TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

CERCA [46 records]

Record 1 2025-10-02

English

Subject field(s)
  • Corporate Security
DEF

An area that is continuously monitored and where access is controlled.

OBS

Security zones shall be controlled by personnel of the organizational unit working there, and monitored by security staff or approved technical systems. Security zones should be accessible only through operations zones, but they need not be separated by physical barriers.

French

Domaine(s)
  • Sécurité générale de l'entreprise
DEF

Aire dont l'accès est contrôlé et qui est placée sous surveillance continuelle.

OBS

Les zones de sécurité doivent être contrôlées par le personnel de l'unité organisationnelle qui y travaille, et être surveillées par le personnel de sécurité ou des systèmes techniques approuvés.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad general de la empresa
CONT

[…] se deberá confeccionar un informe diario indicando los empleados que han abandonado o van a abandonar la zona de seguridad. A partir de este informe se iniciarán las acciones pertinentes para recuperar las llaves e identificaciones de seguridad.

Save record 1

Record 2 2025-03-04

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Halifax is the capital of Nova Scotia and the largest urban area in Atlantic Canada.

OBS

Coordinates: 44° 52' 0" N, 63° 42' 58" W.

OBS

"City of Halifax" refers to the administrative entity, and "city of Halifax," to the inhabited place.

OBS

Inhabitant: Haligonian.

OBS

Warden of the North: nickname.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Halifax est la capitale de Nouvelle-Écosse et le plus grand centre urbain du Canada atlantique.

OBS

Coordonnées : 44° 52' 0" N, 63° 42' 58" O.

OBS

«Ville d'Halifax» réfère à l'entité administrative, et «ville d'Halifax», au lieu habité.

OBS

Habitant : Haligonien, Haligonienne.

OBS

Gardienne du Nord : surnom.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso.

Save record 2

Record 3 2024-06-19

English

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Muscles and Tendons
  • The Eye
Universal entry(ies)
CONT

The superior oblique is one of the two noteworthy oblique extraocular muscles. These muscles are unique in that they do not originate from the common tendinous ring, have an angular attachment to the eyeball, and they attach to the posterior aspect of the eyeball. The superior oblique functions explicitly to move the eye in the down-and-out position and intort the eye.

CONT

superior oblique muscle; musculus obliquus superior bulbi oculi: designations found in the Terminologia Anatomica.

French

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Muscles et tendons
  • Oeil
Entrée(s) universelle(s)
OBS

muscle oblique supérieur du bulbe oculaire; muscle oblique supérieur du bulbe de l'œil; muscle oblique supérieur : désignations dérivées de la Terminologia Anatomica.

OBS

musculus obliquus superior bulbi oculi : désignation tirée de la Terminologia Anatomica.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Morfología y fisiología general
  • Músculos y tendones
  • Ojo
Entrada(s) universal(es)
Save record 3

Record 4 2024-05-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

... Great Bear Lake is the largest lake located entirely inside Canadian borders.

OBS

Coordinates: 65° 50' 1" N, 120° 45' 6" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

[...] le Grand lac de l'Ours est le plus grand lac situé entièrement sur le territoire canadien.

OBS

Coordonnées : 65° 50' 1" N, 120° 45' 6" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Save record 4

Record 5 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Labrador Sea is the body of water between Greenland and the coast of Labrador.

OBS

Coordinates: 55° 0' 0" N, 55° 59' 56" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

La mer du Labrador consiste en une étendue d'eau située entre le Groenland et la côte du Labrador.

OBS

Coordonnées : 55° 0' 0" N, 55° 59' 56" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Save record 5

Record 6 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Lake Winnipeg is located in central Manitoba.

OBS

Coordinates: 52° 7' 55" N, 97° 15' 40" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Le lac Winnipeg est situé dans le centre du Manitoba.

OBS

Coordonnées : 52° 7' 55" N, 97° 15' 40" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Save record 6

Record 7 2023-07-05

English

Subject field(s)
  • Hygiene and Health
CONT

Physical activity can be defined as any movement of the body that requires energy expenditure. This includes any motion you do through the day excluding sitting still or lying down. For example, walking to class, taking the stairs, mowing the lawn, and even cleaning your house can be considered physical activity. Exercise is a type of physical activity but not every physical activity is exercise. Exercise is a planned, structured, and repetitive activity for the purpose of improving or maintain physical fitness.

French

Domaine(s)
  • Hygiène et santé

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Higiene y Salud
Save record 7

Record 8 2023-06-02

English

Subject field(s)
  • Ecosystems
  • Atmospheric Physics
  • Climate Change
OBS

Oceans, soils, forests and the atmosphere are examples of carbon pools. These components of the climate system have the capacity to store, accumulate or release carbon.

OBS

Not to be confused with "carbon reservoir," which does not include the atmosphere.

French

Domaine(s)
  • Écosystèmes
  • Physique de l'atmosphère
  • Changements climatiques
OBS

Les océans, les sols, les forêts et l'atmosphère sont des exemples de bassins de carbone. Ces composantes du système climatique ont la capacité de stocker, d'accumuler ou de libérer du carbone.

OBS

Ne pas confondre avec «réservoir de carbone», qui n'inclut pas l'atmosphère.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ecosistemas
  • Física de la atmósfera
  • Cambio climático
Key term(s)
  • acumulación de carbono
Save record 8

Record 9 2022-02-24

English

Subject field(s)
  • IT Security
DEF

Cyber espionage, or cyber spying, is a type of cyberattack in which an unauthorized user attempts to access sensitive or classified data or intellectual property (IP) for economic gain, competitive advantage or political reasons.

French

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
DEF

Ensemble d'actions menées dans le cyberespace consistant à infiltrer, clandestinement ou sous de faux prétextes, les systèmes informatiques d'une organisation ou d'un individu, et à s'emparer de données pour les exploiter.

OBS

Le cyberespionnage se pratique notamment par le biais de logiciels malveillants ou espions, de cyberattaques persistantes, ou en mettant à profit les vulnérabilités des systèmes informatiques.

OBS

cyberespionnage : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 31 août 2019.

Key term(s)
  • cyber-espionnage

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
CONT

El ciberespionaje es el fenómeno que más preocupa por las consecuencias del robo de información sensible: no sólo económicas, también de competitividad, estratégicas e incluso diplomáticas. [...] Cierto es que la capacidad de ataque cibernético, de entrar en sistemas y robar datos sin interrumpir los sistemas de información, ha aumentado de forma exponencial en los últimos años.

Save record 9

Record 10 2017-10-31

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
  • Field Hockey
DEF

A right forward player who plays between the right winger and the centre forward, and shortly behind them, especially in the WM formation.

OBS

In soccer, "midfield" is used to mean a player as well as the middle of the playing field.

OBS

right inside forward: A "wing halfback" is either of two halfbacks who play to the left and right of the centre halfback and who normally guard the opposing inside forwards, the left inside forward and the right inside forward.

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
  • Hockey sur gazon
DEF

Avant placé entre l'avant-centre et l'ailier droit, qui, dans le «quinconce» et le «WM», joue légèrement en retrait.

CONT

Les inters (droit et gauche) forment avec le demi-centre le triangle de manœuvre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
  • Hockey sobre hierba
Save record 10

Record 11 2017-03-08

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
AU
classification system code, see observation
AUS
classification system code, see observation
OBS

The world's sixth largest country lying between the Indian and Pacific oceans, in Oceania.

OBS

Capital: Canberra.

OBS

Inhabitant: Australian.

OBS

Australia: common name of the country.

OBS

AU; AUS: codes recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
AU
classification system code, see observation
AUS
classification system code, see observation
OBS

État fédéral d'Océanie.

OBS

Capitale : Canberra.

OBS

Habitant : Australien, Australienne.

OBS

Australie : nom usuel du pays.

OBS

AU; AUS : codes reconnus par l'ISO.

PHR

aller en Australie, visiter l'Australie

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
AU
classification system code, see observation
AUS
classification system code, see observation
OBS

Estado federal de Oceanía.

OBS

Capital: Canberra

OBS

Habitante: australiano, australiana.

OBS

Australia: nombre usual del país.

OBS

AU; AUS: códigos reconocidos por la ISO.

Save record 11

Record 12 2017-01-31

English

Subject field(s)
  • Food Industries
Key term(s)
  • malt flavored
  • malt-flavored

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Un produit n'est pas «malté» simplement parce que de l'extrait de malt y a été ajouté. Le terme «malté» signifie que les glucides ont été modifiés selon un traitement approprié par la diastase du malt. À moins qu'un tel traitement ait eu lieu, «aromatisé au malt» est l'expression à employer.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria alimentaria
Save record 12

Record 13 2016-11-22

English

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
DEF

To cut the design for a coin or a bank note at the various stages of die making.

CONT

The tracer of the reducing machine follows the design of the epoxy negative model while the cutter engraves the brass intermediate model.

French

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
DEF

Inciser le motif d'une pièce ou d'un billet de banque au cours des diverses étapes du processus de fabrication des coins.

CONT

Le traçoir du tour à réduire suit le dessin du modèle négatif de résine époxyde, tandis que le coupoir ou mandrin à découpage grave le modèle intermédiaire de laiton.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Monedas y billetes
  • Numismática
  • Acuñación de moneda
CONT

Grabado del punzón de máquina: El archivo informático se pasa a una máquina fresadora de control numérico que graba la imagen de la moneda al tamaño definitivo y en positivo sobre el extremo de una pieza de acero en forma cilíndrica.

Save record 13

Record 14 2016-09-30

English

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Foreign Trade
OBS

marine transportation: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Black Carbon Inventory and the Air Pollutant Emission Inventory Report.

French

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Commerce extérieur
DEF

Acheminement des personnes, des marchandises et des messageries postales sur mer.

OBS

transport maritime : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'inventaire de carbone noir et de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Transporte por agua
  • Comercio exterior
OBS

En lo que concierne al comercio exterior, está regulado por los acuerdos de La Haya. Los documentos más habituales en este tipo de transporte son la póliza de fletamento y el conocimiento de embarque.

Save record 14

Record 15 2015-07-15

English

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
DEF

A large group of heterotrophic organisms which usually form spores and have well defined nuclei, but lack photosynthetic material such as chlorophyll.

CONT

The Fungi (singular fungus) are a large group of organisms, usually ranked as a kingdom in Linnaean taxonomy. They include important decomposers and many parasites.

CONT

Yeasts are single-celled fungi which reproduce by budding. Other fungi are multicellular and filamentous, e.g. Fusarium species which cause ponding on biological filters, and Geotrichum species, which cause bulking of activated sludge.

OBS

fungi: term and definition standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
DEF

Groupe important d'organismes hétérotrophes qui produisent généralement des spores et qui ont un noyau cellulaire bien défini, mais ne contenant pas de matière photosynthétique telle que la chlorophylle.

CONT

Les levures sont des champignons monocellulaires qui se reproduisent par bourgeonnement. D'autres champignons sont multicellulaires et filamenteux, par exemple les espèces de Fusarium qui provoquent l'érosion des filtres biologiques et celles de Geotrichum qui provoquent le gonflement de la boue activée.

OBS

champignons : terme et définition normalisés par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Hongos y mixomicetos
DEF

Grupo de organismos eucariotas entre los que se hallan los mohos, las levaduras y los hongos que forman setas.

Save record 15

Record 16 2014-10-30

English

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Chemistry
CONT

Molecular nanotechnology (MNT) is the concept of engineering functional mechanical systems at the molecular scale. An equivalent definition would be "machines at the molecular scale designed and built atom-by-atom."

Key term(s)
  • molecular nano-technology

French

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Chimie
CONT

L'étape ultime de la nanotechnologie «Bottom-Up» est appelée la «nanotechnologie moléculaire» ou «fabrication moléculaire» et a été mise en perspective par le chercheur K. Eric Drexler. Elle théorise de véritables usines moléculaires, capables de créer n'importe quel matériau par assemblage précis, contrôlé et exponentiel d'atomes et de molécules.

Key term(s)
  • nano-technologie moléculaire

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Física atómica
  • Química
DEF

Construcción de nanomáquinas de átomos capaces de construir ellas mismas otros componentes moleculares, basándose en reacciones mecánico-sintéticas.

CONT

El proceso de fabricación en el que el producto es creado con precisión atómica es denominado nanotecnología molecular o fabricación molecular.

Save record 16

Record 17 2014-09-15

English

Subject field(s)
  • Geophysics
  • Atmospheric Physics
  • Air Pollution
DEF

An area of the stratospheric ozone about 12 to 30 miles in altitude where the intensity of short wavelength ultraviolet light from the sun is high enough to convert normal oxygen (O2) to ozone (O3).

CONT

The distribution of various physicochemical processes is another criterion [used for denoting the various shells of the atmosphere]. The ozonosphere, lying roughly between 10 and 50 kilometers, is the general region of the upper atmosphere in which there is an appreciable ozone concentration and in which ozone plays an important part in the radiative balance of the atmosphere; the ionosphere, starting at about 70 or 80 kilometers, is the region in which ionization of one or more of the atmospheric constituents is significant; the neutrosphere is the shell below this which is, by contrast, relatively unionized; and the chemosphere, with no very definite height limits, is the region in which photochemical reactions take place.

CONT

... the atmosphere consists of several layers. The layers differ in such physical properties as pressure and the types of gasses. The layer of the atmosphere closest to Earth is called the TROPOSPHERE. ... The layer above the troposphere is called the STRATOSPHERE. The OZONE LAYER is the part of the stratosphere where absorption of ultraviolet rays occurs. The layer above the stratosphere is called the MESOSPHERE. The THERMOSPHERE lies above the mesosphere. The ionized gases form a layer within the thermosphere called the IONOSPHERE. The outermost part of Earth's atmosphere extends from about 480 km out to 960 km. This part is called the EXOSPHERE.

OBS

ozonosphere. The maximum concentration [of ozone] generally occurs from about 20 to 25 km.

French

Domaine(s)
  • Géophysique
  • Physique de l'atmosphère
  • Pollution de l'air
DEF

Couche de l'atmosphère entre 10 et 50 km [kilomètres] environ, dans laquelle le pourcentage d'ozone est relativement élevé.

OBS

Pour plusieurs auteurs, l'ozonosphère devrait se résumer à la zone, située à vingt ou vingt-cinq kilomètres d'altitude, qui présente une concentration maximale d'ozone. Certains auteurs étendent cependant les limites de l'ozonosphère à dix et quarante kilomètres car la concentration y est relativement plus élevée que dans le reste de l'atmosphère. Quelques auteurs considèrent que le terme ozonosphère est synonyme de stratosphère (entre dix et cinquante kilomètres). Finalement, dans son sens le plus étendu, l'ozonosphère, comme l'expression bouclier d'ozone, peuvent désigner la totalité de l'ozone qui forme un large dôme au-dessus de la Terre et qui la protège des rayons solaires ultraviolets.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Geofísica
  • Física de la atmósfera
  • Contaminación del aire
DEF

Estrato donde se concentra el ozono atmosférico, de espesor variable y situado entre 10 y 50 km [kilómetros] de altura, que es de gran importancia biológica porque atenúa los efectos de la radiación ultravioleta.

OBS

capa de ozono: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión capa de ozono, que alude a una zona de la atmósfera que filtra las radiaciones nocivas del Sol, se escribe íntegramente en minúscula. [...] Dado que se trata de un nombre descriptivo de una región de la atmósfera donde aumenta la concentración de ozono, no hay razón para escribirlo con mayúscula, como tampoco se hace con las denominaciones de otras capas como la ionosfera o la estratosfera. [...] Asimismo, ozono se escribe con minúscula inicial por tratarse de una sustancia química [...]

Save record 17

Record 18 2014-09-11

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Computer Mathematics
DEF

In the International System of Units, a multiple of the unit byte for digital information that refers to one quadrillion (1015) bytes.

OBS

All existing recommendations prefer to use the uppercase letter "B" for byte, because "b" is used for the bit.

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Mathématiques informatiques
DEF

[Dans le Système international d'unités,] unité de mesure de quantité d'information numérique, valant 1015 octets [...]

CONT

[Le Centre national d'études spatiales dispose] d'un service d'archivage numérique opérationnel depuis 2006. Il a une capacité de stockage de plusieurs pétaoctets, soit l'équivalent d'une pile de CD d'environ dix kilomètres de hauteur.

OBS

Il ne faut pas confondre bit avec [...] octet : le bit est la plus petite unité de mesure informatique. L'octet [...] est codé sur 8 bits, ce qui explique les valeurs de multiplication par 8.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Matemáticas para computación
DEF

En el Sistema Internacional de Unidades, múltiplo del byte que equivale a 10[elevado a 15].

OBS

El Sistema Internacional de Unidades (SI) indica que los prefijos kilo-, mega-, giga-, etc. representan estrictamente potencias de 10. Para representar potencias binarias, SI recomienda utilizar los prefijos normalizados por la Comisión Electrotécnica Internacional: kibi-, mebi-, gibi-, etc.

Save record 18

Record 19 2014-05-13

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
Save record 19

Record 20 2013-08-13

English

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Molecular Biology

French

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Biologie moléculaire
DEF

Motif formé d'une trentaine d'acides aminés de certaines protéines régulatrices, que stabilise un atome de zinc et qui confère à ces protéines la propriété d'interagir spécifiquement avec certaines régions des acides nucléiques.

OBS

Le doigt à zinc est souvent présent dans les facteurs généraux de transcription.

OBS

doigt à zinc : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 10 juin 2012.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
  • Biología molecular
DEF

Motivo estructural de unión al DNA de algunas proteínas, compuesto de 25 a 30 aminoácidos, en cuyos extremos hay bien dos residuos de cisteína a cada lado, o bien dos de cisteína y dos de histidina, implicados en la unión de un átomo de zinc.

Save record 20

Record 21 2013-07-30

English

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

French

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Traducción
  • Problemas de idioma
OBS

Aproximadamente o a grandes rasgos.

Save record 21

Record 22 2013-07-23

English

Subject field(s)
  • Sexology

French

Domaine(s)
  • Sexologie
OBS

Document (film, livre ou revue) qui vise à susciter chez le destinataire une excitation sexuelle sans toutefois reproduire intégralement l'acte sexuel et en ayant recours à l'ellipse pour le suggérer et suggérer des pratiques jugées répréhensibles par la morale officielle.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sexología
OBS

Se recomienda sustituir las expresiones "soft porno", "soft porn" y "softcore" por porno blando, en contraposición al porno duro ("hardcore porn", en inglés). […] Además, también se consideran válidas otras traducciones como porno suave.

Save record 22

Record 23 2013-03-26

English

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
CONT

... In such cases, individuals can bring a motion to the Court to obtain a binding ruling on the appropriateness of the privilege being asserted on their personal information.

French

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
CONT

[…] En pareil cas, une personne peut présenter une requête à la Cour pour obtenir une décision exécutoire sur l’applicabilité du privilège revendiqué à l’égard des renseignements personnels qui la concernent.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Decisiones (Derecho procesal)
DEF

Consulta que se puede hacer a la Administración (por ejemplo, en materia urbanística) para saber las consecuencias de una determinada acción.

CONT

La respuesta obliga a la Administración si se ejecuta la acción.

OBS

consulta vinculante: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 23

Record 24 2013-03-25

English

Subject field(s)
  • Dentistry
DEF

The inner part of the dentine adjacent to the pulp, characterized by the inclusion of fine collagen fibres running approximately at right-angles to the tubules.

French

Domaine(s)
  • Dentisterie
DEF

Partie interne de la dentine, adjacente à la pulpe, caractérisée par l'inclusion de fines fibres collagènes approximativement perpendiculaires aux tubuli.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Odontología
DEF

Parte interior de la dentina, que se encuentra cerca a la pulpa, y se caracteriza por la inclusión de fibras finas de colágeno, las cuales van aproximadamente perpendiculares a los túbulos.

Save record 24

Record 25 2013-01-18

English

Subject field(s)
  • Wind Energy
DEF

... the capability [of a wind turbine] to operate when the wind is blowing, i.e. when the wind turbine is not undergoing maintenance.

OBS

This is typically 98% or above.

French

Domaine(s)
  • Énergie éolienne
DEF

Temps où [une] éolienne est techniquement prête à fonctionner sur une durée considérée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Energía eólica
Save record 25

Record 26 2013-01-17

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
DEF

One of the four provinces to form the Canadian Confederation in 1867, the first in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation and, if on the same year, according to the population of the entering provinces.

OBS

The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Ontario" for the geographical entity, "Province of Ontario" for the provincial administration, "Ontario" as the short form, and "Ont." as the abbreviation.

OBS

Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is ON (or CA-ON). This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign.

OBS

The territory covered by the province changed, from the original north side of the Great Lakes in 1867, to established boundaries in 1874 and a larger territory in 1889, to finally get to its actual size in 1912.

OBS

Ontario; Ont.: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
DEF

L'une des provinces constituant la Confédération canadienne en 1867, la première dans l'ordre de préséance établi selon l'année d'entrée dans la Confédération et, pour une même année, selon la population des provinces qui en deviennent membres.

OBS

Le nom d'une province, sa graphie et la façon de l'abréger dépendent de l'autorité toponymique provinciale, avec l'assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province de l'Ontario» pour désigner l'entité géographique, «Province de l'Ontario» pour signifier l'administration provinciale, «Ontario» comme désignation courante, et «Ont.» comme abréviation.

OBS

Avec l'approbation de l'ISO, l'indicatif à deux lettres de Postes Canada est ON (ou CA-ON); il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l'identification des provinces et des territoires est restreinte à deux caractères. L'indicatif à deux lettres d'une province ou d'un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l'abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier.

OBS

Il faut utiliser l'équivalent «province de l'Ontario» dans les documents du gouvernement de l'Ontario, comme cet équivalent est employé dans les Lois révisées de l'Ontario (L.R.O.). L'équivalent «province d'Ontario» est à éviter dans les documents du gouvernement de l'Ontario, bien qu'il soit l'équivalent recommandé dans le Guide canadien de rédaction législative (publié par Justice Canada) et utilisé dans la version française de la Loi constitutionnelle de 1867.

OBS

Le territoire occupé par la province est passé, des terres entourant la rive nord des Grands lacs, à des frontières délimitées en 1874, et à un territoire plus vaste en 1889, pour finalement gagner ses frontières actuelles en 1912.

OBS

La personne habitant la province de l'Ontario est un Ontarien, une Ontarienne.

OBS

Ontario; Ont. : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso.

OBS

La abreviatura de la provincia de Ontario es Ont. El símbolo ON está normalizado como código postal en todos los idiomas.

Save record 26

Record 27 2012-10-30

English

Subject field(s)
  • Regulations and Standards (Food)
  • Meats and Meat Industries
DEF

A test panel to determine acceptability of product.

French

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
CONT

Un échange de vues a eu lieu sur l'utilisation de tests rapides au cours de l'inspection des viandes. On a cité notamment certains tests simples permettant de constater l'imperfection de la saignée, de déterminer la teneur en eau et le pH de la viande, ainsi que les épreuves d'ébullition et friture couramment pratiquées pour déceler les odeurs anormales.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentación y normalización (Alimentación)
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Save record 27

Record 28 2012-10-24

English

Subject field(s)
  • Geophysics
  • Atmospheric Physics
DEF

The region of the atmosphere extending from the top of the troposphere (the tropopause), at heights of roughly 1017 km, to the base of the mesosphere (the stratopause), at a height of roughly 50 km.

CONT

The stratosphere is characterized by constant or increasing temperatures with increasing height and marked vertical stability. It owes its existence to heating of ozone by solar ultraviolet radiation, and its temperature varies from 85°C or less near the tropical tropopause to roughly 0°C at the stratopause. While the major constituents of the stratosphere are molecular nitrogen and oxygen, just as in the troposphere, the stratosphere contains a number of minor chemical species that result from photochemical reactions in the intense ultraviolet radiation environment. Chief among these is ozone, the presence of which shelters the underlying atmosphere and the earth's surface from exposure to potentially dangerous ultraviolet radiation.

OBS

stratosphere: term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Géophysique
  • Physique de l'atmosphère
DEF

Région de l'atmosphère située dans l'homosphère entre la troposphère et la mésosphère (à des altitudes comprises entre 11 et 50 km environ).

CONT

La limite supérieure de cette région est appelée stratopause, la limite inférieure tropopause. L'altitude de la stratopause varie peu, sa température est de l'ordre de 270 kelvins (-3 °C), alors que la tropopause est plus variable. La stratosphère est une région calme de l'atmosphère, riche en ozone, qui absorbe les rayons ultraviolets du Soleil. La température y croît avec l'altitude.

OBS

On y trouve, vers vingt-cinq kilomètres d'altitude, l'ozonosphère ou couche d'ozone.

OBS

La stratosphère fut découverte en 1902 par le météorologue français Léon Teisserenc de Bort, grâce à l'utilisation de ballons-sondes.

OBS

stratosphère : terme normalisé par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Geofísica
  • Física de la atmósfera
DEF

Zona de la atmósfera, entre 12 y 70 km de altitud, localizada sobre la troposfera.

OBS

Ver término "atmósfera superior".

Save record 28

Record 29 2012-10-02

English

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
OBS

[Cream cheese composition, according to the National Dairy Regulation and Code:] - shall be the product made from cream with the use of coagulating agents to form curd and forming curd into a homogenous mass after the removal of whey - shall contain not more than 55% moisture - shall contain not less than 30% milk fat - shall in the case of cream cheese with (naming the added ingredients) contain not more than 60% moisture and not less than 26% milk fat - shall in the case of creamed cheese spread contain not more than 60% moisture and not less than 24% M.F. and be at least 51% cream cheese.

French

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
OBS

Normes de composition pour le fromage à la crème : Produit fait de crème à l'aide d'agents coagulants pour former une masse homogène de lait caillé après élimination du lactosérum. - Doit contenir au plus 55 % d'eau. - Doit contenir au moins 30 % de matières grasses. - Dans le cas de fromage à la crème avec (nom des ingrédients ajoutés), doit contenir au plus 60 % d'eau et au moins 26 % de matières grasses. - Dans le cas de tartinade de fromage à la crème, doit contenir au plus 60 % d'eau et au moins 24 % de M.G. et doit être composé d'au moins 51 % de fromage à la crème.

OBS

Équivalent adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l'industrie laitière selon les normes de composition pour le fromage à la crème.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
DEF

Queso blando, untable, no madurado y sin corteza, [con] coloración que va de casi blanco a amarillo claro, [su] textura es suave o ligeramente escamosa y sin agujeros, [...] se puede untar y mezclar fácilmente con otros alimentos.

Save record 29

Record 30 2012-10-01

English

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

The [DNA] sequence immediately surrounding the exon-intron boundary.

French

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Séquence [d'ADN] englobant la frontière entre exons et introns.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Genética
DEF

Secuencia de ADN próxima al sitio de unión entre un exón y un intrón.

OBS

Existe cierto grado de conservación de las secuencias en estas regiones, lo que permite la identificación de intrones en genes recientemente secuenciados.

Save record 30

Record 31 2012-08-29

English

Subject field(s)
  • Genetics
  • Biochemistry
  • Molecular Biology
DEF

A small piece of DNA that allows genes to be located along chromosomes.

CONT

Sequenced tagged site: Short (200 to 500 base pairs) DNA sequence that has a single occurrence in the human genome and whose location and base sequence are known. Detectable by polymerase chain reaction, STSs are useful for localizing and orienting the mapping sequence data reported from many different laboratories and serve as landmarks on the developing physical map of the human genome. Expressed sequence tags (ESTs) are STSs derived from cDNAs.

French

Domaine(s)
  • Génétique
  • Biochimie
  • Biologie moléculaire
DEF

Court fragment de 300 à 500 nucléotides résultant d'une séquençage partiel d'ARN convertis en ADNc.

CONT

Les étiquettes de séquences transcrites (EST) fournissent une image instantanée des gènes exprimés dans un matériel. Ces séquences partielles sont comparées une à une à celles stockées dans les bases de données (en anglais : dbEST) et peuvent être utilisées pour la cartographie de l'ADN génomique.

CONT

étiquette de séquence transcrite; EST : terme et abréviation publiés au Journal officiel de la République française le 23 novembre 2006.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Genética
  • Bioquímica
  • Biología molecular
DEF

Clon de ADNc parcialmente secuenciado.

Save record 31

Record 32 2012-07-31

English

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

A unit for indicating the distance between the markers on a chromosome.

French

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Unité couramment utilisée pour mesurer les distances génétiques.

OBS

Elle correspond à un intervalle sur lequel le nombre moyen d'enjambements qui se produisent à la méiose par chromatide est 0,01.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Genética
DEF

Unidad de distancia cartográfica [de genes].

CONT

Para fracciones de recombinación pequeñas, 1cM equivale a una frecuencia de recombinación gamética del 1%.

Save record 32

Record 33 2012-06-06

English

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Geology
DEF

The time required for supplying a volume equal to the total water reserve in a surface or groundwater reservoir, at the average rate of natural inflow or replenishment.

Key term(s)
  • turn-over time

French

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Géologie
DEF

Durée théorique nécessaire pour que le volume cumulé de l'alimentation de l'aquifère soit égal à sa réserve totale moyenne [...]

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Hidrología e hidrografía
  • Geología
DEF

Tiempo requerido para suministrar un volumen de agua igual al total de la reserva de un embalse superficial o subterráneo, en función de un caudal medio de alimentación natural.

Save record 33

Record 34 2012-06-05

English

Subject field(s)
  • Climate Change
DEF

The absolute quantity of carbon held within a pool at a specified time.

French

Domaine(s)
  • Changements climatiques
CONT

Notre environnement comporte, en de nombreux endroits, des «réservoirs» de carbone, où ce carbone est présent sous une forme ou sous une autre : - comme gaz carbonique dissous dans l'océan, - comme composant de molécules organiques dans les êtres vivants (plantes, animaux, microbes) et les cadavres, - comme gaz carbonique présent dans l'atmosphère, - comme composant de matériaux solides présents dans les sols (le calcaire, par exemple). Dès que l'on a affaire à l'un de ces endroits, on s'intéresse à ce qu'il renferme comme carbone (le «stock» de carbone) [...] On le mesure généralement en milliards de tonnes [...] ou encore Gt (gigatonnes) en abrégé.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cambio climático
Save record 34

Record 35 2012-05-24

English

Subject field(s)
  • Astrophysics and Cosmography
  • Planets
DEF

The wobbling of the axis of the earth, making the pole describe a circle as the planet spins.

French

Domaine(s)
  • Astrophysique et cosmographie
  • Planètes
DEF

Mouvement conique très lent, effectué par l'axe de rotation terrestre autour d'une position moyenne correspondant à une direction normale au plan de l'écliptique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Astrofísica y cosmografía
  • Planetas
DEF

Movimiento rotatorio, en el sentido retrógrado, del eje de la Tierra, que describe alrededor del polo de la eclíptica un círculo de 46º 54' en 25 790 años.

Save record 35

Record 36 2011-11-21

English

Subject field(s)
  • Ecosystems
  • Grain Growing
CONT

... the three major rice ecosystems: the hilly upland rice ecosystem, the rainfed lowland rice ecosystem and the intensively cropped irrigated lowland rice ecosystem.

CONT

Rice Field Ecosystem - Encompasses all biotic and abiotic interactions occurring in rice fields, levees surrounding the fields, irrigation channels, streams and any cultivated lands within rice growing areas such as termite hills, ponds, and swamp lands. Fish and other aquatic animals migrating through irrigation canals are also included in this definition.

Key term(s)
  • rice-paddy ecosystem

French

Domaine(s)
  • Écosystèmes
  • Culture des céréales
CONT

[...] les trois grands écosystèmes rizicoles : celui des hautes terres montagneuses, celui des basses terres pluviales et celui des basses terres irriguées et à culture intensive.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ecosistemas
  • Cultivo de cereales
Save record 36

Record 37 2011-11-09

English

Subject field(s)
  • Beverages
DEF

Coffee or coffee beans from the most widely grown species of coffee plant.

Key term(s)
  • arabica coffee
  • arabica variety

French

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
DEF

Café produit par l'arabica.

Key term(s)
  • café arabica
  • variété arabica

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bebidas
CONT

Pese a que existen dos grandes variedades de café, la arábica y la robusta, cada día aparecen nuevas preparaciones con sabores y aromas distintos. [...] La variedad arábica representa aproximadamente el 70% de la producción mundial de café y se considera como el de más alta calidad, por eso es generalmente más caro. [...] Es un café apreciado por sus calidades aromáticas y por su sabor suave y profundo. El contenido en cafeína del grano es relativamente bajo, entre un 0,9% y un 1,5%.

Save record 37

Record 38 2011-09-01

English

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
  • Air Pollution
DEF

Rate of decrease of temperature with increasing height.

CONT

Lapse Temperature Gradient. This condition normally exists on a clear day when the middle and low clouds cover less than 30 percent of the sky and when the wind speed is less than 5 km/h. It is the least favorable condition for the enemy to employ chemical or biological agents. When a lapse condition exists, area coverage without diffusion will be enhanced with a steady low wind speed of 3 to 7 km/h.

OBS

In common usage, the term "temperature gradient" is reserved for temperature change with horizontal distance and "temperature lapse rate" for change of temperature with height.

OBS

The term "lapse" may also signify, as in "humidity lapse rate", the rate of decrease with height of certain meteorological variables other than temperature.

French

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
  • Pollution de l'air
DEF

Taux de décroissance de la température en fonction de la distance, selon la verticale ascendante.

OBS

On considère habituellement un taux moyen sur une distance, par exemple de 100 mètres.

OBS

«gradient vertical» (lapse rate) : Variation décroissante d'un phénomène avec l'élévation, ce phénomène étant généralement la température.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
  • Contaminación del aire
DEF

Disminución de la temperatura del aire, en grados Celsius por cada 100 m de aumento de altura.

Save record 38

Record 39 2011-06-28

English

Subject field(s)
  • Marine Biology
  • Oceanography
OBS

Ozone Layer Protection.

French

Domaine(s)
  • Biologie marine
  • Océanographie
OBS

Protection de la couche d'ozone.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Biología Marina
  • Oceanografía
CONT

La luz roja fluorescente emitida por el fitoplancton marino [...] revela la eficiencia de la conversión de la luz solar y de los nutrientes en alimentos a través de la fotosíntesis de plantas microscópicas.

Save record 39

Record 40 2011-06-21

English

Subject field(s)
  • Oceanography
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

The bottom of the ocean.

French

Domaine(s)
  • Océanographie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Sol sous-marin, interface du milieu solide et du milieu liquide.

CONT

Pour une dorsale ayant un taux d'expansion constant, la composition des basaltes émis aux différentes époques, et formant le «plancher océanique», varie peu.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Oceanografía
  • Geomorfología y geomorfogénesis
DEF

Superficie sólida de la cubeta que contiene las aguas de un océano.

Save record 40

Record 41 2011-06-13

English

Subject field(s)
  • Physical Geography (General)
  • Geophysics
  • Hydrology and Hydrography
DEF

Part of the Earth covered by water and ice.

OBS

It includes: the waters of the ocean; rivers, lakes and other bodies of surface water; snow, ice, and glaciers; and liquid water, ice, and water vapor below the land surface, etc.

French

Domaine(s)
  • Géographie physique (Généralités)
  • Géophysique
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Partie de la Terre occupée par les eaux et les glaces.

DEF

[...] ensemble des océans et des mers, pellicule liquide qui est un des éléments constitutifs de la sphère terrestre avec l'atmosphère et la lithosphère.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Geografía física (Generalidades)
  • Geofísica
  • Hidrología e hidrografía
DEF

Conjunto de las aguas que cubren parte de la superficie terrestre.

Save record 41

Record 42 2011-04-19

English

Subject field(s)
  • Storage Cells (Electr.)
DEF

A storage battery in which the electrolyte consists of an alkaline solution, usually potassium hydroxide.

French

Domaine(s)
  • Accumulateurs (Électricité)
DEF

Accumulateur d'énergie électrique dont l'électrolyte est une solution de potasse.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Acumuladores (Electricidad)
CONT

En otros acumuladores alcalinos el electrodo positivo es de plata pulverulenta y el negativo de cinc.

Save record 42

Record 43 2010-08-25

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
DEF

The fifth province to enter the Canadian Confederation in 1870, and fifth in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation. The territory covered by the province changed, from the original land around the Red River, to add, in 1881, a new area that was part of the area given to Ontario in 1874 only to give it back to Ontario in 1889, and to finally get to its actual boundaries in 1912.

OBS

The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Manitoba" for the geographical entity, "Province of Manitoba" for the provincial administration, "Manitoba" as the short form, and "Man." as the abbreviation.

OBS

Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is MB (or CA-MB). This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign.

OBS

Manitoba; Man.: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
DEF

Cinquième province à entrer dans la Confédération canadienne en 1870 et cinquième dans l'ordre de préséance établi selon l'année d'entrée dans la Confédération. Le territoire occupé par la province est passé, de terres entourant la rivière Rouge, à une superficie élargie, en 1881, pour comprendre une partie du territoire confié à l'Ontario en 1874 seulement pour le rétrocéder à l'Ontario en 1889, pour enfin connaître ses frontières actuelles en 1912.

OBS

Le nom d'une province, sa graphie et la façon de l'abréger dépendent de l'autorité toponymique provinciale, avec l'assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province du Manitoba» pour désigner l'entité géographique, «Province du Manitoba» pour signifier l'administration provinciale, «Manitoba» comme désignation courante, et «Man.» comme abréviation.

OBS

Avec l'approbation de l'ISO, l'indicatif à deux lettres de Postes Canada est MB (ou CA-MB); il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l'identification des provinces et des territoires est restreinte à deux caractères. L'indicatif à deux lettres d'une province ou d'un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l'abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier.

OBS

Manitoba; Man. : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso.

OBS

La abreviatura de la provincia de Manitoba es Man. El símbolo MB está normalizado como código postal en todos los idiomas.

Save record 43

Record 44 2008-05-08

English

Subject field(s)
  • Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Library Science
OBS

The Library of Congress [...] serves as the research arm of Congress. ... The Library's mission is to make its resources available and useful to the Congress and the American people and to sustain and preserve a universal collection of knowledge and creativity for future generations.

Key term(s)
  • United States National Library
  • National Library of the United States

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
  • Bibliothéconomie
OBS

Bibliothèque nationale des États-Unis, créée à Washington, D.C. en 1830. Elle maintient un des systèmes de classement bibliographique les plus utilisés dans le monde entier.

OBS

Le français n'a pas de statut officiel aux États-Unis. C'est donc dire que le nom des organismes américains ne comporte pas de traduction française officielle. Par contre, l'appellation proposée ici est répandue dans l'usage et entérinée par le Bureau de la traduction.

Key term(s)
  • Bibliothèque du Congrès américain
  • Bibliothèque nationale des États-Unis

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités gubernamentales no canadienses
  • Biblioteconomía
OBS

Biblioteca nacional de los Estados Unidos fundada en Washington, D.C., en 1830. Mantiene uno de los sistemas de clasificación bibliográfica más utilizados del mundo.

OBS

Biblioteca del Congreso: Término y observación extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 44

Record 45 2007-07-16

English

Subject field(s)
  • Taxation

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
DEF

Action de taxer ou de soumettre à un impôt, à une taxe et, par extension, le résultat de cette action.

PHR

Donner lieu à imposition.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
DEF

La recaudación de dinero, de las personas y de las instituciones, por parte del gobierno, para pagar los bienes y los servicios que proporciona el Estado.

Save record 45

Record 46 2005-09-28

English

Subject field(s)
  • Fences and Enclosures
DEF

Barrier erected to confine animals or exclude trespassers, or for decorative purposes.

OBS

Timber, earth, stone and metal are widely used ...

CONT

A fence can do several things for you: mark property lines, give privacy, help control wind, provide a background for flowers, keep children and pets in or out of the yard.

French

Domaine(s)
  • Enceintes et clôtures
DEF

Enceinte délimitant un terrain.

CONT

D'après le Code civil, les clôtures servent à définir une propriété de façon tangible afin d'en interdire le libre accès à autrui; en élevage, elles sont utilisées pour empêcher la sortie des animaux parqués.

OBS

Une clôture peut être constituée par un mur, une palissade, une haie ou des pieux reliés entre eux par du fil de fer simple, barbelé ou électrique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cercas y vallados
Save record 46

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: