Services publics et Approvisionnement Canada
Symbole du gouvernement du Canada

Liens institutionnels

 

Avis important

Le Guide du rédacteur a été archivé et ne sera plus mis à jour jusqu'à son retrait définitif.

Pour obtenir notre contenu le plus à jour, veuillez consulter les Clés de la rédaction, un outil combinant le contenu du Guide du rédacteur et des Clefs du français pratique. N'oubliez pas de modifier vos favoris!

Rechercher dans Canada.ca

5.2.3 Véhicules

Le nom donné en propre à un bateau, à un train, à un avion, à un engin spatial, etc., peut s’écrire entre guillemets (voir 7.3.3 Véhicules), mais dans l’usage l’italique est beaucoup plus courant :

  • la Grande Hermine
  • le Titanic
  • le Queen Elizabeth
  • le voilier V’là l’bon Vent!
  • la sonde Voyager 2
  • la station orbitale Mir
  • le télescope Hubble
  • Lindbergh a traversé l’Atlantique à bord du Spirit of Saint Louis.
  • Quand il a contourné le cap, le Colbert était magnifique (Jean O’Neil).
  • Les Alliés reçurent la capitulation du Japon le 2 septembre 1945 sur le cuirassé Missouri (Grand dictionnaire encyclopédique Larousse).
  • Le Porte-Saint-Jean est un navire des Forces canadiennes.

Il convient d’observer que l’abréviation « NCSM » (Navire canadien de Sa Majesté) reste en romain :

  • le NCSM Porte-Saint-Jean

Il s’agit dans tous ces cas du nom de baptême donné à un seul et unique véhicule. Le nom propre attribué à une marque, à un modèle ou à un type de fabrication reste, lui, en caractères ordinaires :

  • une Toyota
  • la Ford Tempo
  • un Boeing 747
  • un missile Pershing-2
  • Le Concorde est un avion supersonique.