TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1990-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Concrete Construction
OBS

Network of Centres of Excellence.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Bétonnage
OBS

Réseau de centres d'excellence.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2000-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators
CONT

... the traction driving sheave around which pass the hoisting rope is bolted to the sheave.

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge
CONT

Sur les appareils à treuil attelé il doit être installé un interrupteur de mou de câble qui met le treuil à l'arrêt si [...] les câbles de suspension viennent à prendre du mou.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2004-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville d'Italie, en Ligurie.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent.».

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :