TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

METROPOLITAN [100 records]

Record 1 2025-12-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
CONT

The most important city of the province of Quebec, but not its capital. It occupies all the Île de Montréal(or Montréal Island), the biggest island of the Hochelaga Archipelago, at the confluence of the St. Lawrence River and the Ottawa River. In 1535, Jacques Cartier visited the native village of Hochelaga on the slope of what he named "Mont Royal, "but by 1608, year of the foundation of Québec, all the Iroquoians were gone. At the same location, Ville-Marie was founded as a missionary colony by Paul de Chomedey de Maisonneuve in 1642, though it was not until the conclusion of the "Grande Paix"(peace treaty) of 1701 that the colony stopped living in a permanent state of war. The establishment became the great centre of the fur trade and a starting point for expeditions by the coureurs de bois and voyageurs of the time. Trade from the port and agriculture on the surrounding plains contributed to the development of the city. By the 1820s, its population outnumbered that of the city of Québec. A dynamic merchant class began to invest and "St. James Street, "now "la rue Saint-Jacques, "became the country's financial centre. Around 1831, large-scale immigration enabled the population of British origin to be the majority in the city but, at the time of Confederation in 1867 and after, the francophones were again in the majority, gradually making the city the centre of the French culture in America. Erected as a municipality in 1832, the city underwent a steady growth with the addition of the territories of 35 towns over the years. If Toronto grabbed the title of "Business Capital" by the end of the 20th Century, Montréal remained the "Metropolis of Canada. "In 1996, the metropolitan region grouped some 111 municipalities located on three of the islands of the Hochelaga Archipelago, Montréal Island, Jésus Island and Bizard Island, and, on the South Shore, the city of Longueuil and the seven others that were to be part of it on the 1 January 2002...

OBS

Coordinates: 45°30’ 73°36’ (Québec).

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered.

OBS

The "city of Montréal" is the geographical entity: "The city of Montréal takes its name from a contraction of the name given to the mountain by Jacques Cartier in 1535, "Mont Royal", while "City of Montréal" refers to its governing body or administrative instance.

OBS

The inhabitant of Montréal is a "Montrealer" (since 1919), man or woman. The name of the city always takes an accent while the demonym, taking an English form with the addition of an English suffix, is written without the accent.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
CONT

La plus importante ville de la province de Québec mais qui n'en est pas la capitale. Elle occupe l'île de Montréal, la plus grande des îles de l'archipel d'Hochelaga, au confluent du fleuve Saint-Laurent et de la rivière des Outaouais. En 1535, Jacques Cartier visite le village autochtone d'Hochelaga sur les pentes de ce qu'il nomme le mont Royal, mais en 1608, à l'époque de la fondation de Québec, tous les Iroquoiens ont disparu de l'emplacement. Le sieur Paul de Chomedey de Maisonneuve y fonde, en 1642, Ville-Marie, une colonie missionnaire chargée d'évangéliser les «Indiens», mais seule la Grande Paix de 1701 permet à la colonie d'échapper au climat de guerre dans lequel elle doit vivre. L'avantageux emplacement du site en fait un centre de la traite des fourrures et le carrefour des coureurs de bois et des explorateurs. Le commerce et l'agriculture qui se fait sur les plaines environnantes permettent à la ville de se développer. En 1820, elle devient plus populeuse que la ville de Québec. Son dynamisme fait que s'y installe le centre des affaires du pays, sur la «St. James Street» d'alors, devenue la rue Saint-Jacques par la suite. Vers 1831, l'immigration massive permet aux habitants d'origine britannique de devenir majoritaire, mais, à compter de l'époque de la Confédération en 1867, la population francophone redevient supérieure à la population anglophone, la ville devenant le centre de l'expression de la culture française en Amérique. Érigée en municipalité en 1832, elle prend des dimensions imposantes à la faveur de 35 fusions de villes réalisées au fil des ans. Si, Toronto lui ravit le titre de «Capitale des affaires» à la fin du XXe siècle, elle conserve celui de «Métropole du Canada» et de «Ville aux cent clochers». En 1996, la région métropolitaine comprend environ 111 municipalités, celles occupant l'île de Montréal, l'île Jésus et l'île Bizard de l'archipel d'Hochelaga, et, sur la Rive-Sud, la ville de Longueuil [...]

OBS

Coordonnées : 45°30' 73°36' (Québec).

OBS

Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d'un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l'inscription sur l'Acte d'incorporation de l'entité. Cette règle s'applique également pour la désignation historique d'un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire.

OBS

Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Montréal est située sur une île, au cœur du Saint-Laurent».

OBS

La «ville de Montréal» est la ville géographique : La ville de Montréal doit son nom à la contraction de «mont Royal», nom que donne Jacques Cartier à la montagne dès 1535.». Par contre, «Ville de Montréal» signifie l'administration municipale ou la personne morale.

OBS

Le citoyen ou habitant de la ville de Montréal est un «Montréalais», une «Montréalaise» (depuis 1859); historiquement, l'habitant de Ville-Marie était un ou une «Ville-Mariste».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Mayor ciudad de la provincia de Quebec, en Canadá y la segunda más poblada del país​ después de Toronto.

Save record 1

Record 2 2025-10-20

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Urban Housing
OBS

[The Integrated Housing Model] is a forecasting framework that has originally been developed to assess the level of supply required to restore affordability in the 6 largest [census metropolitan areas](Toronto, Montréal, Vancouver, Calgary, Ottawa-Gatineau, Edmonton) and 10 provinces. It considers the key interactions between house prices, housing supply, inter-regional migration, household formation and economic factors.

OBS

Canada Mortgage and Housing Corporation.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

[Le Modèle de logement intégré] est un cadre d'établissement de projections créé initialement afin d'évaluer le niveau que l'offre doit atteindre pour que l'abordabilité se rétablisse dans les 6 plus grandes [régions métropolitaines de recensement] (Toronto, Montréal, Vancouver, Calgary, Ottawa [et] Gatineau, Edmonton) et les 10 provinces du Canada. Il prend en compte les principales interactions entre les prix des logements, l'offre de logements, la migration interrégionale, la formation de ménages et les facteurs économiques.

OBS

Société canadienne d'hypothèques et de logement.

Spanish

Save record 2

Record 3 2025-10-02

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
KR-28
classification system code, see observation
OBS

A metropolitan city in South Korea.

OBS

[Incheon] has [an] administrative status equal to that of a province.

OBS

KR-28: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
KR-28
classification system code, see observation
OBS

Ville métropolitaine de la Corée du Sud ayant le statut de province.

OBS

KR-28 : code reconnu par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
KR-28
classification system code, see observation
OBS

Ciudad de Corea del Sur

OBS

KR-28: código reconocido por ISO.

Save record 3

Record 4 2025-09-19

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
KR-29
classification system code, see observation
OBS

A metropolitan city in South Korea.

OBS

[Gwangjun] has [an] administrative status equal to that of a province.

OBS

KR-29: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
KR-29
classification system code, see observation
OBS

Ville métropolitaine de la Corée du Sud ayant le statut de province.

OBS

KR-29 : code reconnu par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
KR-29
classification system code, see observation
OBS

Ciudad de Corea del Sur.

OBS

KR-29: código reconocido por ISO.

Save record 4

Record 5 2025-08-12

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
KR-30
classification system code, see observation
OBS

A metropolitan city in South Korea.

OBS

[Daejeon] has [an] administrative status equal to that of a province.

OBS

KR-30: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
KR-30
classification system code, see observation
OBS

Ville métropolitaine de la Corée du Sud ayant le statut de province.

OBS

KR-30 : code reconnu par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
KR-30
classification system code, see observation
OBS

Ciudad metropolitana de Corea del Sur.

OBS

KR-30: código reconocido por ISO.

Save record 5

Record 6 2025-08-12

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
KR-27
classification system code, see observation
OBS

A metropolitan city in South Korea.

OBS

[Daegu] has [an] administrative status equal to that of a province.

OBS

KR-27: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
KR-27
classification system code, see observation
OBS

Ville métropolitaine de la Corée du Sud ayant le statut de province.

OBS

KR-27 : code reconnu par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
KR-27
classification system code, see observation
OBS

Ciudad metropolitana de Corea del Sur.

OBS

KR-27: código reconocido por ISO.

Save record 6

Record 7 2025-07-31

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A metropolitan city in South Korea.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Métropole de la Corée du Sud.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Ciudad metropolitana de Corea del Sur.

Save record 7

Record 8 2025-04-29

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Hotel Industry (General)
CONT

Once the guest is roomed, his chief contact with the front office will be through the mail and information clerk-a one-person position in medium-sized hotels. In some hotels the room clerk may also handle mail, messages, information, and keys. In large metropolitan hotels there is a higher degree of specialization, and often there may be room clerks, mail clerks, information clerks, and key clerks.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Hôtellerie (Généralités)
DEF

Employé spécialisé chargé, entre autres tâches, de la distribution du courrier aux clients. Ce poste est généralement tenu par un chasseur ou un groom.

Spanish

Save record 8

Record 9 2024-02-19

English

Subject field(s)
  • Airfields
CONT

Where once a hub and spoke operation was the norm with many medium size(e. g., 100-140 passenger) aircraft, the industry now consists mainly of larger(e. g., 225 or more passenger) aircraft conducting trans-and inter-continental travel operating from the major metropolitan airports.

French

Domaine(s)
  • Aérodromes
CONT

Les aéroports métropolitains. Adossés à des aires urbaines métropolitaines, comme Brest, Lille ou Toulon, ces aéroports présentent un trafic de l'ordre de 1 million de passagers.

Spanish

Save record 9

Record 10 2023-12-22

English

Subject field(s)
  • Commercial Establishments
  • Types of Motor Vehicles and Bicycles
CONT

A former CMSD [Cleveland Metropolitan School District] school bus converted into a store on wheels is traveling the city, distributing student uniforms to parents who purchase the clothing...

Key term(s)
  • store-on-wheels
  • shop-on-wheels

French

Domaine(s)
  • Établissements commerciaux
  • Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes

Spanish

Save record 10

Record 11 2023-12-15

English

Subject field(s)
  • Road Transport
  • Rail Transport
  • Urban Planning
CONT

By World War I, the electric trolleys had transformed the tracked city into a full-fledged metropolis whose streetcar suburbs, in the larger cases, spread out more than 20 miles from the metropolitan center. It was at this point in time that intrametropolitan transportation achieved its greatest level of efficiency—that the bustling industrial city really "worked. "

OBS

intrametropolitan : Situated within the metropolitan boundary.

Key term(s)
  • intra-metropolitan transportation
  • intra-metropolitan transport

French

Domaine(s)
  • Transport routier
  • Transport par rail
  • Aménagement urbain
OBS

intra-muros : À l'intérieur des murs, de l'enceinte d'une ville.

Key term(s)
  • transport intra muros

Spanish

Save record 11

Record 12 2022-07-13

English

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Environment
  • Municipal Administration
OBS

Section 5(1) of the Conservation Authorities Act :"The Metropolitan Toronto and Region Conservation Authority is continued under the name Toronto and Region Conservation Authority in English and Office de protection de la nature de Toronto et de la région in French, and has jurisdiction in all matters provided for in this Act over the area under its jurisdiction on December 31, 1990, as it may be altered under this Act. 1997, c. 26, Sched. "

Key term(s)
  • Metro Toronto and Region Conservation Authority

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Environnement
  • Administration municipale
OBS

Loi sur les offices de protection de la nature, Alinéa 5(1) : «L'Office de protection de la nature de la communauté urbaine de Toronto et de la région est maintenu sous le nom d'Office de protection de la nature de Toronto et de la région en français et sous le nom de Toronto and Region Conservation Authority en anglais. Il exerce sa compétence en toute matière prévue par la présente loi relativement à la zone qui relève de sa compétence le 31 décembre 1990, et qui peut être modifiée conformément à la présente loi. 1997, chap. 26, annexe».

Key term(s)
  • Office de protection de la nature de Toronto et de ses environs

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités de los gobiernos regionales y municipales
  • Medio ambiente
  • Administración municipal
Save record 12

Record 13 2022-05-03

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Educational Institutions
OBS

Toronto Metropolitan University : designation in use since 2022.

OBS

Ryerson University: designation used from 2002 to 2022.

OBS

Ryerson Polytechnic University: designation used from 1993 to 2002.

OBS

Ryerson Polytechnical Institute: designation used from 1963 to 1993.

OBS

Ryerson Institute of Technology: designation used from 1948 to 1963.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Établissements d'enseignement
OBS

Toronto Metropolitan University; Université métropolitaine de Toronto : désignations utilisées depuis 2022.

OBS

Ryerson University; Université Ryerson : désignations utilisées entre 2002 et 2022.

OBS

Ryerson Polytechnic University : désignation utilisée entre 1993 et 2002.

OBS

Ryerson Polytechnical Institute : désignation utilisée entre 1963 et 1993.

OBS

Ryerson Institute of Technology : désignation utilisée entre 1948 et 1963.

OBS

Université métropolitaine de Toronto; Université Ryerson : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n'ont pas d'équivalent officiel en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot université (de même qu'aux mots collège et institut). Il existe toutefois certains cas où il est préférable de conserver l'appellation anglaise officielle, notamment dans un texte à portée juridique (un contrat, par exemple), ainsi que dans une liste ou dans une énumération comportant plusieurs noms d'universités.

Spanish

Save record 13

Record 14 2022-01-21

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
KR-31
classification system code, see observation
OBS

A metropolitan city in South Korea.

OBS

[Ulsan] has [an] administrative status equal to that of a province.

OBS

KR-31: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
KR-31
classification system code, see observation
OBS

Ville métropolitaine de la Corée du Sud ayant le statut de province.

OBS

KR-31 : code reconnu par l'ISO.

Spanish

Save record 14

Record 15 2021-06-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Mass Transit
  • Statistics
OBS

The Canadian Transit Fact Book contains operating statistics collected from CUTA [Canadian Urban Transit Association] member transit systems which provide transit services for the public. The Fact Book provides detailed data for current and previous years, along with key performance indicators, for individual transit systems. The report also provides summary information for each province, population group, metropolitan page [etc. ]

OBS

Canadian Urban Transit Association.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Transports en commun
  • Statistique
OBS

Association canadienne du transport urbain.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de monografías
  • Transporte público
  • Estadística
Save record 15

Record 16 2020-09-30

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Indigenous Sociology
OBS

The Aboriginal Friendship Centre of Calgary(AFCC) is a non-profit organization with a mandate to provide social, cultural, education and employment services to the Aboriginal peoples within the Calgary Metropolitan area.

Key term(s)
  • Aboriginal Friendship Center of Calgary
  • Calgary Aboriginal Friendship Centre
  • Calgary Aboriginal Friendship Center

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Sociologie des Autochtones
OBS

Organisme sans but lucratif dont le mandat est de fournir aux peuples autochtones de la région de Calgary des ressources en matière de culture, d'éducation et d'emploi.

OBS

Centre d'amitié autochtone de Calgary : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement.

Key term(s)
  • Aboriginal Friendship Center of Calgary
  • Calgary Aboriginal Friendship Centre
  • Calgary Aboriginal Friendship Center

Spanish

Save record 16

Record 17 - external organization data 2019-01-14

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Metropolitan Toronto Police.

OBS

Date of creation: September 1992.

Key term(s)
  • Aboriginal Peace Keeping Unit

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Police de la communauté urbaine de Toronto.

OBS

Date de création : septembre 1992.

OBS

Unité du maintien de la paix auprès des Autochtones : proposition fournie à titre d'information.

Key term(s)
  • Aboriginal Peace Keeping Unit

Spanish

Save record 17

Record 18 2018-11-13

English

Subject field(s)
  • Economic Co-operation and Development
  • Economic Geography
CONT

Hub cities : Refer to [census metropolitan areas] that lead their respective province(or region) in economic wealth(as measured by real gross domestic product per capita). These cities are identified as economic drivers in their respective province... When hub cities grow and prosper, their success boosts the economic performance of smaller communities in their region.

French

Domaine(s)
  • Coopération et développement économiques
  • Géographie économique
CONT

Les nouveaux fonds devraient être alloués stratégiquement de façon à combler les besoins des neufs villes carrefours du Canada, compte tenu du rôle de celles-ci dans la croissance économique de leur province respective.

Spanish

Save record 18

Record 19 2018-03-05

English

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Law (various)
  • Sociology of Women
OBS

Ontario Women’s Justice Network (OWJN) promotes an understanding of the law with respect to violence against women, in a way that is clear and easy to understand. Information on the OWJN is written for women and their family and community supporters, and reflects the diverse experiences and realities of people who identify as women. OWJN aims to increase access to justice by explaining women’s legal rights and options, the legal system and processes, and by posting legal updates, with a focus on Ontario.

OBS

The Ontario Women's Justice Network(OWJN) is a project of the Metropolitan Action Committee on Violence Against Women and Children(METRAC).

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Droit (divers)
  • Sociologie des femmes

Spanish

Save record 19

Record 20 2018-01-26

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Types of Motor Vehicles and Bicycles
OBS

Lotus Club Canada serves the Greater Metropolitan Toronto area and has done so since the dawn of Lotus time. All Lotus car owners and enthusiasts of Lotus cars and Team Lotus are welcome. Lotus Club Canada is a not-for-profit volunteer organization.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes

Spanish

Save record 20

Record 21 2017-10-03

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Trade
OBS

A large local organization founded in 1995. [Its mission is] to build and strengthen the business culture in [metropolitan] Halifax through advocacy, networking and leadership.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Commerce
OBS

Organisme local de grande envergure fondé en 1995.

OBS

Chambre de commerce d'Halifax : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement.

Spanish

Save record 21

Record 22 2017-08-22

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Urban Sociology
OBS

Metropolitan Immigrant Settlement Association(MISA) and Halifax Immigrant Learning Centre(HILC) merged to form Immigrant Settlement & Integration Services.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sociologie urbaine

Spanish

Save record 22

Record 23 2017-08-10

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Urban Sociology
OBS

Halifax Immigrant Learning Centre(HILC) and Metropolitan Immigrant Settlement Association(MISA) merged to form Immigrant Settlement & Integration Services.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sociologie urbaine

Spanish

Save record 23

Record 24 2017-08-10

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Urban Sociology
OBS

ISANS recognizes the key role of immigrants in Canadian society. [It works] with newcomers to help them build a future in Canada [and provides] a wide range of services to immigrants, from refugee resettlement to professional programs, from family counselling to English in the workplace.

OBS

Immigrant Settlement & Integration Services was created by the merger of Metropolitan Immigrant Settlement Association(MISA) and Halifax Immigrant Learning Centre(HILC).

OBS

In November 19, 2014, Immigrant Settlement & Integration Services (ISIS) changed its name to Immigrant Services Association of Nova Scotia (ISANS).

Key term(s)
  • Immigrant Settlement & Integration Services

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sociologie urbaine
Key term(s)
  • Immigrant Settlement & Integration Services

Spanish

Save record 24

Record 25 2017-07-06

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Heritage
OBS

Incorporated in 1975, Le Centre culturel francophone de Vancouver has [as] mandate : Organize shows in French and exhibitions of the work of Francophone and Francophile artists to cultivate an appreciation for the arts among the Vancouverites. Promote education by offering French-language educational services and programs to residents of the Vancouver metropolitan area(library, video library, language courses, summer camp, etc.). Promote public participation in the Centre's activities. Acquire and manage the property required for the Centre's activities.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Patrimoine
OBS

Incorporé en 1975, Le Centre culturel francophone de Vancouver a pour mandat [...] : Présenter des spectacles en langue française et expositions d'artistes francophones et francophiles, dans le but de rehausser l'appréciation artistique de l'ensemble de la population du Vancouver métropolitain. Promouvoir l'éducation au moyen des services et de programmes éducatifs en langue française à l'ensemble de la population du Vancouver métropolitain (bibliothèque, vidéothèque, cours de langues, camp d'été, etc.). Promouvoir la participation de l'ensemble de la population aux activités du Centre. Acquérir et administrer les biens immobiliers nécessaires aux activités du Centre.

Spanish

Save record 25

Record 26 2017-04-18

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Religion (General)
OBS

The CCRC is a service body created by the coordinating committees to attend to the needs and activities of the Catholic Charismatic Renewal in the general area of Toronto and vicinity. The coordinating committees are associations of several catholic charismatic groups in the same geographic zone or with common characteristics such as ethnic groups, ministries and communities or youth groups that come together sharing resources and cooperating with each other to better serve the church through the charismatic renewal in their milieu.

OBS

Mission Statement. Prompted by the Holy Spirit and faithful to the teachings of Catholic church in harmony with the local pastoral programs, the CCRC offers a service that facilitates, educates, promotes with activities and resources the growth and development of the Catholic Charismatic Renewal throughout the catholic communities of Metropolitan Toronto as well as the regional municipalities of York, Peel, a portion of Durham as well as the County of Simcoe, a portion of the County of Dufferin and the Town of Orangeville.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Religion (Généralités)

Spanish

Save record 26

Record 27 2017-02-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Railroad Safety
  • Special Road Transport
CONT

Transport Canada. This new passenger rail and urban transit security contribution program, Transit-Secure, is a program targeted towards the high volume passenger areas of commuter rail and urban transit, with a focus on major urban transit systems and equipment. This program will provide financial assistance to commuter rail and public transit operators in designated major metropolitan areas to accelerate the implementation of new and enhanced security measures.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sécurité (Transport par rail)
  • Transports routiers spéciaux
OBS

Transports Canada. Ce nouveau programme de contribution pour la sûreté du transport ferroviaire voyageurs et du transport en commun, Sûreté-Transit, est un programme qui cible les zones à grande fréquentation des trains de banlieue et du transport en commun et qui met l'accent sur les systèmes et l'équipement des principaux réseaux de transports en commun. Ce programme permettra d'accorder une aide financière aux exploitants des services de trains de banlieue et de transports en commun dans les grandes villes désignées afin d'accélérer la mise en œuvre des mesures de sûreté nouvelles et améliorées.

Spanish

Save record 27

Record 28 2017-01-25

English

Subject field(s)
  • Mass Transit
DEF

A point or a group of close points where two or more lines are connected, allowing passengers to make Interchanges.

CONT

Flintholm Station will be the new transfer point for commuters. Flintholm Station will be the largest station on the new urban Ring railway line which will give commuters new possibilities of travelling the length and breadth of the Greater Copenhagen area.... Flintholm will be the largest station on the Ring Line, the new urban railway line, which will run across the existing routes, allowing commuters to change easily and quickly to other metropolitan, regional and express trains, as well as the metro.

French

Domaine(s)
  • Transports en commun
CONT

La politique de gestion des correspondances qui sera mise en œuvre dans le cadre de l'exploitation du tram nécessite de gérer les correspondances de façon dynamique et automatique. Ainsi, lorsqu'un tram sera attendu à un point de correspondance, le système provoquera le maintien au point de correspondance des bus présents dans les plages de temps paramétrables, ceci pour éviter qu'un bus ne quitte l'arrêt quelques instants avant l'arrivée du tram. Il est également nécessaire d'informer les usagers de la correspondance possible pour ceux effectuant un déplacement tram + bus.

CONT

[...] on laisse à ma charge une partie de ce déplacement, que j'accomplis généralement par des moyens individuels, la marche à pied et, plus souvent, la voiture. Il y a là déjà une première rupture de charge importante, une rupture de charge intermodale, non pas entre le tramway et l'autobus -- ce qu'on appelle un point de correspondance dans le réseau --, mais tout simplement entre ma voiture, c'est-à-dire le prolongement de moi-même et le réseau public.

CONT

Dans les aéroports, l'interconnexion est également fonctionnelle, avec le développement du modèle de l'aéroport-pivot, qui devient le lieu de correspondance entre avions arrivant de villes diverses, les passagers pouvant changer de destination assez rapidement.

CONT

[...] la compagnie a travaillé avec la ville et OC Transpo pour développer un point central de transbordement où les gens pouvaient attendre l'autobus et obtenir de l'information sur les itinéraires et les horaires. Un écran de télévision installé au point de transbordement central affichait de façon continue les heures d'arrivée des autobus.

OBS

Selon le cas, le point de correspondance pourrait désigner une gare, une station ou un terminus mais noter que les termes «gare de correspondance» ou «station d'échange», etc. sont des spécifiques par rapport à «point» ou «lieu» de correspondance.

OBS

transbordement : Action de transborder; son résultat. Transbordement de marchandises, de passagers. Transborder. Faire passer d'un bord, c'est-à-dire d'un navire à un autre, et, par extension, d'un train, d'un wagon à un autre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Transporte público
CONT

Un servicio rápido de ómnibus y de fácil acceso operará en un circuito alrededor del Parque Olímpico de Sydney ... incluyendo paradas en los lugares de transbordo. Información con mayores detalles sobre las rutas y distancias entre las paradas y los lugares donde se lleven a cabo los eventos deportivos, estará disponible en fechas cercanas a los mismos.

Save record 28

Record 29 2016-07-26

English

Subject field(s)
  • Industries - General
  • Food Industries
CONT

Typical for much of the processing industry is that it is raw-material based and energy-and capital-intensive with plants often located outside metropolitan areas. It is also dependent on effective infrastructure and good transportation systems, by both land and sea. Although the processing industry manufactures products to a large extent for other manufacturing companies, an increasing amount of products are going directly to end users. A considerable portion of products are exported. In an international perspective, the products have a high knowledge and value-added content, and production processes are often automated.

OBS

processor: term used at the Canadian Grain Commission.

OBS

processing industry: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report.

French

Domaine(s)
  • Industries - Généralités
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Une industrie de transformation transforme des matières premières, ou des produits intermédiaires, en produits semi-finis qui sont eux-mêmes utilisés par une industrie de produits finis, utilisés par des consommateurs finaux.

OBS

transformateur; industrie transformatrice : termes en usage à la Commission canadienne des grains.

OBS

industrie de transformation : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industrias - Generalidades
  • Industria alimentaria
DEF

Conjunto de actividades económicas que se llevan acabo para producir bienes materiales o mercancías que han sufrido algún cambio durante su proceso de producción.

Save record 29

Record 30 2016-06-23

English

Subject field(s)
  • Urban Planning
  • Statistics
DEF

A geographic area that has been defined as a census agglomeration(ca) or census metropolitan area(cma) by Statistics Canada.

French

Domaine(s)
  • Aménagement urbain
  • Statistique
DEF

Région géographique qui a été définie par Statistique Canada comme étant une agglomération de recensement (AR) ou une région métropolitaine de recensement (RMR).

Spanish

Save record 30

Record 31 2016-03-07

English

Subject field(s)
  • Urban Housing
CONT

... what it takes to clean a building situated in the country is typically far less an endeavor than if that same building were located in a metropolitan area. A rural building may warrant only water soaking to remove mild contaminants(such as dirt), while an urban building would most likely require a more in-depth cleaning effort-to remove more hazardous pollutants-to achieve the same level of cleanliness.

French

Domaine(s)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
CONT

Si les riches ne construisent plus de demeures neuves dans les villes parce qu'ils se détournent vers des «résidences secondaires» à la campagne, en montagne, ou en bord de mer ou de lac, ils ne se retirent plus des maisons qu'ils occupent en ville pour les abandonner à de moins fortunés qui, à leur tour, laissent à de plus pauvres plus mal logés les logis qu'ils habitaient. Le résultat peut aboutir à un délabrement général des immeubles citadins non renouvelés, à moins que n'interfère une administration publique qui construise.

Spanish

Save record 31

Record 32 2016-03-02

English

Subject field(s)
  • Urban Development
  • Urban Planning
  • Census
DEF

The population centre with the highest population, around which a CMA [census metropolitan area] or a CA [census agglomeration] is delineated.

OBS

The terms "core," "fringe" and "rural area" replace the terms "urban core," "urban fringe" and "rural fringe" for the 2011 Census.

French

Domaine(s)
  • Développement urbain
  • Aménagement urbain
  • Recensement
DEF

Centre de population dont la population est la plus élevée et autour duquel une RMR [région métropolitaine de recensement] ou une AR [agglomération de recensement] est délimitée.

OBS

Les termes «noyau», «banlieue» et «région rurale» remplacent les termes «noyau urbain», «banlieue urbaine» et «banlieue rurale» pour le Recensement de 2011.

Spanish

Save record 32

Record 33 2015-05-19

English

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
  • Federal Administration
OBS

Principle taken from the Regulations according to which a federal institution with several offices in a given census metropolitan area(CMA) or a census subdivision(CSD) must provide services in both official languages in the number of offices equal to or greater than the proportion that represents the minority compared to the total population in the CMA or CSD.

French

Domaine(s)
  • Droits et libertés
  • Administration fédérale
OBS

Principe tiré du Règlement selon lequel une institution fédérale ayant plusieurs bureaux dans une région métropolitaine de recensement (RMR) ou une subdivision de recensement (SDR) donnée doit offrir ses services dans les deux langues officielles dans un nombre de bureaux égal ou supérieur à la proportion que représente la minorité par rapport à l'ensemble de la population dans cette RMR ou SDR.

Spanish

Save record 33

Record 34 2015-04-21

English

Subject field(s)
  • Census
  • Statistical Surveys
CONT

Census metropolitan-influenced zones. Detailed definition :... Census subdivisions within provinces are assigned to a MIZ [census metropolitan-influenced zone] category based on the percentage of their resident employed labour force that commutes to work in the core(s) of CMAs [census metropolitan areas] or CAs [census agglomerations].

CONT

Census metropolitan-influenced zones(MIZ). Plain language definition :... A municipality within a province is assigned to a census metropolitan-influenced zone(MIZ) category depending on the percentage of its resident employed labour force that commute to work in the core of any CMA or CA. A separate category is assigned to the municipalities in the territories that are not part of a CA. Census subdivisions(CSDs) outside CMAs and CAs are assigned to the following MIZ categories : 1. Strong metropolitan-influenced zone. 2. Moderate metropolitan-influenced zone. 3. Weak metropolitan-influenced zone. 4. No metropolitan-influenced zone. 5. Territories(outside CAs).

French

Domaine(s)
  • Recensement
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
CONT

Zones d'influence métropolitaine de recensement. Définition détaillée : [...] Les subdivisions de recensement situées à l'intérieur des provinces sont classées dans l'une des catégories de ZIM [zone d'influence métropolitaine de recensement] en fonction du pourcentage de leur population active occupée qui se déplace pour se rendre au travail dans le ou les noyaux des RMR [régions métropolitaines de recensement] ou AR [agglomérations de recensement].

CONT

Zones d'influence métropolitaine de recensement (ZIM). Définition en langage simple : [...] On attribue à une municipalité à l'intérieur d'une province une catégorie de zone d'influence métropolitaine de recensement (ZIM) en fonction du pourcentage de sa population active occupée qui fait la navette pour aller travailler dans le noyau d'une RMR ou d'une AR. Une catégorie distincte est attribuée aux municipalités situées dans les territoires qui ne font pas partie d'une AR. Les catégories de ZIM suivantes sont allouées aux subdivisions de recensement (SDR) à l'extérieur des RMR et des AR : 1. Zone d'influence métropolitaine forte. 2. Zone d'influence métropolitaine modérée. 3. Zone d'influence métropolitaine faible. 4. Aucune zone d'influence métropolitaine. 5. Territoires (à l'extérieur des AR).

Spanish

Save record 34

Record 35 2015-04-20

English

Subject field(s)
  • Census
  • Statistical Surveys
CONT

Strong metropolitan-influenced zone : This category includes CSDs [census subdivisions] in provinces where at least 30% of the CSD's resident employed labour force commutes to work in any CMA [census metropolitan area] or CA [census agglomeration]. It excludes CSDs with fewer than 40 persons in their resident employed labour force.

French

Domaine(s)
  • Recensement
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
CONT

Zone d'influence métropolitaine forte : Cette catégorie comprend les SDR [subdivisions de recensement] situées à l'intérieur des provinces où au moins 30 % de la population active occupée de la SDR se déplace pour aller travailler dans n'importe quelle RMR [région métropolitaine de recensement] ou AR [agglomération de recensement]. Les SDR comptant moins de 40 personnes au sein de leur population active occupée sont exclues.

Spanish

Save record 35

Record 36 2015-04-20

English

Subject field(s)
  • Census
  • Statistical Surveys
CONT

No metropolitan-influenced zone : This category includes CSDs [census subdivisions] in provinces where none of the CSD's resident employed labour force commutes to work in any CMA [census metropolitan area] or CA [census agglomeration]. It also includes CSDs in provinces with fewer than 40 persons in their resident employed labour force.

French

Domaine(s)
  • Recensement
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
CONT

Aucune zone d'influence métropolitaine : Cette catégorie comprend les SDR [subdivisions de recensement] situées à l'intérieur des provinces où aucun membre de la population active occupée de la SDR ne se déplace pour aller travailler dans n'importe quelle RMR [région métropolitaine de recensement] ou AR [agglomération de recensement]. Les SDR situées à l'intérieur des provinces comptant moins de 40 personnes au sein de leur population active occupée sont aussi incluses.

Spanish

Save record 36

Record 37 2015-04-20

English

Subject field(s)
  • Census
  • Statistical Surveys
CONT

Weak metropolitan-influenced zone : This category includes CSDs [census subdivisions] in provinces where more than 0% but less than 5% of the CSD's resident employed labour force commutes to work in any CMA [census metropolitan area] or CA [census agglomeration]. It excludes CSDs with fewer than 40 persons in their resident employed labour force.

French

Domaine(s)
  • Recensement
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
CONT

Zone d'influence métropolitaine faible : Cette catégorie comprend les SDR [subdivisions de recensement] situées à l'intérieur des provinces où plus de 0 %, mais moins de 5 % de la population active occupée de la SDR se déplace pour aller travailler dans n'importe quelle RMR [région métropolitaine de recensement] ou AR [agglomération de recensement]. Les SDR comptant moins de 40 personnes au sein de leur population active occupée sont exclues.

Spanish

Save record 37

Record 38 2015-04-20

English

Subject field(s)
  • Census
  • Statistical Surveys
CONT

Moderate metropolitan-influenced zone : This category includes CSDs [census subdivisions] in provinces where at least 5% but less than 30% of the CSD's resident employed labour force commutes to work in any CMA [census metropolitan area] or CA [census agglomeration]. It excludes CSDs with fewer than 40 persons in their resident employed labour force.

French

Domaine(s)
  • Recensement
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
CONT

Zone d'influence métropolitaine modérée : Cette catégorie comprend les SDR [subdivisions de recensement] situées à l'intérieur des provinces où au moins 5 %, mais moins de 30 % de la population active occupée de la SDR se déplace pour aller travailler dans n'importe quelle RMR [région métropolitaine de recensement] ou AR [agglomération de recensement]. Les SDR comptant moins de 40 personnes au sein de leur population active occupée sont exclues.

Spanish

Save record 38

Record 39 2015-04-02

English

Subject field(s)
  • Municipal Law
DEF

... the transfer of the jurisdiction over a locality from one municipality to another.

OBS

"Annexation" usually denotes the addition by a city of land adjacent to it, to meet the problems of metropolitan expansion. This process has usually been used with unincorporated areas and is becoming less common.

French

Domaine(s)
  • Droit municipal
OBS

[...] le procédé d'annexion [...] demeure le principal moyen de regroupement des municipalités [...]

Spanish

Save record 39

Record 40 2015-03-10

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Urban Studies
  • Urban Development
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

Metropolitan area : a very large urban area(known as the urban core) together with adjacent urban and rural areas that have a high degree of social and economic integration with the urban core. An MA has an urban core population of at least 100, 000, based on the previous census.

CONT

Downtown Montreal offers 300, 000 jobs, or 22% of the job destinations in the metropolitan region.

CONT

New York, Chicago, and most other large metropolitan areas are recent migrants from rural areas.

Key term(s)
  • metro region

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Urbanisme
  • Développement urbain
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Région métropolitaine (RM) : elle est composée d'une très grande région urbaine (appelée noyau urbain) ainsi que de régions urbaines et rurales adjacentes dont le degré d'intégration économique et sociale avec le noyau urbain est élevé. La population d'une RM compte au moins 100 000 habitants, d'après les résultats du recensement précédent.

CONT

La construction résidentielle dans la zone métropolitaine de Vancouver continue de croître en raison du caractère abordable du crédit et des faibles taux d'inventaire des logements à louer ou à vendre.

CONT

Dans le cadre de la révision du SDAU [Schéma directeur d'Aménagement et d'Urbanisme] de l'agglomération lilloise, des enquêtes ont été menées dans une dizaine de grandes villes en transformation. Le dossier dresse la liste des dix commandements de la métropolisation, expose les processus de devenir d'une métropole, présente une méthodologie d'affirmation de l'identité métropolitaine, révèle les conditions de métropolisation, expose les dynamiques de métropolisation, examine la structure spatiale de l'aire métropolitaine et montre qu'il est possible de concevoir pour l'agglomération lilloise une stratégie et un aménagement qui peuvent y créer une dynamique.

CONT

[...] le réseau routier du pays, et surtout des régions métropolitaines, n'aurait jamais permis un usage aussi massif et dense de la voiture individuelle.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
  • Urbanismo
  • Ordenación urbana
  • Sistemas electorales y partidos políticos
DEF

Zona de influencia inmediata de una gran ciudad.

Save record 40

Record 41 2015-02-17

English

Subject field(s)
  • Census
  • Statistical Surveys
CONT

The census metropolitan-influenced zone(MIZ) is a concept that geographically differentiates the area of Canada outside census metropolitan areas(CMAs) and census agglomerations(CAs). Census subdivisions(CSDs) within provinces that are outside CMAs and CAs are assigned to one of four categories according to the degree of influence(strong, moderate, weak or no influence) that the CMAs or CAs have on them.

CONT

Metropolitan-Influenced Zones(MIZ) are assigned on the basis of the share of the workforce that commutes to any Census Metropolitan Area(CMA) or Census Agglomeration(CA)...

French

Domaine(s)
  • Recensement
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
CONT

Le concept de zone d'influence métropolitaine de recensement (ZIM) permet de différencier géographiquement les régions du Canada situées à l'extérieur des régions métropolitaines de recensement (RMR) et des agglomérations de recensement (AR). Les subdivisions de recensement (SDR) situées à l'extérieur des RMR et des AR à l'intérieur des provinces sont classées dans l'une des quatre catégories établies selon le degré d'influence (forte, modérée, faible ou aucune) que les RMR ou les AR exercent sur elles.

CONT

Les zones d'influence métropolitaine (ZIM) sont attribuées en fonction de la proportion de la population active qui fait la navette vers une région métropolitaine de recensement (RMR) ou une agglomération de recensement (AR) quelconque [...]

Spanish

Save record 41

Record 42 2015-02-16

English

Subject field(s)
  • Census
  • Statistical Surveys
CONT

The term "fringe" includes all population centres within a CMA [census metropolitan area] or CA [census agglomeration] that have less than 10, 000 persons and are not contiguous with the core or secondary core.

OBS

urban fringe: [term replaced by] "fringe" ... for the 2011 Census.

French

Domaine(s)
  • Recensement
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
CONT

Le terme «banlieue» inclut tous les centres de population à l'intérieur d'une RMR [région métropolitaine de recensement] ou d'une AR [agglomération de recensement] qui ont moins de 10 000 habitants et qui ne sont pas adjacents au noyau ou au noyau secondaire.

OBS

banlieue urbaine : [terme remplacé par] «banlieue» [...] pour le Recensement de 2011.

Spanish

Save record 42

Record 43 2015-02-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Census
  • Statistical Surveys
OBS

This [document] classifies census subdivisions by census metropolitan areas(CMAs), census agglomerations(CAs) and census metropolitan influenced zones(MIZ) in the areas outside CMAs and CAs. In this classification variant, these categories are further classified by provinces and territories.

OBS

SGC: Standard Geographical Classification.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Recensement
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

[Permet de classer] les subdivisions de recensement [...] par région métropolitaine de recensement (RMR), agglomération de recensement (AR) et zone d'influence métropolitaine de recensement (ZIM) dans les régions à l'extérieur des RMR et des AR. Dans cette variante de la classification, ces catégories sont classées aussi selon la province et le territoire.

OBS

CGT : Classification géographique type.

Spanish

Save record 43

Record 44 2015-02-16

English

Subject field(s)
  • Census
  • Statistical Methods
  • Statistical Surveys
CONT

For CMA [census metropolitan area] and CA [census agglomeration] delineation purposes, a delineation core is created respecting CSD [core subdivision] limits. For a CSD to be included in the primary or the secondary delineation core, at least 75% of a CSD's population must reside within the core.

French

Domaine(s)
  • Recensement
  • Méthodes statistiques
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
CONT

Pour délimiter les RMR [régions métropolitaines de recensement] et les AR [agglomérations de recensement], un noyau de délimitation est créé respectant les limites des SDR [subdivision de recensement]. Pour qu'une SDR soit incluse dans le noyau de délimitation primaire ou secondaire, il faut qu'au moins 75 % de sa population réside dans le noyau. Avec un nombre minimum de 100 navetteurs, au moins 50 % de la population active occupée qui demeure dans la SDR [subdivision de recensement] travaille dans le noyau de délimitation [...] Ces chiffres sont établis à partir des réponses à la question sur le lieu de travail du recensement précédent.

Spanish

Save record 44

Record 45 2015-02-16

English

Subject field(s)
  • Census
  • Statistical Methods
  • Statistical Surveys
OBS

Delineation rules for CMAs [census metropolitan areas] and CAs [census agglomerations]... Forward commuting flow rule : Given a minimum of 100 commuters, at least 50% of the employed labour force living in the CSD [census subdivision] works in the delineation core... as determined from commuting data based on the place of work question in the previous census.

French

Domaine(s)
  • Recensement
  • Méthodes statistiques
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

Règles de délimitation des RMR [régions métropolitaines de recensement] et des AR [agglomérations de recensement] : [...] Règle du navettage dans le sens normal : Avec un nombre minimum de 100 navetteurs, au moins 50 % de la population active occupée qui demeure dans la SDR [subdivision de recensement] travaille dans le noyau de délimitation [...] Ces chiffres sont établis à partir des réponses à la question sur le lieu de travail du recensement précédent.

Spanish

Save record 45

Record 46 2015-02-16

English

Subject field(s)
  • Statistical Methods
  • Census
  • Statistical Surveys
CONT

To maintain historical comparability for CMAs [census metropolitan areas] and larger CAs [census agglomerations](those with census tracts in the previous census), CSDs [census subdivisions] are retained in the CMA or CA even if their commuting flow percentages fall below the commuting flow thresholds...

French

Domaine(s)
  • Méthodes statistiques
  • Recensement
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
CONT

Afin de maintenir la comparabilité historique des RMR [régions métropolitaines de recensement] et des plus grandes AR [agglomérations de recensement] (qui sont divisées en secteurs de recensement d'après le recensement précédent), on conserve les SDR [subdivisions de recensement] même si le pourcentage de navetteurs devient inférieur au minimum requis [...]

Spanish

Save record 46

Record 47 2015-02-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Census
  • Statistical Surveys
OBS

This [document] classifies census subdivisions by census metropolitan areas(CMAs), census agglomerations(CAs) and census metropolitan influenced zones(MIZ) in the areas outside CMAs and CAs.

OBS

SGC: Standard Geographical Classification.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Recensement
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

[Permet de classer] les subdivisions de recensement [...] par région métropolitaine de recensement (RMR), agglomération de recensement (AR) et zone d'influence métropolitaine de recensement (ZIM) dans les régions à l'extérieur des RMR et des AR.

OBS

CGT : Classification géographique type.

Spanish

Save record 47

Record 48 2015-02-05

English

Subject field(s)
  • Census
  • Statistical Methods
  • Statistical Surveys
CONT

Delineation rules for CMAs [census metropolitan areas] and CAs [census agglomerations] A CMA or CA is delineated using adjacent municipalities(census subdivisions) as building blocks. These census subdivisions(CSDs) are included in the CMA or CA if they meet at least one of the following rules.... 1. Core rule : The CSD falls completely or partly inside the core...

French

Domaine(s)
  • Recensement
  • Méthodes statistiques
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
CONT

Règles de délimitation des RMR [régions métropolitaines de recensement] et des AR [agglomérations de recensement] : Pour délimiter les RMR ou les AR, on se sert des municipalités (subdivisions de recensement) adjacentes comme unités de base. Ces subdivisions de recensement (SDR) sont incluses dans les RMR ou les AR si elles respectent au moins une des règles décrites ci-après, qui sont classées par ordre d'importance. [...] 1. Règle du noyau : La SDR est comprise entièrement ou en partie dans le noyau [...]

Spanish

Save record 48

Record 49 2015-01-30

English

Subject field(s)
  • Demography
  • Statistical Surveys
  • Statistical Methods
CONT

In all other cases where a CMA [census metropolitan area] or a CA [census agglomeration] has more than one core, the additional cores are called "secondary cores. "

French

Domaine(s)
  • Démographie
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
  • Méthodes statistiques
CONT

Dans tous les autres cas où une RMR [région métropolitaine de recensement] ou une AR [agglomération de recensement] a plus d'un noyau, les noyaux supplémentaires sont appelés «noyaux secondaires».

Spanish

Save record 49

Record 50 2015-01-08

English

Subject field(s)
  • System Names
OBS

OCRinet, a high-capacity test network, is the world's first metropolitan area research network driven by advanced switching technologies. It serves as a laboratory for developing and demonstrating equipment, techniques and services. Begun in 1994 and coordinated through the Ottawa-Carleton Research Institute, the test-bed network links 12 nodes through fibre optic cable. Partners in the network include several high-technology companies, educational institutions and government organizations.

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
OBS

OCRinet est un réseau d'essai de grande capacité. C'est le premier réseau au monde de recherche en région métropolitaine qui repose sur des techniques de commutation de pointe. Il sert de laboratoire pour la mise au point et la démonstration de matériel, de techniques et de services. Mis en œuvre en janvier 1994 et coordonné par l'Institut de recherches d'Ottawa-Carleton, le réseau d'essai relie 12 nœuds à l'aide de câbles à fibres optiques. Plusieurs entreprises de technologie de pointe, des établissements d'enseignement et des organismes gouvernementaux comptent parmi les partenaires du réseau.

Spanish

Save record 50

Record 51 2014-12-15

English

Subject field(s)
  • Statistical Surveys
  • Statistical Methods
CONT

A CSD [census subdivision] obeying the rules for two or more CMAs [census metropolitan areas] or CAs [census agglomerations] is included in the one for which it has the highest ranked rule.

French

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
  • Méthodes statistiques
CONT

Si une SDR [subdivisions de recensement] respecte certaines de ces règles pour deux RMR [région métropolitaine de recensement] ou AR [agglomération de recensement] ou plus, elle est incluse dans celle qui correspond à la règle la plus importante.

Spanish

Save record 51

Record 52 2014-12-15

English

Subject field(s)
  • Census
  • Statistical Methods
  • Statistical Surveys
OBS

CSDs [census subdivisions] that do not meet a commuting flow threshold may be included in a CMA [census metropolitan area] or CA [census agglomeration], and CSDs that do meet a commuting flow threshold may be excluded from a CMA or CA.

French

Domaine(s)
  • Recensement
  • Méthodes statistiques
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

Des SDR [subdivisions de recensement] affichant un pourcentage de navetteurs insuffisant peuvent être incluses dans une RMR [région métropolitaine de recensement] ou une AR [agglomération de recensement], et des SDR ayant un pourcentage de navetteurs suffisant peuvent être exclues d'une RMR ou d'une AR.

Spanish

Save record 52

Record 53 2014-12-15

English

Subject field(s)
  • Census
  • Statistical Methods
  • Statistical Surveys
CONT

If the CSD [census subdivision] meets rules that have the same rank, the decision [of the highest ranked rule] is based on the population or the number of commuters involved. A CMA [census metropolitan area] or CA [census agglomeration] is delineated to ensure spatial contiguity.

French

Domaine(s)
  • Recensement
  • Méthodes statistiques
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
CONT

Si les règles ont la même importance, la décision doit alors être fondée sur la population ou sur le nombre de navetteurs. Les RMR [régions métropolitaines de recensement] ou les AR [agglomération de recensements] sont délimitées de façon à maintenir la contiguïté spatiale.

Spanish

Save record 53

Record 54 2014-06-20

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A fibre-based MAN [Metropolitan Area Network].

Key term(s)
  • metropolitan fiber system

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

MAN [réseau métropolitain] installé avec de la capacité fibre optique.

Spanish

Save record 54

Record 55 2014-04-02

English

Subject field(s)
  • Emergency Management
CONT

When calculating a threshold number, community planners need to take into consideration that most metropolitan communities... place their mass fatalities threshold at twenty-five to thirty deaths—a threshold that at first glance may seem low.... when determining a mass fatalities threshold number include... the availability of professional resources within the affected community... how extensive are the community's mutual aid agreements for responding to a mass fatalities incident [and] what facilities are available within the community...

Key term(s)
  • mass-fatality threshold

French

Domaine(s)
  • Gestion des urgences

Spanish

Save record 55

Record 56 2013-12-31

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Psittacidae.

OBS

Introduced and established in the greater metropolitan Phoenix area, Arizona. Released individuals first noted in 1987; local flocks and colonies established by the mid-1990s. Now widely present in the Phoenix region...

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Psittacidae.

OBS

inséparable rosegorge : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 56

Record 57 2013-12-20

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
DEF

A metropolitan area core network made up of point-to-point intracity network segments whose function is to transit network traffic between edge nodes.

Key term(s)
  • short-haul back bone

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
DEF

Réseau métropolitain constitué de segments de réseaux intervilles de point à point ayant pour fonction de transporter le trafic de transit entre les nœuds de bordure.

Spanish

Save record 57

Record 58 2013-12-04

English

Subject field(s)
  • Airfields
CONT

... small communities not on present or proposed scheduled air carrier systems, and auxiliary airports in large metropolitan areas to serve non-scheduled private flying activities.

French

Domaine(s)
  • Aérodromes
CONT

[...] concentrer les efforts sur un ou deux aéroports internationaux en ne consentant que de faibles dépenses pour les aéroports secondaires.

Spanish

Save record 58

Record 59 2013-09-25

English

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
DEF

... a local government district in England and... a subdivision of a metropolitan county.

French

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Le monument commémoratif Tower Hill Memorial se dresse du côté sud du jardin de Trinity Square, à soixante mètres à l'est de la gare de Mark Lane, dans les limites de l'arrondissement métropolitain de Stepney et du district Liberty of the Tower.

Spanish

Save record 59

Record 60 2013-04-23

English

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Areal Planning (Urban Studies)
OBS

Quebec Urban Community Act (1969), changed in 1983 to: An Act respecting the Communauté urbaine de Québec.

OBS

The "Québec Urban Community" (QUC) created on January 1, 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Québec" (CUQ) in 1983, ceased to exist on January 1, 2002 with the creation of the new city of Québec.

OBS

On January 1, 2002, the municipalities which were grouped, since January 1, 1970, under the Communauté urbaine de Québec (CUQ), sometimes called "the Greater Québec," became one city. The new city of Québec comes from the merger of the municipality of Saint-Augustin-de-Desmaures and of the cities (in French "villes") of Beauport, Cap-Rouge, Charlesbourg, Lac-Saint-Charles, L’Ancienne-Lorette, Loretteville, Québec, Sainte-Foy, Saint-Émile, Sillery, Val-Bélair and Vanier.

OBS

The expression "Greater Québec" was understood as grouping all the municipalities on the North Shore of the St. Lawrence River and adjacent to the city of Québec(now forming the new city of Québec), but as excluding those surrounding the city and having close economic ties with it. To include all of these, the expression "Metropolitan Québec" or "Greater Québec area" was used. Nevertheless, as usages may differ, it was always necessary to refer to the context to understand what was meant.

OBS

In Canada, the name of an inhabited place has the same form in English and in French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Québec" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Québec Urban Community (QUC)" should have been the initial spelling of the administrative body.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Aménagement du territoire
OBS

La Communauté urbaine de Québec (CUQ) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d'exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Québec.

OBS

Le 1er janvier 2002, les municipalités qui composaient, depuis le 1er janvier 1970, la Communauté urbaine de Québec (CUQ), communément appelée «le Grand Québec», deviennent une seule ville. La nouvelle ville de Québec est issue du regroupement de la municipalité de Saint-Augustin-de-Desmaures et des villes de Beauport, de Cap-Rouge, de Charlesbourg, de Lac-Saint-Charles, de L'Ancienne-Lorette, de Loretteville, de Québec, de Sainte-Foy, de Saint-Émile, de Sillery, de Val-Bélair et de Vanier.

OBS

L'expression «Grand Québec» (au masculin parce qu'elle sous-entend qu'il s'agit d'un district) englobait toutes les municipalités au nord du Saint-Laurent et adjacentes à la ville de Québec (qui forment maintenant la nouvelle ville de Québec), mais excluait celles environnant la cité et ayant d'étroits liens économiques avec elle. Pour comprendre ces dernières, l'usage préférait «la grande agglomération de Québec», «le Québec métropolitain», parfois «Québec et ses environs». Cependant, comme les usages pouvaient varier, il fallait toujours s'en remettre au contexte pour bien saisir le propos.

OBS

La Loi sur la Communauté urbaine de Québec (L.R.Q. ch. C-37.3) a été abrogée le 1er janvier 2002.

Spanish

Save record 60

Record 61 2013-04-23

English

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Areal Planning (Urban Studies)
OBS

Montreal Urban Community Act (1969), changed in 1983 to: An Act respecting the Communauté urbaine de Montréal.

OBS

The "Montreal Urban Community" (MUC) created on January 1, 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Montréal" (CUM) in 1983, ceased to exist on January 1, 2002 with the creation of the new city of Montréal.

OBS

On January 1, 2002, the municipalities which were grouped, since January 1, 1970, under the Communauté urbaine de Montréal (CUM), sometimes called "the Greater Montréal," became one city. The new city of Montréal comes from the merger of the village municipality of Senneville and, the cities (in French "cités") of Côte-Saint-Luc and Dorval, as well as the cities (in French "villes") of Anjou, Baie-d’Urfé, Beaconsfield, Dollard-des-Ormeaux, Hampstead, Kirkland, Lachine, LaSalle, L’Île-Bizard, L’Île-Dorval, Montréal, Montréal-Est, Montréal-Nord, Montréal-Ouest, Mont-Royal, Outremont, Pierrefonds, Pointe-Claire, Roxboro, Sainte-Anne-de-Bellevue, Sainte-Geneviève, Saint-Laurent, Saint-Léonard, Verdun and Westmount.

OBS

The expression "Greater Montréal" was understood as grouping all the municipalities of the Île de Montréal, or Montréal Island, now forming the new city of Montréal, but as excluding those on Jésus Island, Bizard Island and the South Shore. To include all of these, the expression "Metropolitan Montréal" or "Greater Montréal area" was used. Nevertheless, as usages may differ, it was always necessary to refer to the context to understand what was meant.

OBS

In Canada, the name of an inhabited place has the same form in English and in French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Montréal" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Montréal Urban Community (MUC)" should have been the initial spelling of the administrative body.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Aménagement du territoire
OBS

La Communauté urbaine de Montréal (CUM), créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d'exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Montréal.

OBS

Le 1er janvier 2002, les municipalités qui composaient, depuis le 1er janvier 1970, la Communauté urbaine de Montréal (CUM), communément appelée «le Grand Montréal», deviennent une seule ville. La nouvelle ville de Montréal est issue du regroupement de la municipalité du village de Senneville, des cités de Côte-Saint-Luc et de Dorval, ainsi que des villes d'Anjou, de Baie-d'Urfé, de Beaconsfield, de Dollard-des-Ormeaux, d'Hampstead, de Kirkland, de Lachine, de LaSalle, de L'Île-Bizard, de L'Île-Dorval, de Montréal, de Montréal-Est, de Montréal-Nord, de Montréal-Ouest, de Mont-Royal, d'Outremont, de Pierrefonds, de Pointe-Claire, de Roxboro, de Sainte-Anne-de-Bellevue, de Sainte-Geneviève, de Saint-Laurent, de Saint-Léonard, de Verdun et de Westmount.

OBS

L'expression «Grand Montréal» (au masculin parce qu'elle sous-entend qu'il s'agit d'un district) englobait toutes les municipalités de l'île de Montréal (devenue la nouvelle ville de Montréal) mais excluait celles de l'île Jésus, de l'île Bizard et de la Rive-Sud. Pour comprendre ces dernières, l'usage préférait «la grande agglomération de Montréal» ou «le Montréal métropolitain». Cependant, comme les usages pouvaient varier, il fallait toujours s'en remettre au contexte pour bien saisir le propos.

OBS

La Loi sur la Communauté urbaine de Montréal (L.R.Q. ch. C-37.2) a été abrogée le 1er août 2003.

Spanish

Save record 61

Record 62 2013-04-02

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

The city of Toronto and the boroughs of Etobicoke, North York, East York, York and Scarborough comprise the Municipality of Metropolitan Toronto.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

La Municipalité de la Communauté urbaine de Toronto comprend cinq cités (Toronto, North York, Scarborough, Etobicoke et York) et la municipalité d'East York.

Spanish

Save record 62

Record 63 2012-08-24

English

Subject field(s)
  • Advertising Techniques
CONT

To build reach, media placements will appear in mainstream newspapers within the top Aboriginal population census metropolitan areas(CMAs) and census agglomerations(CAs), and, in Phase II only, on mainstream television.

OBS

media placement: term usually used in the plural.

Key term(s)
  • media placements

French

Domaine(s)
  • Techniques publicitaires
CONT

En 2004-2005, le gouvernement a versé 49,5 millions de dollars à des agences pour des services de publicité et des placements dans les médias.

OBS

placement dans les médias : terme habituellement utilisé au pluriel.

Key term(s)
  • placements dans les médias

Spanish

Save record 63

Record 64 2011-12-29

English

Subject field(s)
  • Grain Growing
OBS

The Canada Grains Council is a major link between government and non-government organizations in the grain industry. Its 29 member-organizations represent thousands of individuals in every sector of the grains community. The member of organizations of the Council include Grain and Grain Products Branch, Board of Trade of Metropolitan Toronto.

French

Domaine(s)
  • Culture des céréales
OBS

Le Conseil des grains du Canada est un intermédiaire important entre les organismes publics et privés de l'industrie du grain. Ses vingt-neuf organismes membres représentent des milliers de personnes de chaque secteur de l'industrie. La Division des grains et des produits à base de grains, Chambre de commerce du Toronto métropolitain est une organisation membre du Conseil des grains.

Spanish

Save record 64

Record 65 2011-12-13

English

Subject field(s)
  • Physical Geography (General)
  • Areal Planning (Urban Studies)
DEF

Any open country, or any place, town, village, or city which is no part of or associated with an urban area and which has a population not in excess of 2, 500 inhabitants, or has a population in excess of 2, 500 but not in excess of 10, 000 if it is rural in character, or has a population in excess of 10, 000 but not in excess of 20, 000 and is not contained within a standard metropolitan statistical area and has a serious lack of mortgage credit as determined by the Secretary of HUD(Housing and Urban Development].

CONT

... New York, Chicago, and most other large metropolitan areas are recent migrants from rural areas.

French

Domaine(s)
  • Géographie physique (Généralités)
  • Aménagement du territoire
DEF

Espace englobant l'espace agricole et les territoires d'implantation des collectivités rurales.

CONT

[...] le phénomène urbain, jadis confiné à de petits espaces, bien délimités et contrastés avec le pays rural ou «campagne» environnant.

OBS

pays : Région géographique, plus ou moins nettement limitée, considerée dans son aspect physique ou humain. - Contrée, endroit, lieu, région.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Geografía física (Generalidades)
  • Planificación de zonas (Urbanismo)
Save record 65

Record 66 2011-11-07

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications
DEF

A network for connecting local area networks located in the same urban area.

OBS

A MAN generally operates at a higher speed than the networks interconnected, crosses administrative boundaries, and supports several access methods.

OBS

metropolitan area network; MAN : term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission] ;term and abbreviation standardized by the Canadian Standards Association(CSA) and reproduced with its permission.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Télécommunications
DEF

Réseau dont le but est de réunir des réseaux locaux situés dans une même agglomération urbaine.

OBS

Un réseau métropolitain fonctionne généralement à des vitesses plus élevées que les réseaux qui y sont connectés, traverse des limites administratives et peut utiliser plusieurs méthodes d'accès.

OBS

réseau métropolitain; MAN : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]; terme normalisé par l'Association canadienne de normalisation (CSA) et reproduit avec son autorisation.

OBS

réseau métropolitain; RM : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Telecomunicaciones
DEF

Red de alta velocidad que cubre un área geográfica extensa.

OBS

Es una evolución del concepto de LAN (red de área local), pues involucra un área más grande como puede ser un área metropolitana.

Save record 66

Record 67 2011-10-06

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Tourism Publicity
OBS

Communauté urbaine de Québec, Service du tourisme et des congrès, and Greater Québec Area Tourism & Convention Bureau, 1992- .

OBS

As the "Québec Urban Community"(QUC) created on 1 January 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Québec"(CUQ) in 1983, ceased to exist on 1 January 2002 with the creation of the new city of Québec, the name of any organization that includes this element will be modified if the organization continues to exist independently, or will no longer be used if the organization represented is now part of the services offered by the new city. The same remark stands for the expression "Greater Québec" or "Metropolitan Québec" used instead of "Communauté urbaine de Québec. "

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Stimulation du tourisme
OBS

Office du tourisme et des congrès de la Communauté urbaine de Québec.

OBS

Comme la Communauté urbaine de Québec (CUQ) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d'exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Québec, le nom de tout organisme comprenant cet élément est appelé à changer si l'organisme continue d'exister distinctement, ou n'aura plus cours si l'organisme représenté est maintenant englobé dans les services assurés par la nouvelle ville.

Spanish

Save record 67

Record 68 2011-08-08

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Scientific Research
OBS

The INRS-Institut Armand-Frappier research centre, a component of the Institut national de la recherche scientifique(INRS), plays a vital role in research, training and technology transfers conducted in Quebec in the areas of human, animal and environmental health. INRS-Institut Armand-Frappier, which has approximately fifty faculty members, uses its extensive expertise in immunology and microbiology to determine the impact of infectious pathogens, cancer cells or organ transplants on the immune system, as well as to characterize various immune effector cells.... The INRS-Institut Armand-Frappier research centre is renowned both locally and internationally for its biomedical expertise and represents a vital crossroad for health-related research in Quebec.... The INRS-Institut Armand-Frappier research centre is also one of the cornerstones in the development of the City of Biotechnology and Human Health of Metropolitan Montreal, an initiative promoted by INRS.

OBS

Of the Université du Québec.

Key term(s)
  • Institut Armand-Frappier
  • Armand-Frappier Institute
  • Institut national de la recherche scientifique-Institut Armand-Frappier

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Recherche scientifique
OBS

L'INRS-Institut Armand-Frappier, une composante de l'Institut national de la recherche scientifique (INRS), contribue aux efforts québécois de recherche, de formation et de transfert technologique dans le domaine de la santé humaine, animale et environnementale. Regroupant une cinquantaine de professeurs-chercheurs, le Centre met à profit son importante expertise en immunologie et en microbiologie pour comprendre comment les microbes, les cellules cancéreuses ou les greffes influent sur le système immunitaire. [...] Grâce à ses expertises multiples, reconnues à l'échelle nationale et internationale, l'INRS-Institut Armand-Frappier constitue un carrefour incontournable dans le domaine de la recherche en santé au Québec. [...] L'INRS-Institut Armand-Frappier s'inscrit de plus comme un pilier du développement de la Cité de la biotechnologie et de la santé humaine du Montréal métropolitain, dont l'INRS est le promoteur.

OBS

De l'Université du Québec.

Key term(s)
  • Institut Armand-Frappier
  • Institut national de la recherche scientifique-Institut Armand-Frappier

Spanish

Save record 68

Record 69 2011-06-10

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
OBS

On 1 April 1996, the Halifax Regional Municipal Government was created to reduce costs and promote greater efficiency; Halifax, Dartmouth, Bedford and the rest of Halifax County were grouped under one mayor and 23 councillors to govern the region's metropolitan affairs, but Halifax's individual identity has been retained.

Key term(s)
  • Regional Municipality of Halifax

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
OBS

Le 1er avril 1996, le gouvernement de la municipalité régionale d'Halifax est créé afin de réduire les coûts d'administration et doter la région d'une gestion plus efficace. La fusion d'Halifax, de Dartmouth, de Bedford et du reste du comté d'Halifax sous l'administration d'un maire et de 23 conseillers municipaux pour gérer les affaires métropolitaines n'empêche cependant pas Halifax de conserver son identité propre.

OBS

Les noms d'origine grecque ou latine comme «Halifax» commencent par un «H» muet. On dit donc «la ville d'Halifax, la citadelle d'Halifax». Seul le titre du fondateur d'Halifax échappe à la règle : George Montagu Dunk est le second «comte de Halifax».

Spanish

Save record 69

Record 70 2011-06-10

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Economic Co-operation and Development
OBS

The Greater Halifax Partnership is the growth partnership for the Halifax Regional Municipality, with a mandate to market and promote the region. Its priorities are to maintain and grow existing Halifax-based businesses, and to attract new investment. Investors in the Partnership include the local business community, the Halifax Regional Municipality and the Provincial and Federal Governments.

OBS

On 1 April 1996, the Halifax Regional Municipal Government was created to reduce costs and promote greater efficiency; Halifax, Dartmouth, Bedford and the rest of Halifax County were grouped under one mayor and 23 councillors to govern the region's metropolitan affairs, but Halifax's individual identity has been retained.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Coopération et développement économiques
OBS

Le 1er avril 1996, le gouvernement de la municipalité régionale d'Halifax (que l'on peut être tenté d'appeler «le Grand Halifax») est créé afin de réduire les coûts d'administration et doter la région d'une gestion plus efficace. La fusion d'Halifax, de Dartmouth, de Bedford et du reste du comté d'Halifax sous l'administration d'un maire et de 23 conseillers municipaux pour gérer les affaires métropolitaines n'empêche cependant pas Halifax de conserver son identité propre.

OBS

Les noms d'origine grecque ou latine comme «Halifax» commencent par un «H» muet. On dit donc «la ville d'Halifax, la citadelle d'Halifax». Seul le titre du fondateur d'Halifax échappe à la règle : George Montagu Dunk est le second «comte de Halifax».

Spanish

Save record 70

Record 71 2011-06-01

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
DEF

An unofficial designation for the inhabited lands stretching along the southwest and northwest coasts of Lake Ontario. The name comes from the fact that this horseshoe-like part of Ontario is, at the same time, the most highly urbanized area of Canada and the industrial heartland of the country.

OBS

A crescent of land forming the Western tip of Lake Ontario, stretching from St. Catharines in the South to Oshawa in the Northeast, and including Hamilton and Toronto. The area contains approximately four million people, the majority of whom are located in and around Metropolitan Toronto. It is also called Mississauga,... Conurbation Canada, and the Canadian Megalopolis.(Colombo's Canadian References)

OBS

The Niagara Peninsula is not part of the Golden Horseshoe, even if the two areas are close together.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
DEF

Désignation non officielle des terres en forme de fer à cheval qui bordent l'extrémité ouest du lac Ontario et qu'occupent en succession les villes de St. Catharines, Hamilton, Burlington, Oakville, Lakeview, le Grand Toronto (Mississauga, Etobicoke, Brampton, Vaughan, York, North York, East York, Markham, Scarborough et Toronto), et Oshawa. Le nom vient de la grande concentration urbaine doublée d'une riche production industrielle.

OBS

C'est une erreur de rendre «Golden Horseshoe» par «triangle d'or» [comme dans CAENC-F,1987,3,1968]; cette dernière appellation désigne, de façon informelle, le triangle de terres contenues entre les lacs Ontario, Érié et Huron, et correspond à la désignation non officielle anglaise «Golden Triangle».

OBS

De même, il est inexact de rendre «Golden Horseshoe Area» par «péninsule du Niagara» ou par «région du Niagara», les territoires couverts n'étant pas les mêmes. Le «Golden Horseshoe» borde l'ouest du lac Ontario. De forme rectangulaire, la péninsule du Niagara s'étend depuis les rives sud-ouest du lac Ontario jusqu'aux rives nord-est du lac Érié et est bornée à l'est par la rivière Niagara, marquant à ce point la frontière entre le Canada et les États-Unis; elle est réputée pour ses vignobles et ses vergers. La région du Niagara («région de la rivière Niagara») est cette bande de terre fertile de chaque côté de la rivière Niagara, dite «le Niagara» lorsqu'on enlève le générique.

Spanish

Save record 71

Record 72 2011-02-17

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Internet and Telematics
DEF

A network that provides communication services to a geographic area larger than that served by a local area network or a metropolitan area network.

OBS

wide area network; WAN: term, abbreviation and definition standardized by CSA International and ISO/IEC [International Electrotechnical Commission].

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Internet et télématique
DEF

Réseau fournissant des services de télécommunications à une zone géographique plus grande que celle couverte par un réseau local ou un réseau métropolitain.

OBS

réseau longue distance; réseau général : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale].

OBS

réseau longue portée : terme normalisé par la CSA International.

OBS

réseau étendu; RE : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Internet y telemática
DEF

Red de comunicaciones de concepto análogo a LAN [red de área local], pero en distancias mayores, y que por lo general recurre a las redes públicas de telecomunicaciones para los enlaces entre distintas sedes.

OBS

Está diseñada para abarcar grandes distancias geográficas. Dispone de una pequeña computadora de uso exclusivo en cada nodo, que se conecta a la línea de transmisión y mantiene operando la red, independientemente de los ordenadores que la utilicen. La computadora de uso exclusivo recibe el mensaje proveniente de otro lugar y lo entrega a uno de los ordenadores locales. Acepta mensajes de cualquier ordenador local y los envía a través de una línea de transmisión a su destino.

Save record 72

Record 73 2010-09-30

English

Subject field(s)
  • Municipal Administration
  • Toponymy
  • Areal Planning (Urban Studies)
OBS

Greater: Denoting a large city with its adjacent suburbs and towns.

OBS

greater (adjective, often capitalized: Greater): Consisting of a central city together with adjacent areas that are naturally or administratively connected with it.

OBS

Usages do not agree on the meaning of the adjectives "Greater" and "Metropolitan" sometimes considered synonyms. Usually, "Greater" means a large city with its surrounding suburbs, while "Metropolitan, "usually said of a metropolis and its suburbs, includes also the inhabited region surrounding the former. The expression "Greater Montréal" was understood as grouping all the municipalities of the Île de Montréal(or Montréal Island) forming the new city of Montréal since 1 January 2002, but as excluding those on Jésus Island, Bizard Island and the South Shore. To include all of these, the expressions "Metropolitan Montréal" or "Greater Montréal area" were used. Nevertheless, as usages may differ, it was always necessary to refer to the context to understand what was meant.

OBS

The "Montréal Urban Community"(MUC) created on 1 January 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Montréal"(CUM) in 1983, ceased to exist on 1 January 2002 with the creation of the new city of Montréal; so did the "Greater Montréal. "But, since the fusion of all the cities on Montréal Island to form the new city, the expression "Greater Montréal" can take a new meaning and comprise all the insular cities and municipalities of the region, and the expression "Metropolitan Montréal, "mean the former and all the cities and municipalities of the region on the North Shore of the Rivière des Mille Îles and the corresponding ones on the South Shore of the St. Lawrence Seaway.

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Montréal" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Greater Montréal" should be written with an accent, and "Montréal Urban Community (MUC)," the original 1970 name of what became the "Communauté urbaine de Montréal (CUM)" in 1983, should have been the initial spelling of the administrative body.

OBS

Montréal and its surroundings had been called the "District of Montréal" before becoming the "Montréal Urban Community" in 1970 and the "Communauté urbaine de Montréal" in 1983, to disappear with the creation of the new city of Montréal in 2002.

French

Domaine(s)
  • Administration municipale
  • Toponymie
  • Aménagement du territoire
OBS

L'expression «le Grand Montréal» (au masculin parce qu'elle sous-entend qu'il s'agit d'un district), parfois «l'agglomération montréalaise», englobait toutes les municipalités de l'île de Montréal (fusionnées pour devenir la nouvelle ville de Montréal le 1er janvier 2002) mais excluait celles de l'île Jésus, de l'île Bizard et de la Rive-Sud. Pour comprendre ces dernières, l'usage préférait «la grande agglomération de Montréal» ou «le Montréal métropolitain». Cependant, comme les usages pouvaient varier, il était toujours préférable de s'en remettre au contexte pour bien saisir le propos.

OBS

La Communauté urbaine de Montréal (CUM) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d'exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Montréal; ainsi en a-t-il été du «Grand Montréal» ou de l'«agglomération montréalaise». Cependant, depuis la fusion de toutes les villes et municipalités sur l'île de Montréal, l'expression «le Grand Montréal» pourrait prendre une acception nouvelle et comprendre toutes les villes et municipalités insulaires de la région, et le nouveau «Montréal métropolitain», englober ces dernières de même que les villes et municipalités au nord de la rivière des Mille Îles (région sans désignation courante) et celles au sud de la voie maritime du Saint-Laurent (région couramment désignée par «Rive-Sud»).

OBS

Montréal et ses environs a été appelée «le district de Montréal» avant de devenir «la Communauté urbaine de Montréal» en 1970 et disparaître à son tour avec la création de la nouvelle ville de Montréal en 2002.

Spanish

Save record 73

Record 74 2010-09-28

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Ice Hockey
OBS

Founded in 1911 by the late Frank D. Smith, The Toronto Hockey League(now The Greater Toronto Hockey League) is the largest amateur hockey league in the world. Formerly, the Metropolitan Toronto Hockey League(1972-1998).

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Hockey sur glace
OBS

Bien qu'il n'existe aucune traduction officiielle française, dans certains lexiques du Bureau de la traduction, «Ligue de hockey métropolitaine de Toronto» a déjà été utilisée, ceci est à titre d'information seulement.

Key term(s)
  • Ligue de hockey du Toronto Metropolitain
  • Ligue de hockey métropolitaine de Toronto

Spanish

Save record 74

Record 75 2010-07-21

English

Subject field(s)
  • Public Property
  • Federal Administration
CONT

The licence agreement with a workplace day care centre corporation whose centre is in a federally owned or leased building in the National Capital Region, Montréal(defined as a Metropolitan Area in the census), Moncton, Sudbury, and other locations that the Treasury Board may determine under special circumstances shall include the following clause...

French

Domaine(s)
  • Propriétés publiques
  • Administration fédérale
CONT

Lorsqu'une garderie en milieu de travail est située dans un immeuble appartenant à l'État ou loué par ce dernier dans la région de la Capitale nationale, à Montréal (identifiée comme région métropolitaine d'après le recensement), à Moncton, à Sudbury ou dans d'autres localités précisées selon le cas par le Conseil du Trésor, le permis d'occupation d'une garderie en milieu de travail doit comprendre la clause suivante [...]

OBS

Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Ressources humaines.

Spanish

Save record 75

Record 76 2010-05-10

English

Subject field(s)
  • Meetings
  • Training of Personnel
CONT

On March 24, Montreal Metropolitan District hosted an informal buffet lunch and learn event.

French

Domaine(s)
  • Réunions
  • Perfectionnement et formation du personnel
CONT

Le 24 mars, le district Montréal-Métropolitain a organisé un buffet causerie.

Spanish

Save record 76

Record 77 - external organization data 2010-04-23

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
09.07.10 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

network for connecting local area networks located in the same urban area

OBS

A MAN generally operates at a higher speed than the networks interconnected, crosses administrative boundaries, and supports several access methods.

OBS

metropolitan area network; MAN : term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-9 : 1995].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
09.07.10 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

réseau dont le but est de réunir des réseaux locaux situés dans une même agglomération urbaine

OBS

Un réseau métropolitain fonctionne généralement à des vitesses plus élevées que les réseaux qui y sont connectés, traverse des limites administratives et peut utiliser plusieurs méthodes d'accès.

OBS

réseau métropolitain; MAN : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-9:1995].

Spanish

Save record 77

Record 78 2010-02-25

English

Subject field(s)
  • Municipal Administration
  • Toponymy
  • Areal Planning (Urban Studies)
OBS

metropolitan(adjective) [limited to a metropolis] Of, relating to, or characteristic of a metropolis and sometimes including its suburbs.

OBS

metropolitan(adjective) [with a greater extension] Of, having to do with, or characteristic of a large city or large cities; designating a form of municipal government based on a federation of several adjacent municipalities that together form a large urban area.

OBS

Usages do not agree on the meaning of the adjectives "Greater" and "Metropolitan" sometimes considered synonyms. Usually, "Greater" means a large city with its surrounding suburbs, while "Metropolitan, "usually said of a metropolis and its suburbs, includes also the inhabited region surrounding the former. The expression "Greater Montréal" was understood as grouping all the municipalities of the Île de Montréal(or Montréal Island) forming the new city of Montréal since 1 January 2002, but as excluding those on Jésus Island, Bizard Island and the South Shore. To include all of these, the expression "Metropolitan Montréal" or "Greater Montréal area" was used. Nevertheless, as usages may differ, it was always necessary to refer to the context to understand what was meant.

OBS

The "Montréal Urban Community"(MUC) created on 1 January 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Montréal"(CUM) in 1983, ceased to exist on 1 January 2002 with the creation of the new city of Montréal; so did the "Greater Montréal. "But, since the fusion of all the cities on Montréal Island to form the new city, the expression "Greater Montréal" can take a new meaning and comprise all the insular cities and municipalities of the region, and the expression "Metropolitan Montréal, "mean the former and all the cities and municipalities of the region on the North Shore of the Rivière des Mille Îles and the corresponding ones on the South Shore of the St. Lawrence Seaway.

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Montréal" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Greater Montréal" should be written with an accent, and "Montréal Urban Community (MUC)," the original 1970 name of what became the "Communauté urbaine de Montréal (CUM)" in 1983, should have been the initial spelling of the administrative body.

OBS

Montréal and its surroundings had been called the "District of Montréal" before becoming the "Montréal Urban Community" in 1970 and the "Communauté urbaine de Montréal" in 1983, to disappear with the creation of the new city of Montréal in 2002.

French

Domaine(s)
  • Administration municipale
  • Toponymie
  • Aménagement du territoire
OBS

Selon les Affaires municipales, Gouvernement du Québec, les expressions «Montréal métropolitain» et «région métropolitaine de Montréal» sont des propositions qui ne sont pas des appellations officielles et ne sont entérinées dans aucun document législatif; d'autres formulations pourraient donc se défendre. Les organismes, selon qu'ils sont au niveau provincial, fédéral ou municipal, n'appliquent pas nécessairement ces expressions aux mêmes limites géographiques si l'on se fie aux divers recensements (électoral, scolaire, municipal, etc.).

OBS

L'expression «le Grand Montréal» (au masculin parce qu'elle sous-entend qu'il s'agit d'un district), parfois «l'agglomération montréalaise», englobait toutes les municipalités de l'île de Montréal (fusionnées pour devenir la nouvelle ville de Montréal le 1er janvier 2002) mais excluait celles de l'île Jésus, de l'île Bizard et de la Rive-Sud. Pour comprendre ces dernières, l'usage préférait «la grande agglomération de Montréal» ou «le Montréal métropolitain». Cependant, comme les usages pouvaient varier, il était toujours préférable de s'en remettre au contexte pour bien saisir le propos.

OBS

La Communauté urbaine de Montréal (CUM) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d'exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Montréal; ainsi en a-t-il été du «Grand Montréal» ou de l'«agglomération montréalaise». Cependant, depuis la fusion de toutes les villes et municipalités sur l'île de Montréal, l'expression «le Grand Montréal» pourrait prendre une acception nouvelle et comprendre toutes les villes et municipalités insulaires de la région, et le nouveau «Montréal métropolitain» englober ces dernières de même que les villes et municipalités au nord de la rivière des Mille Îles (région sans désignation courante) et celles au sud de la voie maritime du Saint-Laurent (région couramment désignée par «Rive-Sud»).

OBS

Montréal et ses environs a été appelée «le district de Montréal» avant de devenir «la Communauté urbaine de Montréal» en 1970 et disparaître à son tour avec la création de la nouvelle ville de Montréal en 2002.

Spanish

Save record 78

Record 79 2009-10-23

English

Subject field(s)
  • Ecology (General)
CONT

This was the thrust of a recent report from Federation of Civil Engineering Contractors, which concluded that the metropolitan counties had found an assured strategic role in reclamation and environmental renewal.(The Times(London), 12 Mar. 1985, p. 14.).

French

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
OBS

Le terme «réhabilitation» est proposé par analogie avec la réhabilitation architecturale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ecología (Generalidades)
Save record 79

Record 80 2009-09-16

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Environment
OBS

The Federal Office of Regional Development(Quebec)(FORD-Q), the Biotechnology Research Institute(BRI) of the National Research Council(NRC), and the City of Montreal are today announcing a major investment, the first step toward the creation in Montreal of a research, development and demonstration centre, the first of its kind in Canada for the environmental technologies sector involved with industrial site remediation. This sector represents a market that is growing rapidly worldwide. The Montreal Centre of Excellence for Environmental Site Remediation fits perfectly into the concept of "technological platforms, "the approach favoured by Environment Canada to stimulate Metropolitan Montreal' s economy. Technological platforms make it possible to test environmental technologies and promote them to potential clients. This concept also contributes to furthering the economic growth of the environmental industry in the context of sustainable development. The Centre's mission will be to contribute to the development of effective and economical expertise in the area of restoring contaminated urban sites, which are a serious obstacle to economic development for cities in general and for Metropolitan Montreal in particular. It will also encourage the transfer of proven technologies to the private sector and the development of collaborative research projects and strategic alliances.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Environnement
OBS

Le Bureau fédéral de développement régional (Québec) (BFDR(Q)), l'institut de recherche en biotechnologie (IRB) du Conseil national de recherches du Canada (CNRC) et la Ville de Montréal annoncent aujourd'hui un investissement majeur, le premier pas vers la création à Montréal d'un centre de recherche-développement-démonstration, unique au Canada, dans le domaine des technologies environnementales reliées à la réhabilitation de sites urbains contaminés. Ce domaine représente un marché en croissance rapide à l'échelle mondiale. Le Centre d'excellence en réhabilitation de sites de Montréal cadre parfaitement avec le concept de «plateformes technologiques», une approche privilégiée par Environnement Canada pour la relance économique du Grand Montréal. Les plateformes technologiques permettent d'éprouver les technologies environnementales et d'en favoriser la promotion auprès de clients potentiels. Ce concept contribue aussi à stimuler l'essor économique de l'industrie de l'environnement dans un contexte de développement durable. Le Centre aura pour mission de contribuer au développement d'une expertise efficace et économique en matière de réhabilitation de sites urbains contaminés, lesquels constituent une sérieuse entrave au développement économique des villes en général et du Grand Montréal en particulier. Il vise également à favoriser le transfert de technologies éprouvées vers le secteur privé ainsi que l'éclosion de collaborations de recherche et d'alliances stratégiques.

Spanish

Save record 80

Record 81 2009-07-14

English

Subject field(s)
  • Municipal Administration
  • Administrative Structures (Publ. Admin.)
CONT

Municipal government is a local government created by the provinces to provide services that can be more effectively handled under local control. Types of municipal governments include cities, towns, villages and municipalities. The latter includes a range of rural municipalities as well as regional and metropolitan governments that serve major urban areas.

French

Domaine(s)
  • Administration municipale
  • Structures de l'administration publique
CONT

L'administration municipale est une administration locale créée par les provinces pour assurer la prestation de services qu'il est plus efficace de gérer à l'échelle régionale. Les types d'administration municipale sont les cités, les villes, les villages et les municipalités. Ces dernières comprennent plusieurs agglomérations en milieu rural ainsi que des gouvernements régionaux et métropolitains au service des grandes régions urbaines.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Administración municipal
  • Estructuras de la administración pública
Save record 81

Record 82 2008-11-13

English

Subject field(s)
  • Mass Transit
CONT

... public transportation is still heavily used in Montréal. The metropolis has a varied public transportation network : commuter rail trains, buses, subways, car pooling, park and ride centres, metropolitan terminuses(combining several modes of transportation), reserved lanes for buses, taxis and car pools.

French

Domaine(s)
  • Transports en commun
CONT

[...] le transport en commun demeure fortement utilisé à Montréal. La métropole bénéficie d'un réseau de transport collectif diversifié: trains de banlieues, autobus et métro, co-voiturage, stationnements incitatifs, terminus métropolitains (qui combinent plusieurs modes de transports), les voies réservées aux autobus, taxis et covoitureurs.

Spanish

Save record 82

Record 83 2008-03-25

English

Subject field(s)
  • Municipal Law
CONT

In December 2000, the National Assembly adopted Bill 170(An Act to reform the municipal territorial organization of the metropolitan regions of Montreal, Quebec and the Outaouais). Under this act, five major municipalities in the areas of Montreal, Longueuil, Quebec City, Lévis and Hull will be created as the result of amalgamations involving some sixty towns and cities(henceforth known as "boroughs").

French

Domaine(s)
  • Droit municipal
CONT

L'Assemblée nationale a adopté en décembre 2000 le projet de loi 170 (Loi portant réforme de l'organisation territoriale municipale des régions métropolitaines de Montréal, de Québec et de l'Outaouais). Il prévoit la fusion d'une soixantaine de villes (qui deviendront des «arrondissements») en cinq grandes municipalités dans les régions de Montréal, Longueuil, Québec, Lévis et Hull.

Spanish

Save record 83

Record 84 2008-02-13

English

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • General Medicine, Hygiene and Health
OBS

Metropolitan Toronto.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Médecine générale, hygiène et santé
OBS

Renseignement obtenu de la Ville de Toronto.

Spanish

Save record 84

Record 85 2007-04-23

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Trade
OBS

We, at the Board of Trade of Metropolitan Montreal, promote the development of a strong, proud, representative and committed membership. We also provide services designed to meet the needs of our members. We are the voice of the business community and of the people of Greater Montreal for all aspects of their economic growth and prosperity, as well as serving as a catalyst and unifying body for the driving forces of the Montreal economy. The Board of Trade is actively engaged in key sectors of economic development. As such, it advocates an action-oriented philosophy based on credibility, proactivity and impact.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Commerce
OBS

À la Chambre de commerce du Montréal métropolitain nous favorisons le développement d'un membership représentatif, fort, fier et engagé tout en offrant des services adaptés aux besoins de nos membres. Nous sommes la voix du milieu des affaires et de la communauté en matière de croissance et de réussite économiques et agissons comme rassembleur et catalyseur des forces vives de l'économie métropolitaine. La Chambre s'engage dans des secteurs clés du développement économique tout en prônant une philosophie d'action axée sur la crédibilité, la proactivité et l'impact.

Spanish

Save record 85

Record 86 2007-04-18

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Transportation
  • International Relations
OBS

The EBTC, through its member activities, will assist in the development of a seamless, multi-modal transportation network which is secure, safe, efficient and environmentally sustainable. EBTC will provide a proactive forum within each state, provincial and metropolitan transportation and border service agencies; and likeminded public and private organizations, can work together to overcome barriers and impediments to our shared vision.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Transports
  • Relations internationales
OBS

Les membres d'EBTC sont les ministères et départements de transport des États américains suivants : le Michigan, New York, le Vermont et le Maine, ainsi que les provinces canadiennes de l'Ontario, du Québec, du Nouveau-Brunswick, de la Nouvelle-Écosse et de Terre-Neuve-et-Labrador.

OBS

Il n'y a aucune traduction officielle française pour le nom de cette Coalition même dans leur documentation française de leur site Internet où ils en font référence comme étant l'EBTC ou la Coalition. Renseignements confirmés auprès de l'organisme. Cependant Transports Canada utilise «Coalition des transports à la frontière de l'Est » comme traduction officieuse dans son site Internet.

Spanish

Save record 86

Record 87 2007-04-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Urban Housing
OBS

Canada Mortgage and Housing Corporation. These annual surveys of all private retirement homes in the province's six census metropolitan areas are an indispensable source of information for all decision-makers, developers and investors interested in this sector of the housing market. They are conducted every fall, and include a comprehensive breakdown of rents and vacancy rates according to building type and size.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Société canadienne d'hypothèques et de logement. Les études de marché, publiées annuellement pour chacune des six régions métropolitaines de recensement, se penchent sur l'univers des résidences privées et donnent les loyers moyens et les taux d'inoccupation par zone et type de résidence.

Spanish

Save record 87

Record 88 2007-03-10

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Police
OBS

The Royal Irish Constabulary(RIC) was one of Ireland's two police forces in the early twentieth century, alongside the Dublin Metropolitan Police. Londonderry(Derry) and Belfast had had their own forces, but problems, especially their involvement in sectarian violence, saw them both disbanded by 1870, and the RIC assumed their duties. It was disbanded in 1922 and replaced by two new police forces; the Garda Síochána in the Irish Free State(now the Republic of Ireland) and the Royal Ulster Constabulary in Northern Ireland. The force was predominantly Roman Catholic, although there were fewer Catholics in the higher ranks. The RIC' s policing system influenced the Canadian North West Mounted Police when the Canadian federal government was looking for a plausible way to establish order in the North-West Territories.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Police
OBS

Traduction proposée : Police royale irlandaise.

Spanish

Save record 88

Record 89 2007-01-09

English

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Emergency Management
OBS

In the context of the International Decade for National Disaster Reduction (IDNDR), 1990-1999.

OBS

Focused on disaster management in metropolitan areas for the twenty-first century.

French

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Gestion des urgences

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de conferencias
  • Gestión de emergencias
Save record 89

Record 90 2006-11-03

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Air Safety
  • Airfields
OBS

Transport Canada. This Branch is responsible for inspecting and certifying airports and aerodromes in Canada, from large metropolitan airports to single-strip community airfields. Branch specialists develop rules, standards and procedures for all aspects of airside safety, including aerodrome physical and operational requirements, land use and zoning. They also evaluate the impact of noise on residential communities and wildlife.

Key term(s)
  • ASB

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sécurité (Transport aérien)
  • Aérodromes
OBS

Transports Canada. Cette direction est chargée d'inspecter et de certifier les aéroports et les aérodromes au Canada, depuis les grands aéroports métropolitains jusqu'aux terrains d'aviation communautaires à piste unique. Les spécialistes de la Direction élaborent des règles, des normes et des procédures applicables à tous les aspects de la sécurité côté piste, y compris les exigences d'ordre matériel et opérationnel des aérodromes, l'utilisation des terrains et le zonage. Ils évaluent aussi l'impact du bruit sur les collectivités et la faune.

Key term(s)
  • DSA

Spanish

Save record 90

Record 91 2006-05-25

English

Subject field(s)
  • Urban Integration
DEF

A clustering of population that has outgrown municipal or administrative boundaries and has willy-nilly fused two or more separate jurisdictions into one large area of settlement.

CONT

Vancouver is a diverse metropolitan city with a large population that lives, works, and engages in recreational activities in and around False Creek.

Key term(s)
  • urban centre
  • urban conglomeration

French

Domaine(s)
  • Intégration urbaine
DEF

Ensemble d'établissements humains disposant des principales fonctions liées à la vie urbaine (administration, économie, transports, culture), généralement composé d'une ou de deux villes-centres et de leur banlieue.

CONT

Le besoin d'investir immédiatement dans les transports publics était primordial et ne visait pas seulement la TTC, la commission de transport de Toronto, mais aussi le train de banlieue, qui relie l'agglomération métropolitaine de Toronto à la ville même.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Integración urbana
Save record 91

Record 92 2006-03-02

English

Subject field(s)
  • Municipal Administration
CONT

The agglomeration has a deliberative body, the urban agglomeration council, which is a mixed council made up of representatives of all the related municipalities.

CONT

... the political head of the new authority is to be directly elected in London(and to be called "the mayor of London") while the equivalent position in Montreal is likely to be indirectly elected by members of the metropolitan council, thereby assuring that the new position's political legitimacy is unlikely to rival that of Quebec' s premier.

CONT

[The dismantling process] also means losing control over our future by giving the agglomeration council 72% of the power and recovering only 28% of the old municipality’s previous budgets.

French

Domaine(s)
  • Administration municipale
CONT

président/présidente du conseil d'une communauté urbaine

CONT

Je m'en souviens bien parce que, à l'époque, je faisais partie du conseil de la communauté urbaine de Toronto, qui était responsable de l'aide sociale.

CONT

Un conseil d'agglomération (ou conseil mixte) est formé de représentants élus de toutes les municipalités liées, y compris la municipalité centrale. Les membres de ce conseil sont investis du pouvoir de décision, de taxation et de tarification à l'égard des services d'agglomération.

CONT

Dernièrement, le comité des affaires intergouvernementales du conseil métropolitain s'est réuni pour discuter de questions de compétence fédérale dans la région du Grand Toronto.

Spanish

Save record 92

Record 93 - external organization data 2006-02-24

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
09.07.11 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

network that provides communication services to a geographic area larger than that served by a local area network or a metropolitan area network

OBS

wide area network; WAN: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-9:1995].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
09.07.11 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

réseau fournissant des services de télécommunications à une zone géographique plus grande que celle couverte par un réseau local ou un réseau métropolitain

OBS

réseau général; réseau longue distance : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-9:1995].

Spanish

Save record 93

Record 94 2005-12-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Environment
OBS

State of the Environment Reporting, Occasional Paper Series, No. 6, Environment Canada. By Monica Campbell, Environmental Health Specialist/Metropolitan Toronto Teaching Health Units, and Virginia Maclaren, Program in Planning, Department of Geography/University of Toronto, Prepared for the State of the Environment Directorate, Environment Canada, 1995.

French

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Environnement
OBS

Publication Hors-série No 6., Monica Campbell, Spécialiste de l'hygiène du milieu, Unités d'enseignement en santé publique de la région métropolitaine de Toronto. Virginia Maclaren, Programme d'aménagement, Département de géographie, Université de Toronto. Document préparé pour la Direction générale de l'état de l'environnement, Environnement Canada, 1995.

Spanish

Save record 94

Record 95 2004-03-15

English

Subject field(s)
  • Municipal Administration
DEF

Public corporation-through which several communes [or cities] in the same urban area combine their resources. The aim is to gain efficiency through the joint performance of certain tasks and projects of common interest.

OBS

Starting in 1950, many great Canadian cities became officially part of an urban community(commonly called "Greater Xxxx", "Metropolitan Xxxx" or "Metro Xxxx"), but the tendency at the end of the XX Century toward the fusion or amalgamation of the main city with the surrounding ones to create a mega-city or metropolis, most of the urban communities cease to exist.

French

Domaine(s)
  • Administration municipale
DEF

[Office de la langue française (OLF) - Québec] Territoire regroupant les municipalités d'une agglomération urbaine, sur lequel s'exerce une autorité fixée par une loi particulière.

DEF

[Europe] Établissement public groupant des communes qui constituent une même agglomération en vue d'une plus grande efficacité due à l'exécution collective d'un certain nombre de tâches ou de réalisations d'intérêt commun.

CONT

ville-région : Les dix plus grandes villes du Québec et du Canada vont se pour demander de nouvelles responsabilités aux gouvernements provinciaux et fédéral. [...] les grandes villes sont devenues le moteur de l'économie nationale [...] Étant désormais à l'avant-garde des échanges internationaux, de la création d'entreprises et de l'innovation dans tous les domaines, il serait normal que les grandes villes s'intéressent de plus en plus à la politique économique afin d'aider leurs entreprises à affronter la mondialisation, pour elles un nouveau champ d'action. Le principal obstacle à la création de villes-régions compétitives au Québec et au Canada est la persistance du paradigme municipaliste traditionnel qui les limite à assurer les services municipaux de base. Or le nouveau développement économique dont les métropoles assument la plus grande partie, demande plus que des services ou des projets ponctuels [...] Pour le moment le concept de ville-région est encore un slogan plutôt qu'un agenda.

OBS

À compter de 1950, plusieurs grandes villes canadiennes ont été officiellement comprises dans une communauté urbaine (dite «le Grand Xxxx» ou «le Xxxx métropolitain»), mais la tendance de la fin du XXe siècle à la fusion de cette ville avec les municipalités environnantes pour créer une méga-ville ou métropole, dite aussi «ville-région», la plupart des communautés urbaines ont cessé d'exister.

OBS

communauté urbaine : terme et définition [identifiée] recommandés par l'OLF.

Spanish

Save record 95

Record 96 2004-03-15

English

Subject field(s)
  • Municipal Administration
  • Areal Planning (Urban Studies)
  • Urban Studies
  • Toponymy
DEF

Designating a large city together with its suburbs.

CONT

Greater London.

OBS

Usages do not agree on the meaning of these adjectives sometimes considered synonyms. Usually, "Greater" means a large city with its surrounding suburbs while "Metropolitan" includes also the inhabited region surrounding the former. Thus, the expression "Greater Montréal" was understood as grouping all the municipalities of the Île de Montréal, or Montréal Island, now forming the new city of Montréal, but as excluding those on Jésus Island, Bizard Island and the South Shore. To include all of these, the expression "Metropolitan Montréal" or "Greater Montréal area" was used. Nevertheless, as usages may differ, it is always necessary to refer to the context to understand what is meant.

French

Domaine(s)
  • Administration municipale
  • Aménagement du territoire
  • Urbanisme
  • Toponymie
CONT

Le Grand Montréal.

OBS

Les usages sont discordants quant au sens à accorder à ces deux adjectifs que l'on considère parfois synonymes. Habituellement «Grand» s'entend d'une grande ville et de sa banlieue alors que «métropolitain» comprend ce qui précède de même que tout le territoire habité qui l'entoure. Ainsi, l'expression «Grand Montréal» (au masculin parce qu'elle sous-entend qu'il s'agit d'un district), parfois «agglomération montréalaise», englobait toutes les municipalités de l'île de Montréal (devenue la nouvelle ville de Montréal) mais excluait celles de l'île Jésus, de l'île Bizard et de la Rive-Sud. Pour comprendre ces dernières, l'usage préférait «la grande agglomération de Montréal» ou «le Montréal métropolitain». Cependant, comme les usages continuent à varier, il est préférable de s'en remettre au contexte pour bien saisir le propos.

OBS

L'usage de [l'adjectif métropolitain] pour qualifier une ville et sa banlieue est critiqué. En effet, toutes les villes qui ont une banlieue ne sont pas nécessairement des métropoles. Il serait certainement plus correct d'employer les expressions «agglomération» (suivie de l'adjectif relatif à la ville) ou «Grand» (suivi du nom de la ville).

Spanish

Save record 96

Record 97 2004-03-15

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Trade
OBS

Name confirmed by the organization.

OBS

As the "Québec Urban Community"(QUC) created on 1 January 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Québec"(CUQ) in 1983, ceased to exist on 1 January 2002 with the creation of the new city of Québec, the name of any organization that includes this element will be modified if the organization continues to exist independently, or will no longer be used if the organization represented is now part of the services offered by the new city. The same remark stands for the expression "Greater Québec" or "Metropolitan Québec" used instead of "Communauté urbaine de Québec. "

OBS

In Canada, the name of an inhabited place has the same form in English and in French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Québec" being the only form registered on the Incorporation Act of the city. Thus, "Metroplitan Québec" should have been the initial spelling of the element in the name of the administrative body.

OBS

Quebec and its surroundings had been called the "District of Québec" before becoming the "Québec Urban Community" in 1970 and the "Communauté urbaine de Québec" in 1983, to disappear with the creation of the new city of Québec in 2002.

Key term(s)
  • Chamber of Commerce & Industry of Metropolitan Quebec
  • Metropolitan Quebec Chamber of Commerce and Industry
  • Chamber of Commerce & Industry of the Metropolitan Quebec

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Commerce
OBS

Comme la Communauté urbaine de Québec (CUQ) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d'exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Québec, le nom de tout organisme comprenant cet élément est appelé à changer si l'organisme continue d'exister distinctement, ou n'aura plus cours si l'organisme représenté est maintenant englobé dans les services assurés par la nouvelle ville. La même remarque vaut pour les organismes dont les noms comprennent «Grand Québec» ou «Québec métropolitain».

OBS

Québec et ses environs a d'abord été appelée «le district de Québec», puis «la Communauté urbaine de Québec» communément dite «le Grand Québec» ou «le Québec métropolitain». Le tout disparaît en 2002 avec la création de la nouvelle ville de Québec provenant de la fusion de la municipalité et des 12 villes qui composaient la Communauté urbaine de Québec.

Key term(s)
  • Chambre de Commerce et de l'Industrie du Québec Métropolitain

Spanish

Save record 97

Record 98 2004-03-15

English

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • School and School-Related Administration
OBS

In Sillery.

OBS

As the "Québec Urban Community"(QUC) created on 1 January 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Québec"(CUQ) in 1983, ceased to exist on 1 January 2002 with the creation of the new city of Québec, the name of any organization that includes this element will be modified if the organization continues to exist independently, or will no longer be used if the organization represented is now part of the services offered by the new city. The same remark stands for the expression "Greater Québec" or "Metropolitan Québec" used instead of "Communauté urbaine de Québec". Moreover, the city of Sillery is now part of the new city of Québec.

OBS

In Canada, the name of an inhabited place has the same form in English and in French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Québec" being the only form registered on the Incorporation Act of the city. Thus, "Greater Québec" should have been the initial spelling of the element in the name of the administrative body.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Administration scolaire et parascolaire
OBS

Comme la Communauté urbaine de Québec (CUQ) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d'exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Québec, le nom de tout organisme comprenant cet élément est appelé à changer si l'organisme continue d'exister distinctement, ou n'aura plus cours si l'organisme représenté est maintenant englobé dans les services assurés par la nouvelle ville. La même remarque vaut pour les organismes dont les noms comprennent «Greater Québec» ou «Grand Québec», «Metropolitan Québec» ou «Québec métropolitain».

Spanish

Save record 98

Record 99 2004-02-18

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
DEF

A geographic designation used for administrative purposes by Citizenship and Immigration Canada and referring to a territory that could have been similar to the eastern part of the Metropolitan Toronto of before 1 January 1998, or that could have also included suburban municipalities. The Department can decide to name otherwise the administrative territory, taking into account the creation of the new city of Toronto.

OBS

On 1 January 1998, the cities previously comprised in the "Metro(politan) Toronto" or the "Greater Toronto" (among them the previous cities of Toronto, of North York, of Scarborough, of York, of Etobicoke, and the old town of East York) were merged to become the new "city of Toronto." On that date, the previous regional administrative body ceased to exist; there should thus no longer be mention of the "Greater Toronto," the "Metro Toronto" or the "Metropolitain Toronto."

Key term(s)
  • Greater Toronto Area: East

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
DEF

Une désignation géographique utilisée à des fins administratives par Citoyenneté et Immigration Canada pour faire allusion à un territoire qui peut avoir été le même que celui de la partie est de la communauté urbaine de Toronto d'avant le 1er janvier 1998 ou qui peut l'avoir compris de même que des municipalités de banlieue. Le Ministère peut choisir de nommer autrement ce territoire administratif, compte tenu de la création de la nouvelle ville de Toronto.

OBS

Le 1er janvier 1998, les municipalités et villes jadis comprises dans «la Communauté urbaine de Toronto» (entité géographique) «la Communauté urbaine de Toronto» (entité administrative ou personne morale), souvent désignée «le Grand Toronto» ou, à tort parce que ne désignant pas le même territoire, «le Toronto métropolitain» (qui englobe également les municipalités en périphérie) sont fusionnées pour donner la nouvelle «ville de Toronto», marquant la fin de l'existence de l'administration régionale antérieure.

Key term(s)
  • Région du Grand Toronto : Est

Spanish

Save record 99

Record 100 2004-02-04

English

Subject field(s)
  • Municipal Administration
  • Toponymy
  • Areal Planning (Urban Studies)
OBS

metropolitan(adjective) [limited to a metropolis] Of, relating to, or characteristic of a metropolis and sometimes including its suburbs.

OBS

metropolitan(adjective) [with a greater extension] Of, having to do with, or characteristic of a large city or large cities; designating a form of municipal government based on a federation of several adjacent municipalities that together form a large urban area.

OBS

Usages do not agree on the meaning of the adjectives "Greater" and "Metropolitan" sometimes considered synonyms. Usually, "Greater" means a large city with its surrounding suburbs, while "Metropolitan, "usually said of a metropolis and its suburbs, includes also the inhabited region surrounding the former. The expression "Greater Québec" was understood as grouping all the cities and municipalities forming the Communauté urbaine de Québec and included in the new city of Québec since 1 January 2002, but as excluding those in the surroundings or on the South Shore. To include all of these, the expressions "Metropolitan Québec" or "Greater Québec area" were used. Nevertheless, as usages may differ, it was always necessary to refer to the context to understand what was meant.

OBS

The "Québec Urban Community"(QUC) created on 1 January 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté urbaine de Québec"(CUQ) in 1983, ceased to exist on 1 January 2002 with the creation of the new city of Québec; so did the "Greater Québec. "But, since the amalgamation of the municipality and the 12 cities of the Communauté urbaine de Québec to form the new city of Québec, the expression "Greater Québec" can take a new meaning and comprise all the cities and municipalities surrounding the new city, and the expression "Metropolitan Québec, "mean the former and all the corresponding cities and municipalities on the South Shore of the St. Lawrence River.

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French. The name of the city always takes an accent when used alone or as part of a designation, "Québec" being the only form registered on the Incorporation Act. Thus, "Greater Québec" should be written with an accent, and "Québec Urban Community (QUC)," the original 1970 name of what became the "Communauté urbaine de Québec (CUQ)" in 1983, should have been the initial spelling of the administrative body.

OBS

Québec and its surroundings had been called the "District of Québec" before becoming the "Québec Urban Community" in 1970 and the "Communauté urbaine de Québec" in 1983, to disappear with the creation of the new city of Québec in 2002.

French

Domaine(s)
  • Administration municipale
  • Toponymie
  • Aménagement du territoire
OBS

Selon Madame Crevier, Affaires municipales, Gouvernement du Québec, les expressions «Québec métropolitain» et «région métropolitaine de Québec» sont des propositions qui ne sont pas des appellations officielles et ne sont entérinées dans aucun document législatif; d'autres formulations pourraient donc se défendre. Les organismes, selon qu'ils sont au niveau provincial, fédéral ou municipal, n'appliquent pas nécessairement ces expressions aux mêmes limites géographiques si l'on se fie aux divers recensements (électoral, scolaire, municipal, etc.).

OBS

L'expression «le Grand Québec» (au masculin parce qu'elle sous-entend qu'il s'agit d'un district), parfois «l'agglomération québécoise», englobait toutes les municipalités composant la Communauté urbaine de Québec et fusionnées pour devenir la nouvelle ville de Québec le 1er janvier 2002 mais excluait celles qui les entouraient ou situées sur la Rive Sud du Saint-Laurent. Pour comprendre ces dernières, l'usage préférait «la grande agglomération de Québec» ou «le Québec métropolitain». Cependant, comme les usages pouvaient varier, il était toujours préférable de s'en remettre au contexte pour bien saisir le propos.

OBS

La Communauté urbaine de Québec (CUQ) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969, a cessé d'exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Québec; ainsi en a-t-il été du «Grand Québec» ou de l'«agglomération québécoise». Cependant, depuis la fusion de la municipalité et des 12 villes formant la Communauté urbaine de Québec pour créer la nouvelle ville de Québec, l'expression «le Grand Québec» pourrait prendre une acception nouvelle et comprendre toutes les villes et municipalités entourant la nouvelle ville, et le nouveau «Québec métropolitain» englober ces dernières de même que les villes et municipalités correspondantes sur la Rive Sud du fleuve Saint-Laurent.

OBS

Québec et ses environs a été appelée «le district de Québec» avant de devenir «la Communauté urbaine de Québec» en 1970 et disparaître à son tour avec la création de la nouvelle ville de Québec en 2002.

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: