TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
MARCHE EXERCICE [2 records]
Record 1 - internal organization data 2006-03-01
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Record 1, Main entry term, English
- step
1, record 1, English, step
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An adjustable platform used in step aerobics. 2, record 1, English, - step
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Information taken from the Sears Christmas Wish Book. 2, record 1, English, - step
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Conditionnement physique et culturisme
Record 1, Main entry term, French
- banc
1, record 1, French, banc
masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- marche 2, record 1, French, marche
feminine noun
- plate-forme 3, record 1, French, plate%2Dforme
feminine noun
- marche d'exercice 4, record 1, French, marche%20d%27exercice
feminine noun
- step 5, record 1, French, step
avoid, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Banc réglable utilisé durant les séances d'aérobique. 6, record 1, French, - banc
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
marche : terme utilisé dans le catalogue automne et hiver 2001 de Sears. 6, record 1, French, - banc
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 7, record 1, French, - banc
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 8, record 1, French, - banc
Record 1, Key term(s)
- plateforme
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1999-05-17
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Foreign Trade
Record 2, Main entry term, English
- trans-Tasman misuse of market power 1, record 2, English, trans%2DTasman%20misuse%20of%20market%20power
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Key term(s)
- trans Tasman misuse of market power
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Record 2, Main entry term, French
- exercice abusif du pouvoir d’intervention sur le marché entre pays riverains de la mer de Tasman
1, record 2, French, exercice%20abusif%20du%20pouvoir%20d%26rsquo%3Bintervention%20sur%20le%20march%C3%A9%20entre%20pays%20riverains%20de%20la%20mer%20de%20Tasman
proposal, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


