TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
VACUNA PANDEMICA [3 records]
Record 1 - internal organization data 2025-01-27
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Immunology
Record 1, Main entry term, English
- pandemic vaccine
1, record 1, English, pandemic%20vaccine
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Immunologie
Record 1, Main entry term, French
- vaccin pandémique
1, record 1, French, vaccin%20pand%C3%A9mique
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le vaccin pandémique ne contient généralement qu'une souche de virus contrairement au vaccin contre la grippe saisonnière qui contient généralement trois souches de virus. 1, record 1, French, - vaccin%20pand%C3%A9mique
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Record 1, Main entry term, Spanish
- vacuna pandémica
1, record 1, Spanish, vacuna%20pand%C3%A9mica
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Los datos obtenidos con la vacuna prototipo apoyarán una estrategia de vacunación que es probable se utilice para la vacuna pandémica. 1, record 1, Spanish, - vacuna%20pand%C3%A9mica
Record 2 - internal organization data 2006-11-28
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Epidemiology
- Immunology
Record 2, Main entry term, English
- core pandemic dossier
1, record 2, English, core%20pandemic%20dossier
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In a pandemic situation, speed in vaccine development, authorisation and distribution will be crucial. ... A core pandemic dossier is submitted and approved during the inter-pandemic period, the period between two pandemics. This dossier should enable all parameters which do not specifically depend on the pandemic, such as production processes and testing strategies, to be validated prior to the pandemic situation. A "mock-up" vaccine, ideally having the same characteristics as the intended pandemic vaccine, is to be tested in this context. This "mock-up" vaccine would not be marketed until a pandemic situation occurs in the Community and a variation application containing all relevant information on the specific pandemic strain is filed. 2, record 2, English, - core%20pandemic%20dossier
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Immunologie
Record 2, Main entry term, French
- dossier pandémique principal
1, record 2, French, dossier%20pand%C3%A9mique%20principal
masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- dossier pandémique de base 2, record 2, French, dossier%20pand%C3%A9mique%20de%20base
masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En cas de pandémie, il sera crucial de parvenir à développer, autoriser et distribuer rapidement les vaccins. [...] Un dossier pandémique principal est soumis et approuvé durant la période interpandémique, soit entre deux pandémies. Il devrait permettre de valider, avant que ne survienne la pandémie, tous les paramètres ne dépendant pas directement de celle-ci, tels que les procédures de production et les stratégies de test. Dans ce cadre, une «maquette» de vaccin, possédant idéalement les mêmes caractéristiques que le vaccin prévu dans la perspective de la pandémie, doit être testée. Ce vaccin ne serait pas mis sur le marché tant qu'une pandémie ne serait pas observée dans la Communauté et qu'une demande de modification contenant toutes les informations pertinentes sur la souche spécifiquement concernée dans la pandémie n'aurait pas été remplie. 1, record 2, French, - dossier%20pand%C3%A9mique%20principal
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Inmunología
Record 2, Main entry term, Spanish
- expediente pandémico básico
1, record 2, Spanish, expediente%20pand%C3%A9mico%20b%C3%A1sico
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El expediente pandémico básico se presenta y aprueba durante el periodo interpandémico, es decir, el periodo entre dos pandemias. Este expediente ha de servir para validar, antes de que se produzca una pandemia, todos los parámetros que no dependen específicamente de ella, como son los procesos de producción y las estrategias de ensayo. En este contexto debe someterse a ensayo una vacuna "tamaño natural" que, idealmente, tenga las mismas características que la vacuna pandémica prevista. Esta vacuna "tamaño natural" no se comercializaría hasta que no se produjera una situación de pandemia en la Comunidad y no se hubiera depositado una solicitud de modificación que contuviera toda la información relevante sobre la cepa pandémica de que se tratara. 1, record 2, Spanish, - expediente%20pand%C3%A9mico%20b%C3%A1sico
Record 3 - internal organization data 2006-11-28
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Epidemiology
- Immunology
Record 3, Main entry term, English
- variation dossier
1, record 3, English, variation%20dossier
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The task of the ETF (EMEA [European Medicines Agency] Task Force) will include: ... interactions with the manufacturers, including ongoing scientific discussions prior to the submission of the pandemic variation dossier. 2, record 3, English, - variation%20dossier
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pandemic variation includes only quality data related to the pandemic influenza strain, commitment to gather clinical information during the pandemic and fast track approval. 3, record 3, English, - variation%20dossier
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Immunologie
Record 3, Main entry term, French
- dossier de variantes
1, record 3, French, dossier%20de%20variantes
masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En avril 2004, le groupe d'experts des vaccins (VEG) de l'EMEA [European Medicines Agency] a proposé aux industriels une nouvelle procédure, en deux temps. Elle prévoit d'abord la soumission d'un «dossier pandémique de base» (core pandemic dossier), relatif à une sorte de «vaccin prototype» que peuvent enregistrer les industriels à n'importe quel moment. Ensuite, dès l'annonce par l'OMS [Organisation mondiale de la santé] de la composition antigénique de la souche pandémique, un dossier de variantes (variation dossier), relatif à la vraie souche épidémique, pourrait être approuvé en quarante-huit heures. 1, record 3, French, - dossier%20de%20variantes
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Inmunología
Record 3, Main entry term, Spanish
- solicitud de modificación
1, record 3, Spanish, solicitud%20de%20modificaci%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- solicitud de modificación pandémica 1, record 3, Spanish, solicitud%20de%20modificaci%C3%B3n%20pand%C3%A9mica
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Esta vacuna "tamaño natural" no se comercializaría hasta que no se produjera una situación de pandemia en la Comunidad y no se hubiera depositado una solicitud de modificación que contuviera toda la información relevante sobre la cepa pandémica de que se tratara. Al producirse la situación de pandemia se presentaría la solicitud de modificación pandémica. La modificación contendría únicamente datos nuevos y pertinentes con respecto a la cepa pandémica, y su evaluación y autorización se efectuarían por la "vía rápida". 1, record 3, Spanish, - solicitud%20de%20modificaci%C3%B3n
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


