removed from the Language Portal of Canada in early 2021.

Search Canada.ca

3.3.8 Voies de communication

Le générique d’un odonyme, c’est-à-dire d’un nom de voie de communication, doit toujours accompagner le spécifique. Il commence par une minuscule à l’intérieur d’un texte ou dans une adresse qui ne sert pas à la livraison du courrier (voir la Recommandation linguistique Écriture des adresses postales au Canada) :

  • boulevard Saint-Cyrille Est
  • l’autoroute Ville-Marie
  • Vieux chemin du Quai (générique : chemin)
  • Petite rue des Récollets (générique : rue)
  • Grand rang des Terres-Basses (générique : rang)

Cependant, si le spécifique précède entièrement le générique, celui-ci prend la majuscule, même quand il est suivi d’un point cardinal :

  • Grand Rang
  • 1re Avenue
  • Grande Allée Est (générique : allée)

Les éléments du spécifique prennent la majuscule. Cependant, les articles et les particules de liaison prennent la minuscule, à moins qu’ils ne fassent partie d’un nom de famille ou qu’ils ne soient les premiers constituants du spécifique. Le spécifique des noms de voies de communication prend le trait d’union, sauf exception :

  • chemin du Petit-Bois-d’Autray
  • route du Deuxième-Rang-Saint-Augustin
  • route du Bois-de-l’Ail
  • rue De La Chevrotière (De La Chevrotière est un nom de famille)
  • route de La Tuque