TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

NET [14 records]

Record 1 2019-02-15

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Industrial Standardization
OBS

European telecommunication standard; ETS: designations standardized by NATO.

Key term(s)
  • European telecommunications standard

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Normalisation industrielle
OBS

norme européenne de télécommunication; NET : désignations normalisées par l'OTAN.

Key term(s)
  • norme européenne de télécommunications

Spanish

Save record 1

Record 2 2014-10-31

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Internet and Telematics
DEF

The name of a global area network which provides several types of communication services.

OBS

These services comprise mainly: interpersonal messaging, computer conferences, file transfer, and [consultation] of files containing documents.

OBS

Internet; Net: The Translation Bureau recommends in its 2007 Linguistic Recommendation (LR-4) that "Internet" and "Net" always be capitalized with the exception of "Net" when it forms part of a compound written as one word (netiquette); that both nouns be preceded by the article "the" when they stand alone (search the Internet); that both be preceded by the preposition "on" (to find deals on the Internet).

OBS

Not to be confused with World Wide Web.

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Internet et télématique
DEF

Nom d'un réseau global offrant plusieurs types de services de communication.

OBS

Ces services comprennent principalement la messagerie interpersonnelle, des conférences par ordinateur, le transfert de fichiers et la consultation de fichiers contenant des documents.

OBS

Internet; Net : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique (RL-4) de 2007 la majuscule initiale lorsque les termes «Internet» et «Net» sont employés seuls et lorsqu'ils qualifient un nom (site Internet); la minuscule initiale lorsqu'ils entrent dans la composition d'un mot (internetisé, net-économie). Les termes «Internet» et «Net» ne s'accordent pas en genre et en nombre avec le nom qu'ils qualifient (une adresse Internet, des sites Internet). «Internet» s'emploie sans article (faire une recherche sur Internet); par contre, «Net» est toujours précédé de l'article «le» (trouver des images sur le Net). Les deux termes s'emploient avec la préposition «sur» (naviguer sur Internet, consulter un site sur le Net).

OBS

Ne pas confondre avec le Web.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Internet y telemática
DEF

Red informática mundial, descentralizada, formada por la conexión directa entre computadoras u ordenadores mediante un protocolo especial de comunicación.

OBS

Internet: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que predomina el uso de Internet con mayúscula y sin artículo en el mundo hispanohablante. Agrega que si se usa precedido de artículo u otro determinante, es preferible usar las formas femeninas (la, una, etc.), por ser femenino el nombre genérico "red". Adhiere a este uso también el Vademécum de la Fundación del Español Urgente.

OBS

Internet: Internet y Web, a pesar de ser conceptos muy próximos, no son sinónimos. La Web es un sistema comprendido dentro de Internet y usa ésta como medio de difusión. El uso muchas veces no reconoce esta diferencia y emplea estos conceptos indistintamente.

OBS

Red: Cuando "red" hace referencia a Internet, es posible verla escrita con mayúscula para distinguirla de otras redes. Lo mismo sucede cuando se usa para referirse a la "World Wide Web".

Save record 2

Record 3 2014-07-02

English

Subject field(s)
  • Medical Staff
OBS

This approach requires that each professional introduces themselves to the patient by giving their name, occupation and an explanation of what they are going to do. For example: "Hello, my name is Jane, I am a medical radiation technologist specializing in (your specialty) and I will be performing your (examination/treatment)."

French

Domaine(s)
  • Personnel médical
OBS

nom, emploi, tâche; NET; méthode NET : termes et abréviation retenus par le réseau Entraide Traduction Santé.

Spanish

Save record 3

Record 4 2011-09-30

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

Term uttered by the net judge to indicate that a serve has touched the net. Point is replayed.

OBS

Be aware of the following distinction: If the ball touches the net on a service, the net judge will call "net", or sometimes "filet" in the French Open. The umpire, however will call "let", since "let" is the only official call he is allowed to make under this circumstance. Nonetheless this distinction is not always respected in social play in the absence of officials and where informally one hears expressions such as "two", "take two" or "play two", i.e. take two serves since the first one touched the net (and landed in), or "take one", "second serve", i.e. take only one serve since the first one touched the net and landed out.

Key term(s)
  • net serve

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Mot anglais prononcé par le juge de filet ou par l'arbitre pour indiquer qu'un service a touché le filet. La balle est à rejouer.

CONT

Au service, on le remet au 1er ou 2e service, du moment que la balle était tombée bonne (après avoir touché le filet), dans le carré de service; en toute circonstance, si la balle est bonne, rejouer; on dit net pour interrompre le jeu si l'on n'est pas prêt. Balle net à remettre si le joueur gêné dans l'exécution de son coup par quelque chose ne dépendant pas de son contrôle.

OBS

On ne dit «net» qu'à propos d'une balle de service qui touche la bande du filet. Mais le fait de rejouer le point est appelé un «let». Normalement c'est le juge de filet qui dit «filet» ou «net» et l'arbitre ordonne un «let». S'il n'y a pas de juge de filet, l'arbitre devrait annoncer «net-let». Habituellement, il se contente de dire «let». Dans tous les cas autres que le service où il faut rejouer un point, la balle est annoncée «let». Comparer avec «let» et «filet».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Si la bola, en cualquier intento de servicio, toca la red y luego bota en la zona de servicio del oponente, se llama red (net), y al jugador se le permite servir de nuevo.

OBS

net: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que los extranjerismos se escriban en cursiva o entrecomillados.

Save record 4

Record 5 2009-05-13

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Internet-based learning allows students to learn at their own pace, access the information at a time that is convenient for them, and provides education to remote students that otherwise would not be able to travel to a classroom.

Key term(s)
  • Internet based
  • Net based

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

L'apprentissage sur Internet est un apprentissage où la socialisation est virtuelle. [...] Comme dans tout enseignement par correspondance, ce mode d'instruction exige une autodiscipline beaucoup plus grande, cependant une personne formée par Internet sera forcément plus à même d'appréhender le monde technologique et international dans lequel nous vivons.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
OBS

basado en Internet; por Internet; basado en la Internet: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que predomina el uso de Internet con mayúscula y sin artículo en el mundo hispanohablante. Agrega que si se usa precedido de artículo u otro determinante, es preferible usar las formas femeninas (la, una, etc.), por ser femenino el nombre genérico "red". Adhiere a este uso también el Vademécum de la Fundación del Español Urgente.

Save record 5

Record 6 2007-11-02

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Special-Language Phraseology

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Phraséologie des langues de spécialité

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Save record 6

Record 7 2002-12-11

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

European Communities

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Spanish

Save record 7

Record 8 1997-03-11

English

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Finance
  • Trade
DEF

Refers to the amount remaining after all applicable deductions have been made. Examples are net profit, i.e., profit after deduction of all related costs; net price, i.e., the price subject to no further discounts; net sales, i.e., sales less returned goods.

French

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Finances
  • Commerce
DEF

Se dit d'un montant dont on a retranché certains éléments. On parlera, par exemple, du bénéfice net (le bénéfice obtenu après défalcation de toutes les charges), du prix net (le prix après déduction de toutes les remises) et du poids net (le poids d'une marchandise, tout emballage déduit).

Spanish

Save record 8

Record 9 1997-03-11

English

Subject field(s)
  • Public Sector Budgeting
  • Government Accounting
CONT

OAS payments will be calculated and paid out net of the high-income recovery amounts, based on income reported on the previous year's tax return.

French

Domaine(s)
  • Budget des collectivités publiques
  • Comptabilité publique
CONT

Les prestations de SV seront calculées, déduction faite des montants récupérés auprès des personnes à revenu élevé, d'après le revenu déclaré dans la déclaration de revenus de l'année précédente.

Spanish

Save record 9

Record 10 1994-11-14

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Traduction (Généralités)
OBS

Réponse franche, directe, nette.

Spanish

Save record 10

Record 11 1992-12-18

English

Subject field(s)
  • Phraseology
CONT

Nylon. The higher-melting type is more prevalent in industrial uses and the lower-melting type in underwear and hosiery but he difference is not clear-cut.

Key term(s)
  • clear cut

French

Domaine(s)
  • Phraséologie

Spanish

Save record 11

Record 12 1991-11-22

English

Subject field(s)
  • Wood Industries
DEF

Free or practically free of all blemishes, characteristics, or defects.

French

Domaine(s)
  • Industrie du bois

Spanish

Save record 12

Record 13 1990-03-01

English

Subject field(s)
  • Forage Crops
  • Air Pollution
  • Occupational Health and Safety
  • Permissible Exposure Level
OBS

PEL is the level of laser radiation which when exceeded could case adverse biological effects.

French

Domaine(s)
  • Culture des plantes fourragères
  • Pollution de l'air
  • Santé et sécurité au travail
OBS

Net est le niveau de radiations lasers qui, s'il est dépassé, peut causer des effets biologiques néfastes.

OBS

OAFC 66-4.

Spanish

Save record 13

Record 14 1981-05-07

English

Subject field(s)
  • Winemaking
OBS

Quality of a wine which leaves an agreeable and clean sensation after tasting.

French

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
OBS

Qualité d'un vin qui laisse une sensation agréable et sans défaut après la dégustation.

Spanish

Save record 14

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: