TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
TECHNICAL SPECIFICATIONS [3 records]
Record 1 - internal organization data 2022-06-23
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Plans and Specifications (Construction)
- Architectural Design
Record 1, Main entry term, English
- technical specifications
1, record 1, English, technical%20specifications
correct, plural
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- specifications 2, record 1, English, specifications
correct, plural
- specs 3, record 1, English, specs
correct
- description specifications 4, record 1, English, description%20specifications
avoid, plural
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Technical specifications ... provide written technical requirements concerning building materials, components, systems, and equipment shown on the drawings with regard to standards, workmanship quality, performance of related services, and stipulated results to be achieved by application of construction methods. 5, record 1, English, - technical%20specifications
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The technical specifications cover the major types of work — architectural, civil, structural, mechanical, and electrical. 6, record 1, English, - technical%20specifications
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Conception architecturale
Record 1, Main entry term, French
- devis descriptif
1, record 1, French, devis%20descriptif
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- descriptif 2, record 1, French, descriptif
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Description technique de l'ensemble d'un travail de bâtiment, comportant en particulier les renseignements qui ne peuvent être portés sur les plans. 3, record 1, French, - devis%20descriptif
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le cahier des charges comprend une section de conditions générales (souvent constituée par un document normalisé que viennent éventuellement compléter des clauses particulières) et une section technique (ou devis descriptif), qui énonce des dispositions concernant la qualité des travaux (matériaux, exécution...). 4, record 1, French, - devis%20descriptif
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Planos y pliegos de condiciones (Construcción)
- Diseño arquitectónico
Record 1, Main entry term, Spanish
- especificaciones
1, record 1, Spanish, especificaciones
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- características 1, record 1, Spanish, caracter%C3%ADsticas
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Documento que, junto con los planos de trabajo, determina el tipo y la calidad de materiales para un proyecto de construcción, al igual que la mano de obra requerida. 2, record 1, Spanish, - especificaciones
Record 2 - internal organization data 2011-11-04
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Scientific Instruments
Record 2, Main entry term, English
- technical specifications
1, record 2, English, technical%20specifications
correct, plural
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, record 2, English, - technical%20specifications
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
Record 2, Main entry term, French
- caractéristiques techniques
1, record 2, French, caract%C3%A9ristiques%20techniques
correct, feminine noun, plural
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, record 2, French, - caract%C3%A9ristiques%20techniques
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1991-01-29
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Air Materiel Maintenance
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Record 3, Main entry term, English
- technical specifications
1, record 3, English, technical%20specifications
correct
Record 3, Abbreviations, English
- ATAC 1, record 3, English, ATAC
correct
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Maintenance du matériel de l'air
- Aérotechnique et maintenance
Record 3, Main entry term, French
- spécifications techniques
1, record 3, French, sp%C3%A9cifications%20techniques
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ATAC étant unilingue, toutes ses spécifications techniques ne sont pas traduites. 1, record 3, French, - sp%C3%A9cifications%20techniques
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: