The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.


Record 1 2020-02-19


Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Language

... by delegating relatively mechanical tasks such as terminology searches, computer-automated translations and formatting of documents to paralinguists, translators will be able to concentrate on the strictly linguistic and cultural aspects of translation and thereby become more productive.


  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Linguistique

[Le travail du paralangier] ne relève pas du transfert interlinguistique proprement dit, mais consiste à soutenir les traducteurs dans la préproduction et la postproduction des traductions, participant ainsi à l'assurance de la qualité totale du produit fini.


Save record 1

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Works and Government Services Canada, 2021
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau


Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: