The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.


Record 1 2001-03-09


Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Language (General)

The Corpus Resources and Terminology Extraction (CRATER) project (MLAP-93 20) has extended the bilingual annotated English-French International Telecommunications Union corpus to include Spanish, and has also debugged the existing corpus. In addition, a Spanish tagger has been developed, along with a set of retrieval tools for browsing the trilingual aligned corpus, and examining the proposed term or word alignments. The offer consists of the 3 x 1,000,000 token corpora of English, French and Spanish, morphosyntactic annotations (human-edited), lemmatisation and term extraction routines for English, French and Spanish.

Key term(s)
  • Multi-Lingual Aligned Corpus


  • Titres de monographies
  • Linguistique (Généralités)

Le projet MLAP-93 20 (CRATER: Corpus Resources and Terminology Extraction) a étendu à l'espagnol le corpus bilingue français-anglais (annoté), de l'Union Internationale des Télécommunications (UIT). Divers outils ont été développés pour naviguer dans ce corpus trilingue aligné. L'offre consiste en 3 fois 1 million de mots en anglais, français et espagnol avec des annotations morphosyntaxiques (vérifiées par un opérateur humain), ainsi que des outils de lemmatisation et d'extraction de terme pour les trois langues.

Key term(s)
  • Corpus multilingue aligné


Save record 1

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Works and Government Services Canada, 2021
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau


Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: