TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

S3 [6 records]

Record 1 2023-07-19

English

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • The Lungs
Universal entry(ies)
OBS

anterior segment of left lung; segmentum anterius pulmonis sinistri: designations found in the Terminologia Anatomica.

French

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Poumons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

segment antérieur du poumon gauche : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica.

OBS

segmentum anterius pulmonis sinistri : désignation tirée de la Terminologia Anatomica.

Spanish

Save record 1

Record 2 2023-07-04

English

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • The Lungs
Universal entry(ies)
OBS

anterior segment of right lung; segmentum anterius pulmonis dextri: designations found in the Terminologia Anatomica.

French

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Poumons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

segment antérieur du poumon droit : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica.

OBS

segmentum anterius pulmonis dextri : désignation tirée de la Terminologia Anatomica.

Spanish

Save record 2

Record 3 2022-02-15

English

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Naval Forces
DEF

The designation of rank used by a non-commissioned member who wears a naval uniform and holds the rank of private, but does not wear rank insignia.

OBS

Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full.

OBS

The Royal Canadian Navy replaced the term ordinary seaman with the gender-neutral term sailor third class in 2020.

OBS

sailor third class; S3: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • sailor 3rd class

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Forces navales
DEF

Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de soldat, mais ne porte pas d'insigne de grade.

OBS

Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long.

OBS

matelot de 3e classe : s'écrit matelot de 3e classe.

OBS

matelot de 3e classe; mat 3 : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

matelot de 3e classe; mat 3 : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organización militar
  • Fuerzas navales
Save record 3

Record 4 2013-12-17

English

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
DEF

The heart sound occurring in early diastole and corresponding with the first phase of rapid ventricular filling. (From STEDM, 1982, p. 1304).

OBS

third heart sound: term recommended by the Medical Signs and Symptoms Committee.

OBS

S3: S3.

French

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
DEF

Bruit physiologique protodiastolique fréquemment perçu chez le sujet jeune en décubitus, favorisé par la tachycardie et correspondant à la vibration du ventricule gauche lors du remplissage ventriculaire rapide.

OBS

troisième bruit : terme privilégié par le Comité de sémiologie médicale.

OBS

B3 : B3.

Spanish

Save record 4

Record 5 2012-02-02

English

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
S3
occupation code
OBS

S3: military occupation code for non-commissioned members.

French

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
S3
occupation code
OBS

S3 : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang.

Spanish

Save record 5

Record 6 2002-11-28

English

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

The main truss segments S0, P1, S1, P3, and S3 were designed as rigid hexagonal sections; a six-point structure is more rigid than one with four points. The hexagonal cross section also maximizes the volume that can be used to load equipment onto the truss. A square will not use the available volume as well as a hexagon. ... The truss segments are not regular hexagons; the sides are not equal in length. The segments are wider than they are tall to further exploit the Shuttle payload bay area. ... The hexagonal truss segments also contain a robotic manipulator arm that travels along two longerons on one plane of the hexagonal truss.

OBS

S3 truss; integrated truss structure S3; S3; ITS-S3: terms and abbreviations officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

French

Domaine(s)
  • Stations orbitales
OBS

poutre S3; segment de poutre intégrée S3; S3; ITS-S3 : termes et abréviations uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Spanish

Save record 6

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: