TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

TEXTUAL EQUIVALENT [2 records]

Record 1 2019-11-04

English

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Information Processing (Informatics)
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
  • Computer Display Technology
CONT

... producing equivalent information, such as "text alternatives" for images and auditory descriptions of video, can be one of the most challenging aspects of Web design, and authoring tool developers should attempt to facilitate and automate the mechanics of this process. For example, prompting authors to include equivalent alternative information such as "text equivalents", captions, and auditory descriptions at appropriate times can greatly ease the burden for authors.

OBS

text alternative: term standardized by the World Wide Web Consortium (W3C).

French

Domaine(s)
  • Infographie
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Aides techniques pour personnes handicapées
  • Techniques d'affichage (Ordinateurs)
CONT

[...] produire une information équivalente comme des «alternatives texte» pour les images et des descriptions auditives pour les vidéos, peut être un des aspects les plus ambitieux de la conception Web, et les développeurs des outils d'édition devraient tenter de faciliter et d'automatiser les mécanismes de ces processus. Par exemple, inviter les auteurs à inclure une information alternative équivalente comme des «équivalents texte», des titres, et des descriptions auditives à des moments appropriés peut faciliter énormément la charge des auteurs.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Gráficos de computadora
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Ayudas técnicas para personas minusválidas
  • Técnicas de visualización (Computadoras)
CONT

Un texto alternativo en una página web es el equivalente en texto de un objeto no textual.

Save record 1

Record 2 1986-11-25

English

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation
CONT

A textual equivalent is any target language text or portion of text which is observed on a particular occasion ... to be the equivalent of a given source-language text or portion of text.

French

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
OBS

Source: Brian Harris, Département de linguistique et langues modernes, U. d'Ottawa, Ottawa (1976).

Spanish

Save record 2

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Works and Government Services Canada, 2020
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

A collection of writing tools that cover the many facets of English and French grammar, style and usage.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: