TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
ARRHES [2 records]
Record 1 - internal organization data 1999-10-07
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Trade
Record 1, Main entry term, English
- advance
1, record 1, English, advance
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A payment made on account of, but before completion of, a contract, or before receipt of goods or services. 2, record 1, English, - advance
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Commerce
Record 1, Main entry term, French
- avance
1, record 1, French, avance
correct, see observation, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- acompte 1, record 1, French, acompte
see observation, masculine noun
- arrhes 1, record 1, French, arrhes
see observation, masculine noun, plural
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Somme à valoir sur le prix d'un contrat, de services ou de biens, versée avant que le contrat ne soit exécuté, les services rendus ou les biens livrés. 1, record 1, French, - avance
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme «avance» convient davantage dans le cas où la somme versée l'est avant toute exécution de commande. En revanche, on utilise le terme «acompte» lorsque la somme versée tire sa justification de l'exécution partielle de la commande. Dans le cas des «arrhes», la somme versée n'est pas restituée s'il y a rupture du contrat tandis qu'elle peut l'être lorsqu'il s'agit d'une «avance». 1, record 1, French, - avance
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Comercio
Record 1, Main entry term, Spanish
- anticipo
1, record 1, Spanish, anticipo
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- adelanto 1, record 1, Spanish, adelanto
correct, masculine noun, Mexico
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1991-08-01
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Record 2, Main entry term, English
- Deposits
1, record 2, English, Deposits
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
GST Memorandum, GST 300-6-8, Revenue Canada, Customs and Excise. 2, record 2, English, - Deposits
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Record 2, Main entry term, French
- Arrhes
1, record 2, French, Arrhes
correct, Canada
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Mémorandum sur la TPS, TPS 300-6-8, Revenu Canada, Douanes et Accise. 2, record 2, French, - Arrhes
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: