TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

CROSS-FADE [2 records]

Record 1 2010-01-29

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Informatics
CONT

The cross-fade is where one source is faded up as another is faded out, and is commonly used to mix music or sound effects with speech.

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Informatique
CONT

Alors que l'effet de coupure décrit le passage brusque d'un état sonore à un autre, le fondu enchaîné s'applique à la transition progressive entre les deux, en croisant la décroissance du premier et l'apparition croissante du second.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Informática
Save record 1

Record 2 2005-10-25

English

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Cinematography
  • Television Arts
DEF

A superimposing of one motion-picture or television shot upon another on a screen in which the overlapped shot is gradually darkened as the emergent shot is brightened usually to indicate a lapse of time or change of scene.

OBS

Also applies to computer screen functions.

Key term(s)
  • lap-dissolve
  • cross-dissolve

French

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Cinématographie
  • Télévision (Arts du spectacle)
DEF

Effet qui consiste à faire apparaître progressivement une image pendant que la précédente s'estompe.

CONT

Fondu enchaîné. [...] Cela se pratique au cinéma en surimpressionnant le début d'un plan sur la fin de celui qui précède. En télévision, ce système se fait très facilement en passant lentement de l'image donnée par une caméra à l'image donnée par une autre. Enfin, les systèmes dits de fondu enchaîné pour les montages de diapositives sonorisées utilisent deux projecteurs, et tandis que la lampe de l'un s'éteint doucement, la lampe de l'autre s'allume : il y a ainsi création d'une troisième image faite du mélange des deux autres.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas y equipo audiovisuales
  • Cinematografía
  • Televisión (Artes escénicas)
Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: