TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

ATTACHE ADMINISTRATION [5 records]

Record 1 - external organization data 2019-04-26

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Spanish

Save record 1

Record 2 2008-07-30

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

The Administration was endeavouring to improve ...

Key term(s)
  • endeavor

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

L'Administration s’attache à faire progresser, s’efforce de [...].

CONT

Les deux parties s’emploient à reconnaître les faits [...].

Spanish

Save record 2

Record 3 2005-11-21

English

Subject field(s)
  • Non-Surgical Treatment
  • Routes of Administration (Pharmacology)
  • Respiratory Tract
CONT

There is ... some evidence that the efficacies of wet nebulization and dry aerosol delivery systems (metered-dose inhaler plus a spacer) are clinically equivalent. Thus, the choice of a specific delivery method should be determined on an individual basis, depending on the patient's ability to use the different modalities

Key term(s)
  • wet nebulisation

French

Domaine(s)
  • Traitements non chirurgicaux
  • Voies d'administration (Pharmacologie)
  • Voies respiratoires
CONT

[...] en général, les aérosols-doseurs munis d’un dispositif d’espacement peuvent être utilisés à tout âge, tandis que les inhalateurs de poudre sèche fournissent une administration médicamenteuse adéquate chez la plupart des enfants seulement à partir de l'âge de 5 ans [...] la nébulisation humide pour l'administration des médicaments antiasthmatiques à domicile est jamais ou rarement indiquée dans le traitement de l'asthme de l'adulte et de l'enfant plus âgé [...] Chez les jeunes enfants, surtout les nourrissons, la nébulisation humide pour l'administration des médicaments à domicile pourrait être appropriée si une épreuve d’un aérosol-doseur attaché à un dispositif d’espacement avec masque s’avère inefficace [...]

Spanish

Save record 3

Record 4 2003-08-06

English

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
CONT

The jacket and swivel tethering system facilitates animal movement, yet permits sampling or protection of instrumentation and equipment. It allows much greater movement and permits simultaneous fluid sampling, drug infusion, and electronic measuring and monitoring. The tethered animal can be maintained comfortably and humanely for months, while fully instrumented. The light weight and flexibility of the tether, combined with the low friction of the swivel, inhibits very little of the animal's normal cage activity.

French

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
CONT

Un équipement appelé «jaquette et système d’attache pivotant »est un exemple de système d’immobilisation moins restrictif qui facilite les mouvements des animaux, mais permet néanmoins le prélèvement d’échantillons et la protection des instruments ou de l'équipement. Ce système facilite des mouvements plus élaborés et permet d’exécuter simultanément des prélèvements de liquides, d’administration de drogues, des mesures et des contrôles électroniques. L'animal qu'on a attaché peut vivre confortablement et d’une façon humanitaire pendant des mois tout en étant branché à plusieurs instruments. Étant donné le faible poids et la flexibilité de l'attache, combinés à une légère friction du pivot, l'animal peut vaquer à ses activités normales dans sa cage.

Spanish

Save record 4

Record 5 1993-02-11

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)

Spanish

Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: