TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-09-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Emergency Management
- Security
- Information Technology (Informatics)
- Telecommunications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Information and communication technology sector
1, fiche 1, Anglais, Information%20and%20communication%20technology%20sector
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Information and communication technology 2, fiche 1, Anglais, Information%20and%20communication%20technology
correct, voir observation, normalisé
- Information and communication technology critical infrastructure sector 1, fiche 1, Anglais, Information%20and%20communication%20technology%20critical%20infrastructure%20sector
correct
- Information and communication technology CI sector 1, fiche 1, Anglais, Information%20and%20communication%20technology%20CI%20sector
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A critical infrastructure sector specified in the National Strategy for Critical Infrastructure. 3, fiche 1, Anglais, - Information%20and%20communication%20technology%20sector
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Information and communication technology: term taking a singular verb. 1, fiche 1, Anglais, - Information%20and%20communication%20technology%20sector
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Information and communication technology: term standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 1, fiche 1, Anglais, - Information%20and%20communication%20technology%20sector
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Sécurité
- Technologie de l'information (Informatique)
- Télécommunications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- secteur Technologies de l'information et de la communication
1, fiche 1, Français, secteur%20Technologies%20de%20l%27information%20et%20de%20la%20communication
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Technologies de l'information et de la communication 2, fiche 1, Français, Technologies%20de%20l%27information%20et%20de%20la%20communication
correct, voir observation, normalisé
- secteur des infrastructures essentielles Technologies de l'information et de la communication 1, fiche 1, Français, secteur%20des%20infrastructures%20essentielles%20Technologies%20de%20l%27information%20et%20de%20la%20communication
correct, nom masculin
- secteur des IE Technologies de l'information et de la communication 1, fiche 1, Français, secteur%20des%20IE%20Technologies%20de%20l%27information%20et%20de%20la%20communication
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Secteur des infrastructures essentielles indiqué dans la Stratégie nationale sur les infrastructures essentielles. 3, fiche 1, Français, - secteur%20Technologies%20de%20l%27information%20et%20de%20la%20communication
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Technologies de l'information et de la communication : Dans le corps d'un texte, lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, il est préférable d'utiliser «secteur Technologies de l'information et de la communication». 1, fiche 1, Français, - secteur%20Technologies%20de%20l%27information%20et%20de%20la%20communication
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Technologies de l'information et de la communication : terme normalisé par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 1, fiche 1, Français, - secteur%20Technologies%20de%20l%27information%20et%20de%20la%20communication
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-10-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hinged crampon
1, fiche 2, Anglais, hinged%20crampon
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- articulated crampon 2, fiche 2, Anglais, articulated%20crampon
correct
- flexible crampon 3, fiche 2, Anglais, flexible%20crampon
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A type of crampon that is hinged together under the arch of the foot. 4, fiche 2, Anglais, - hinged%20crampon
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The hinged crampon ... bends with the foot, [making] walking over smooth terrain ... more comfortable. 1, fiche 2, Anglais, - hinged%20crampon
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Hinged types are suitable for use on flexible boots. 3, fiche 2, Anglais, - hinged%20crampon
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The definition of "hinged crampon" was provided by the resident expert at the Mountain. Co-op store in Toronto, in 1990. 4, fiche 2, Anglais, - hinged%20crampon
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- crampon articulé
1, fiche 2, Français, crampon%20articul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Un type de crampon qui est articulé au centre. 2, fiche 2, Français, - crampon%20articul%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Pour la marche en montagne et pour l'escalade de couloirs de neige durcie, on préférera les crampons articulés [...] 1, fiche 2, Français, - crampon%20articul%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La définition de «crampon articulé» a été donnée par un spécialiste du matériel d'alpinisme à la Cordée de Montréal. 2, fiche 2, Français, - crampon%20articul%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les crampons articulés s'emploient avec des chaussures flexibles. 2, fiche 2, Français, - crampon%20articul%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :