TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

EMPTY MEDIUM [2 records]

Record 1 - external organization data 2006-03-24

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
12.01.02 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

data medium that contains only marks of reference but no user data

OBS

empty medium: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
12.01.02 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

support de données contenant seulement des repères de référence et non des données de l'utilisateur

OBS

support vide : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-12:1988].

Spanish

Save record 1

Record 2 2004-09-23

English

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)
DEF

A data medium that contains only marks of reference but no user data.

OBS

empty medium: term standardized by CSA International and ISO.

French

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)
DEF

Support de données contenant seulement des repères de référence et non des données de l'utilisateur.

OBS

support vide : terme normalisé par la CSA International et l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
DEF

Medio preparado previamente para aceptar información cuando se registran sobre él algunos datos previos; por ejemplo, una cinta magnética donde ya se han registrado etiquetas de cabecera ya escritas.

OBS

Se opone a soporte virgen (virgin medium).

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: