TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
GROUPE TRAVAIL MULTIMEDIAS SYNCHRONISES [1 record]
Record 1 - internal organization data 2003-09-23
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Internet and Telematics
Record 1, Main entry term, English
- Synchronized Multimedia Working Group
1, record 1, English, Synchronized%20Multimedia%20Working%20Group
correct, international
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Of the World Wide Web Consortium (W3C). 1, record 1, English, - Synchronized%20Multimedia%20Working%20Group
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
"The working language of the W3C is English. The official version of a W3C document is the English language version at the W3C site. The W3C tries to reach as many people and organizations around the world as possible. But translating specifications is a lot of work, and we need your help. We made it easy to help us with translations, and invite you to volunteer to translate some W3C specification, alone or together with somebody else". 1, record 1, English, - Synchronized%20Multimedia%20Working%20Group
Record 1, Key term(s)
- SMWG
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Internet et télématique
Record 1, Main entry term, French
- Groupe de Travail Multimédias Synchronisés
1, record 1, French, Groupe%20de%20Travail%20Multim%C3%A9dias%20Synchronis%C3%A9s
masculine noun, international
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Du W3C. 1, record 1, French, - Groupe%20de%20Travail%20Multim%C3%A9dias%20Synchronis%C3%A9s
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
«Si vous désirez traduire des recommandations du W3C en français, nous vous invitons à consulter ou à participer à la liste des traducteurs français des recommandations du W3C. Vérifiez si vous démarrez une traduction qu'elle ne fasse pas partie des traductions en cours». 1, record 1, French, - Groupe%20de%20Travail%20Multim%C3%A9dias%20Synchronis%C3%A9s
Record 1, Key term(s)
- GTMS
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: