TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

IMPROVER [29 records]

Record 1 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

bust improver : an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

postiche de buste : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels».

Spanish

Save record 1

Record 2 2015-03-05

English

Subject field(s)
  • Food Additives
  • Food Industries
  • Breadmaking
DEF

A chemical added to flour to improve the baking characteristics of dough (consistency, texture) and facilitate kneading.

CONT

Bleaching, maturing and dough conditioning agents. [Dough] conditioners, which modify the strength of the flour, improve the handling properties of the dough and reduce mixing time, resulting in better texture volume and grain in bakery products.

French

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
  • Industrie de l'alimentation
  • Boulangerie
DEF

Produit chimique ajouté à la farine en vue d'améliorer les caractéristiques de la pâte (consistance, texture, etc.) et d'en faciliter le pétrissage.

CONT

Agents de blanchiment, de maturation et de conditionnement des pâtes. [Les] agents de conditionnement modifient la consistance de la farine, la rendent plus facile à manipuler et réduisent le temps nécessaire au mélange de la pâte. On obtient ainsi une amélioration dans la texture, et le volume du grain du produit.

Spanish

Save record 2

Record 3 2013-09-03

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crude Oil and Petroleum Products
  • Gasoline Motors
Universal entry(ies)
C9H7MnO3
formula, see observation
CH3C5H4Mn(CO)3
formula, see observation
12108-13-3
CAS number
OBS

A compound used as an antiknock agent for unleaded gasoline.

OBS

tricarbonyl(eta5-methylcyclopentadienyl)manganese; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The word "eta" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized; the number 5 following the "eta" character is a subscript.

OBS

Also known under the following commercial designations : AK-33X; Antiknock-33; CI-2; Combustion Improver-2.

OBS

Chemical formulas: C9H7MnO3 or CH3C5H4Mn(CO)3

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Pétroles bruts et dérivés
  • Moteurs à essence
Entrée(s) universelle(s)
C9H7MnO3
formula, see observation
CH3C5H4Mn(CO)3
formula, see observation
12108-13-3
CAS number
OBS

Composé utilisé comme antidétonant dans l'essence sans plomb.

OBS

tricarbonyl(êta5-méthylcyclopentadiényl)manganèse : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Le mot «êta» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique; le chiffre 5 qui suit le mot «êta» est en exposant.

OBS

Formules chimiques : C9H7MnO3 ou CH3C5H4Mn(CO)3

Spanish

Save record 3

Record 4 2012-07-04

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Social Services and Social Work
  • School and School-Related Administration
OBS

Community college program.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Services sociaux et travail social
  • Administration scolaire et parascolaire
OBS

Cours collégial.

Spanish

Save record 4

Record 5 2012-01-23

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Masonry Practice
OBS

bricklaying improver : term officially approved by the Lexicon Project Committee(New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Maçonnerie
OBS

briqueteur stagiaire : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Save record 5

Record 6 2011-08-23

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
H9N2O4P
formula, see observation
(NH4)2HPO4
formula, see observation
DEF

A chemical compound in the form of white crystals or powder, mildly alkaline in reaction, soluble in water, insoluble in alcohol, used as feed additive, sugar purifying agent, in plant nutrient solutions, in the manufacture of yeast, vinegar, and as bread improver.

OBS

diammonium hydrogenphosphate: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC).

OBS

DAP: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

Also known under the following commercial designation: Fyrex.

OBS

Chemical formulas: H9N2O4P or (NH4)2HPO4

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
H9N2O4P
formula, see observation
(NH4)2HPO4
formula, see observation
DEF

Produit se présentant sous la forme de cristaux monocliniques, incolores, dissociables par la chaleur, solubles dans l'eau, utilisé dans la conservation des produits alimentaires.

OBS

hydrogénophosphate de diammonium : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée.

OBS

Ancien nom (ANOM) : paramètre indiquant que le terme n'est plus acceptable de nos jours. À n'utiliser que si le contexte particulier du texte à traduire (par ex. contexte historique) le justifie.

OBS

L'adjectif basique est correctement utilisé en français pour désigner un sel basique qui peut formellement libérer un anion OH-. Il est fortement déconseillé de l'utiliser en français dans le cas d'un sel acide contenant un ou plusieurs cations H+; on doit donc éviter le nom «phosphate dibasique d'ammonium» qui est un anglicisme de mauvais aloi.

OBS

Formules chimiques : H9N2O4P ou (NH4)2HPO4

Spanish

Save record 6

Record 7 2011-03-07

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
DEF

A worker who has completed an apprenticeship but is not yet qualified as a full-fledged member of a trade or occupation.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Spanish

Save record 7

Record 8 2011-01-18

English

Subject field(s)
  • Food Additives
  • Analytical Chemistry
Universal entry(ies)
KBrO3
formula, see observation
DEF

A potassium salt available in the form of water-soluble, white crystals. Used as a dough improver in bread-making.

OBS

Also used in analytical chemistry and as an additive in permanent-wave products.

OBS

Chemical formula: KBrO3

French

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
  • Chimie analytique
Entrée(s) universelle(s)
KBrO3
formula, see observation
DEF

Sel potassique se présentant sous forme de cristaux blancs, solubles dans l'eau. S'emploie pour améliorer les qualités boulangères de la pâte.

OBS

Formule chimique : KBrO3

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aditivos alimentarios
  • Química analítica
Entrada(s) universal(es)
KBrO3
formula, see observation
OBS

Se utiliza el subíndice para la cifra 3 dentro de la fórmula química.

OBS

Fórmula química: KBrO3

Save record 8

Record 9 2003-03-31

English

Subject field(s)
  • Breadmaking
OBS

improver : Substance used to make flour better or more suitable for breadmaking.

French

Domaine(s)
  • Boulangerie
OBS

améliorant : Terme employé notamment pour les substances qui contribuent à renforcer la valeur boulangère d'une farine.

Spanish

Save record 9

Record 10 2002-06-12

English

Subject field(s)
  • Mechanical Transmission Systems
  • Crude Oil and Petroleum Products
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
DEF

A chemical compound added to a fluid to modify its temperature viscosity relationship.

DEF

Additive, usually a polymer, blended with a base oil to reduce the variation of its viscosity with temperature. [Definition standardized by ISO.]

OBS

viscosity index improver : term standardized by ISO.

Key term(s)
  • viscosity improver

French

Domaine(s)
  • Transmissions mécaniques
  • Pétroles bruts et dérivés
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
DEF

Composé «chimique» ajouté à un fluide pour améliorer ses caractéristiques «viscosité-température».

DEF

Additif, généralement un polymère, mélangé à une huile de base pour réduire la variation de sa viscosité avec la température. [Définition normalisée par l'ISO.]

OBS

améliorant d'indice de viscosité : terme normalisé par l'ISO.

Spanish

Save record 10

Record 11 2001-11-06

English

Subject field(s)
  • White Products (Petroleum)
  • Ignition Systems (Motor Vehicles)
  • Agricultural Engineering
DEF

Fuel additive used to boost octane level.

OBS

Lead has been the main octane booster till recently but now other, more environmentally friendly substances, such as ether, are being used.

French

Domaine(s)
  • Produits blancs (Pétrole)
  • Allumage (Véhicules automobiles)
  • Génie agricole
CONT

Ces remonteurs d'octane sont tous des composants oxygénés : alcools et éthers.

OBS

Ne pas confondre avec «antidétonant», «antiknock agent» en anglais.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Productos blancos (Petróleo)
  • Sistemas de encendido (Vehículos automotores)
  • Ingeniería agrícola
Save record 11

Record 12 2001-07-30

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Breadmaking
  • Chemistry
CONT

To achieve the maximum potential for a given flour, particularly in terms of loaf volume, it is usually necessary to add minute amounts of oxidizing agents(oxidants, improvers) to the essential ingredients. Such substances as potassium bromate, if added in appropriate amounts, can bring about desirable physical changes in the dough and thereby collectively produce an improvement in loaf volume and crumb grain. This is the so-called improver effect.(The improver action of certain oxidizing agents has been the subject of much research.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Boulangerie
  • Chimie
CONT

Pour qu'une farine donne les meilleurs résultats en particulier pour ce qui est du volume de la miche de pain, il est généralement nécessaire d'ajouter d'infimes quantités d'oxydants ou d'améliorants aux ingrédients principaux. Des substances comme le bromate de potassium, en quantités appropriées, peuvent modifier les propriétés physiques de la pâte et, en agissant conjointement, améliorer le volume de la miche et la texture de la mie. C'est ce qu'on appelle l'effet améliorant. (L'action améliorante de certains agents d'oxydation a fait l'objet de nombreuses recherches.

OBS

Se dit d'un adjuvant qui améliore les propriétés technologiques d'un produit. Terme employé notamment pour les substances qui contribuent à renforcer la valeur boulangère d'une farine.

Spanish

Save record 12

Record 13 2001-07-30

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Breadmaking
CONT

To achieve the maximum potential for a given flour, particularly in terms of loaf volume, it is usually necessary to add minute amounts of oxidizing agents(oxidants, improvers) to the essential ingredients. Such substances as potassium bromate, if added in appropriate amounts, can bring about desirable physical changes in the dough and thereby collectively produce an improvement in loaf volume and crumb grain. This is the so-called improver effect.(The improver action of certain oxidizing agents has been the subject of much research.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Boulangerie
CONT

Pour qu'une farine donne les meilleurs résultats en particulier pour ce qui est du volume de la miche de pain, il est généralement nécessaire d'ajouter d'infimes quantités d'oxydants ou d'améliorants aux ingrédients principaux. Des substances comme le bromate de potassium, en quantités appropriées, peuvent modifier les propriétés physiques de la pâte et, en agissant conjointement, améliorer le volume de la miche et la texture de la mie. C'est ce qu'on appelle l'effet améliorant. (L'action améliorante de certains agents d'oxydation a fait l'objet de nombreuses recherches.

Spanish

Save record 13

Record 14 2001-03-27

English

Subject field(s)
  • Concrete Preparation and Mixing
CONT

Grinding Aid for Cement Production. Description. Tiamac GA7 is a liquid dispersant added at the milling stage as a grinding aid, strength improver and pack-set inhibitor for portland and hydraulic cements... As a grinding aid, Tiamac GA7 increases mill productivity and reduces grinding costs and energy consumption. As a strength improver, Tiamac GA7 also acts as a dry powder dispersant, reducing the tendency of the cement to agglomerate in the mill.

French

Domaine(s)
  • Fabrication du béton
DEF

Produit d'addition abrasif, utilisé en faible proportion, pour faciliter le broyage, notamment du ciment.

CONT

Étude du comportement de deux agents de mouture utilisés pour le broyage du clinker et permettant de produire du ciment.

Spanish

Save record 14

Record 15 2000-05-17

English

Subject field(s)
  • Chemistry

French

Domaine(s)
  • Chimie
Key term(s)
  • additif procétane

Spanish

Save record 15

Record 16 1999-10-12

English

Subject field(s)
  • Fueling Systems (Motor Vehicles)

French

Domaine(s)
  • Alimentation (Véhicules automobiles)
OBS

Les renseignements provenant de la source NUT-3 (Véhicules automobiles, lexique anglais-français) sont reproduits avec l'autorisation de l'Office des Nations-Unies à Genève.

Spanish

Save record 16

Record 17 1999-10-05

English

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Agriculture - General
OBS

Publication of the Canadian Milking Shorthorn Society.

French

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Agriculture - Généralités
OBS

Publication de Canadian Milking Shorthorn Society.

Spanish

Save record 17

Record 18 1994-02-11

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 18

Record 19 1991-05-28

English

Subject field(s)
  • Patents (Law)
DEF

In patent law, a pioneer in the art; one who evolves the original idea and brings it to some successful, useful and tangible result; as distinguished from an improver.

French

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
OBS

Les termes "original inventor" est "auteur original d'une invention" sont tirés de la Loi sur les brevets, L.R. (1985), chapitre P-4, art. 7(2 ).

Spanish

Save record 19

Record 20 1988-08-22

English

Subject field(s)
  • Food Additives
DEF

an agent added to improve a substance.

CONT

Potassium bromate. The compound is added as an improving agent in bread.

CONT

Potassium bromate is used as a flour improver.

French

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
DEF

Se dit d'un adjuvant qui améliore les propriétés technologiques d'un produit. Terme employé notamment pour les substances qui contribuent à renforcer la valeur boulangère d'une farine.

CONT

améliorant. (...) Les principales marques contiennent du bromate de potassium, du persulphate de potassium et des phosphates de calcium.

Spanish

Save record 20

Record 21 1986-06-04

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Boilermaking

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Chaudronnerie
OBS

BT-19

Spanish

Save record 21

Record 22 1986-03-20

English

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
OBS

A professional skills certificate for the constructors of et manutention 119am/1.8.74

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations

Spanish

Save record 22

Record 23 1982-10-08

English

Subject field(s)
  • Iron and Steel

French

Domaine(s)
  • Sidérurgie

Spanish

Save record 23

Record 24 1980-07-02

English

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
OBS

Wheats with special characteristics which are added in small quantities to other wheats in order to produce flour which is better suited for its intended purpose.

French

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
OBS

Blés présentant des caractéristiques particulières, et dont l'addition en faible quantité à d'autres blés permet d'obtenir des farines mieux adaptées aux usages auxquels elles sont destinées.

Spanish

Save record 24

Record 25 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Copyright, Patent and Trademark Law

French

Domaine(s)
  • Propriété industrielle et intellectuelle

Spanish

Save record 25

Record 26 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Floors and Ceilings
  • Interior Covering Materials
  • Carpets and Floor Coverings

French

Domaine(s)
  • Planchers et plafonds
  • Revêtements intérieurs
  • Tapis et revêtements de sol
OBS

en carrelage. (COLAGCON, p. 56)

Spanish

Save record 26

Record 27 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names
  • Boilermaking

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois
  • Chaudronnerie
OBS

(Règlements con. examens de mécanicien)

Spanish

Save record 27

Record 28 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

(en carrelage)

Spanish

Save record 28

Record 29 1975-03-11

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Construction Finishing
  • Construction Methods

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Finitions (Construction)
  • Procédés de construction

Spanish

Save record 29

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: