TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiche de départ [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Employee Departure Form
1, fiche 1, Anglais, Employee%20Departure%20Form
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 129-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Employee%20Departure%20Form
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Fiche de départ
1, fiche 1, Français, Fiche%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 129-1 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 1, Français, - Fiche%20de%20d%C3%A9part
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Separation Document
1, fiche 2, Anglais, Separation%20Document
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Form (number PSC 1307) sponsored by the Public Service Commission. 2, fiche 2, Anglais, - Separation%20Document
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Fiche de départ
1, fiche 2, Français, Fiche%20de%20d%C3%A9part
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro PSC 1307) émise sous la responsabilité de ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 2, Français, - Fiche%20de%20d%C3%A9part
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-09-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Records Management (Management)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- charge card
1, fiche 3, Anglais, charge%20card
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- charge-out card 2, fiche 3, Anglais, charge%2Dout%20card
- circulation card 3, fiche 3, Anglais, circulation%20card
- loan card 4, fiche 3, Anglais, loan%20card
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
"charge card": used specifically in libraries to identify any item loaned from the library collection. 5, fiche 3, Anglais, - charge%20card
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- carte de sortie
1, fiche 3, Français, carte%20de%20sortie
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- fiche de sortie 1, fiche 3, Français, fiche%20de%20sortie
nom féminin
- fiche de prêt 2, fiche 3, Français, fiche%20de%20pr%C3%AAt
nom féminin
- fiche de circulation 3, fiche 3, Français, fiche%20de%20circulation
nom féminin
- fiche d'emprunt 4, fiche 3, Français, fiche%20d%27emprunt
nom féminin
- fiche de départ 5, fiche 3, Français, fiche%20de%20d%C3%A9part
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Carte que l'on garde au fichier pour indiquer que le dossier a été prêté à un autre service. Termino. 1, fiche 3, Français, - carte%20de%20sortie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :