TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

BURR [14 records]

Record 1 2016-02-25

English

Subject field(s)
  • Quarried Stone - Various
  • Petrography
DEF

... any rock especially hard to drill.

French

Domaine(s)
  • Pierres diverses (Carrières)
  • Pétrographie

Spanish

Save record 1

Record 2 2014-01-08

English

Subject field(s)
  • Biological Sciences
  • Cotton Industry
  • Fibre Crops
CONT

The open dried boll, which holds the fluffed-out cotton is called the burr.

French

Domaine(s)
  • Sciences biologiques
  • Industrie cotonnière
  • Culture des plantes textiles
CONT

Les capsules récoltées par temps sec subissent un premier triage qui a pour but d'éliminer celles qui sont tachées ou insuffisamment mûres.

Spanish

Save record 2

Record 3 2012-06-11

English

Subject field(s)
  • Botany
DEF

Any rough or prickly seed-vessel or flower-head of a plant.

French

Domaine(s)
  • Botanique
DEF

Ensemble de bractées qui entoure le fruit de certaines Asteraceae, comme la bardane et le chardon, et dont les aigrettes s'accrochent aux vêtements, au pelage des animaux, etc.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
DEF

Fruto vegetal que tiene espinas, por intermedio de las cuales se adhiere al vellón.

Save record 3

Record 4 2007-10-31

English

Subject field(s)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
DEF

A sharp or rough projection of metal usually caused by machine processing.

CONT

Subsequent investigation revealed that the right main gear hydraulic actuator was weak in operation due to an internal leak across the piston seals, and that the right gear was prevented from fully extending due to the downlock stop bolt on the leg jamming on a burr on the downlock cam.

French

Domaine(s)
  • Usinage (Métallurgie)
DEF

Saillie pointue ou rugueuse sur la surface du métal, attribuable à l'usinage.

OBS

bavure : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

Spanish

Save record 4

Record 5 2004-01-05

English

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Geology
DEF

Small mass of rock usually projecting above the water surface.

CONT

Puffin Rock, Nfld.

CONT

Robinsons Ball, N.S.

CONT

The Bells of Chance Cove, Nfld.

CONT

Coopers Block, Nfld.

CONT

Sly Boots, Ont.

CONT

Datum Boulder, B.C.

CONT

Passage Bull, N.S.

CONT

Uncle Dickies Burr, Nfld.

CONT

Mad Mall, Nfld.

CONT

Round Island Nubble, N.S.

OBS

rock: usually smaller than an island. Widely used generic.

OBS

ball: rare; generic used in N.S.

OBS

bell: rare; generic used in Nfld.

OBS

block: rare; generic used in Nfld. and N.S.

OBS

boots: rare; generic used in Nfld. and Ont.

OBS

boulder: rare; generic used in B.C.

OBS

bull: rare; generic used in Nfld., N.S. and N.B.

OBS

burr: rare; generic used in Nfld.

OBS

moll: uncommon; generic used in Nfld. and N.S.

OBS

nubble: uncommon; generic used in N.S. and N.B.

OBS

rock; ball; bell; block; boots; boulder; bull; burr; moll; nubble: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada.

French

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Géologie
DEF

Masse solide isolée, s'élevant du fond de la mer, d'un lac ou d'un cours d'eau.

CONT

Rocher, Percé, Qué.

CONT

Roche à Veillon, Qué.

OBS

rocher : générique attesté au Qué. et à T.-N.

OBS

roche : générique attesté au Qué.

OBS

rocher; roche : termes et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Toponimia
  • Geomorfología y geomorfogénesis
  • Geología
DEF

Bloque, [...] escollo y, en general, masa grande de piedra suelta o aislada [...] en el mar.

Save record 5

Record 6 2003-05-15

English

Subject field(s)
  • Botany
  • Silviculture
DEF

a hard woody growth often of a flattened hemispherical form that occurs on the trunks or branches of trees usu. in association with the adventitious buds ....

OBS

... usually caused by abnormal cell multiplication.

OBS

burr: standardized by the British Standards Institution.

French

Domaine(s)
  • Botanique
  • Sylviculture
DEF

Excroissance qui se forme sur les branches et le tronc de certains arbres [...] à la suite de défauts de circulation de la sève (blessure, piqûre d'insectes).

OBS

broussin : normalisé par l'AFNOR.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Silvicultura
Save record 6

Record 7 2002-02-19

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Engineering Tests and Reliability
DEF

A device that assists in loop formation on circular-knitting machines equipped with spring needles.

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)

Spanish

Save record 7

Record 8 1999-01-13

English

Subject field(s)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
DEF

A thin ragged fin left on the edge of a piece of metal by a cutting or punching tool.

CONT

A burring reamer: a tool turned in a brace so as to remove the burr left by a pipe cutter inside a pipe.

French

Domaine(s)
  • Usinage (Métallurgie)
DEF

Mince crête ou rugosité laissée par une opération de coupe comme le rainurage, le cisaillement, l'ébauchage ou le sciage.

DEF

Excédent de matière sous forme de fine languette laissée sur le bord d'une pièce après usinage. Ex : bavure au joint du moule. Bavure après rectification grossière.

CONT

Barbe, bavures, filaments que l'on remarque sur les bords de certains objets, après qu'on les a coupés.

OBS

Ébarbage - ébarber: Élimination des aspérités sur des pièces forgées, moulées, matricées ou usinées mécaniquement de façon grossière. Ces aspérités portent les noms de bavures, cordons, défauts de forme ...

OBS

"Bavure" est plus usité que les autres termes.

Spanish

Save record 8

Record 9 1997-09-24

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Silk (Textiles)
CONT

The refuse of raw silk ... Waste silk is what surrounds the cocoon. This burr is proper to stuff quilts.

Key term(s)
  • burrs
  • burs

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Soieries
CONT

Les cocons mis à filer sont tout d'abord soumis à trois opérations [...] : la cuisson dans de l'eau à température d'ébullition [...]; le battage au moyen de brosses mécaniques qui désagrègent la bourre des couches externes faites de brins plus ou moins rompus; le purgeage par lequel s'élimine cette bourre [...].

Key term(s)
  • bourre de soie

Spanish

Save record 9

Record 10 1997-09-11

English

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

The dried prickly flower-head or bur of the fuller's teasel, used for teasing or dressing cloth so as to raise a nap on the surface ... The object..is to raise up the loose fibres of the woollen yarn into a nap by scratching it either with thistle-heads called teasels ... .

Key term(s)
  • teasle head
  • teasle top
  • thistle head
  • teazel head
  • teazel top
  • teasels
  • teazels
  • bur
  • burr

French

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
CONT

Cardère : chardon à foulon : doit son nom au fait que son inflorescence séchée servait au cardage des laines. [...] Chardon foulon ou chardon bonnetier : la cardère. On l'utilisait dans l'industrie des apprêts pour garnir les laineuses, machines tirant le poil des tissus de laine ou de coton.

CONT

Chardonner : Faire ressortir les poils d'une étoffe avec des chardons à foulon [chardons végétaux] ou des chardons métalliques pour la rendre [duveteuse].

Spanish

Save record 10

Record 11 1997-09-11

English

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

teasel burr: A mechanical substitute for the natural teasel in cloth-working. Many contrivances have been made for substituting metallic teasels mounted in self-acting machines.

CONT

Cotton flannelette is a heavy, soft material that is given a napped or brushed finish. Napping is a finishing process that raises the fibres of a fabric to the surface by means of revolving cylinders covered with metal points or teasel burrs.

OBS

metal point: term generally used in the plural.

Key term(s)
  • metal points

French

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Garniture composée de pointes métalliques, utilisées sur les laineuses, en place des chardons naturels.

CONT

La flanelle de coton est un matériel dense et doux auquel est donné un fini gratté ou brossé. Le grattage est un procédé de finition qui soulève les fibres d'un tissu à la surface à l'aide de cylindres tournants recouverts de pointes en métal ou de roues à chardons.

OBS

pointe métallique; pointe en métal : termes habituellement utilisés au pluriel.

Key term(s)
  • pointes métalliques
  • pointes en métal

Spanish

Save record 11

Record 12 1986-12-05

English

Subject field(s)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
DEF

A thin, ragged fin left on the edge of a piece of metal by a cutting or punching tool.

French

Domaine(s)
  • Usinage (Métallurgie)
DEF

Fragments métalliques restant le long du tranchant d'une lame après affûtage à la meule.

Spanish

Save record 12

Record 13 1986-11-25

English

Subject field(s)
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
DEF

A small rotary cutting tool often with fluted edges arranged spirally that is used on a powered apparatus.

French

Domaine(s)
  • Usinage (Métallurgie)

Spanish

Save record 13

Record 14 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Recording and Control Instrumentation

French

Domaine(s)
  • Appareils de contrôle et d'enregistrement

Spanish

Save record 14

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: