TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COMMERCIAL NUMBER SYSTEM [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1990-03-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shorthand naming system
1, fiche 1, Anglais, shorthand%20naming%20system
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- shorthand labelling system 2, fiche 1, Anglais, shorthand%20labelling%20system
correct
- shorthand nomenclature 2, fiche 1, Anglais, shorthand%20nomenclature
correct
- shorthand commercial naming system 2, fiche 1, Anglais, shorthand%20commercial%20naming%20system
correct
- shorthand commercial labelling system 2, fiche 1, Anglais, shorthand%20commercial%20labelling%20system
correct
- shorthand commercial number system 2, fiche 1, Anglais, shorthand%20commercial%20number%20system
correct
- shorthand chemical nomenclature 2, fiche 1, Anglais, shorthand%20chemical%20nomenclature
correct
- commercial number system 3, fiche 1, Anglais, commercial%20number%20system
proposition
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Du Pont, the major manufacturer of CFCs, gave their own products the brand name Freons, and developed a labeling system that indicates, to the cognoscenti, how many atoms of each kind are present in a particular type of Freon. This system is now widely used for all CFCs; a shorthand naming system has evolved in which the two most commonly used CFCs are known as F-11 and F-12 - their full chemical names are trichlorofluoromethane (CC13F) and dichlorofluoromethane (CC12F2). 1, fiche 1, Anglais, - shorthand%20naming%20system
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fluorocarbon : The rather considerable number of these compounds is designated by a number system, preceded by the word "refrigerant", "propellant", "fluorocarbon" or by a trademark ("Freon", "Ucon", "Genetron"). 4, fiche 1, Anglais, - shorthand%20naming%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- nomenclature industrielle abrégée
1, fiche 1, Français, nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- nomenclature abrégée 1, fiche 1, Français, nomenclature%20abr%C3%A9g%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Système numérique qui permet d'identifier chacun des nombreux hydrocarbures halogénés produits commercialement sans avoir recours à la nomenclature systématique ou aux formules chimiques. 1, fiche 1, Français, - nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les deux nomenclatures abrégées les plus connues en ce qui a trait aux hydrocarbures sont la nomenclature Fréon, surtout pour des propulseurs d'aérosol et des solvants, et la nomenclature Halon, pour des produits extincteurs. 1, fiche 1, Français, - nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les halons étant très nombreux, les chimistes américains, qui les ont particulièrement étudiés, ont aussi fixé les règles de leur nomenclature. Leur formule chimique est représentée par un nombre de quatre chiffres : le premier indique le nombre d'atomes de carbone de la molécule; le deuxième, de fluor; le troisième, de chlore : et le quatrième, de brome. 2, fiche 1, Français, - nomenclature%20industrielle%20abr%C3%A9g%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :