TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
MOUNTAIN WHITE-EYE [3 records]
Record 1 - internal organization data 2016-08-19
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- New Guinea white-eye
1, record 1, English, New%20Guinea%20white%2Deye
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- mountain white-eye 1, record 1, English, mountain%20white%2Deye
correct
- New Guinea mountain white-eye 1, record 1, English, New%20Guinea%20mountain%20white%2Deye
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Zosteropidae. 2, record 1, English, - New%20Guinea%20white%2Deye
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 1, English, - New%20Guinea%20white%2Deye
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- zostérops de Nouvelle-Guinée
1, record 1, French, zost%C3%A9rops%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
correct, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Zosteropidae. 2, record 1, French, - zost%C3%A9rops%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
zostérops de Nouvelle-Guinée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 1, French, - zost%C3%A9rops%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 1, French, - zost%C3%A9rops%20de%20Nouvelle%2DGuin%C3%A9e
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-08-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- mountain white-eye
1, record 2, English, mountain%20white%2Deye
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Zosteropidae. 2, record 2, English, - mountain%20white%2Deye
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 2, English, - mountain%20white%2Deye
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- zostérops montagnard
1, record 2, French, zost%C3%A9rops%20montagnard
correct, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Zosteropidae. 2, record 2, French, - zost%C3%A9rops%20montagnard
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
zostérops montagnard : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 2, French, - zost%C3%A9rops%20montagnard
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 2, French, - zost%C3%A9rops%20montagnard
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2016-08-15
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- broad-ringed white-eye
1, record 3, English, broad%2Dringed%20white%2Deye
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- mountain white-eye 1, record 3, English, mountain%20white%2Deye
correct
- highland white-eye 1, record 3, English, highland%20white%2Deye
correct
- Heuglin's white-eye 1, record 3, English, Heuglin%27s%20white%2Deye
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Zosteropidae. 2, record 3, English, - broad%2Dringed%20white%2Deye
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 3, English, - broad%2Dringed%20white%2Deye
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- zostérops alticole
1, record 3, French, zost%C3%A9rops%20alticole
correct, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Zosteropidae. 2, record 3, French, - zost%C3%A9rops%20alticole
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
zostérops alticole : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 3, French, - zost%C3%A9rops%20alticole
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 3, French, - zost%C3%A9rops%20alticole
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: