TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
mallette à documents [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Purses, Wallets and Similar Articles
- Leather Bags, Baggage and Satchels
- Office Equipment and Supplies
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- attaché case
1, fiche 1, Anglais, attach%C3%A9%20case
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A slim briefcase with flat, rigid sides, hinges, and usually a lock. 2, fiche 1, Anglais, - attach%C3%A9%20case
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sacs, portefeuilles et articles similaires
- Maroquinerie et malleterie
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mallette à documents
1, fiche 1, Français, mallette%20%C3%A0%20documents
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mallette 2, fiche 1, Français, mallette
correct, nom féminin, Canada
- attaché-case 3, fiche 1, Français, attach%C3%A9%2Dcase
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Petite valise] rectangulaire, plate et rigide qui sert de porte-documents. 4, fiche 1, Français, - mallette%20%C3%A0%20documents
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
attaché-case : La forme au pluriel est «attachés-cases». 4, fiche 1, Français, - mallette%20%C3%A0%20documents
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
attaché-case : mot anglais, proprement «mallette d'attaché diplomatique», de case «étui, boîte» [...] et attaché, emprunté au français. 5, fiche 1, Français, - mallette%20%C3%A0%20documents
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Carteras, billeteras y artículos similares
- Marroquinería
- Equipo y artículos de oficina
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- maletín portadocumentos plano
1, fiche 1, Espagnol, malet%C3%ADn%20portadocumentos%20plano
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- attaché case
1, fiche 2, Anglais, attach%C3%A9%20case
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
attaché case: an item in the "Personal Gear" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - attach%C3%A9%20case
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- attaché-case
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mallette à documents
1, fiche 2, Français, mallette%20%C3%A0%20documents
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mallette à documents : objet de la classe «Articles personnels» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 2, Français, - mallette%20%C3%A0%20documents
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :