TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INTRODUIRE DEMANDE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-10-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rules of Court
- Practice and Procedural Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bring an application
1, fiche 1, Anglais, bring%20an%20application
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- make an application 2, fiche 1, Anglais, make%20an%20application
correct
- launch an application 1, fiche 1, Anglais, launch%20an%20application
correct
- make application 3, fiche 1, Anglais, make%20application
correct
- submit an application 4, fiche 1, Anglais, submit%20an%20application
correct
- commence an application 1, fiche 1, Anglais, commence%20an%20application
correct
- lodge an application 5, fiche 1, Anglais, lodge%20an%20application
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A party may also submit an application to change, cancel, enforce or appeal a Court Order made on the original application. 6, fiche 1, Anglais, - bring%20an%20application
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit judiciaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- introduire une requête
1, fiche 1, Français, introduire%20une%20requ%C3%AAte
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- présenter une requête 2, fiche 1, Français, pr%C3%A9senter%20une%20requ%C3%AAte
correct
- présenter une demande 3, fiche 1, Français, pr%C3%A9senter%20une%20demande
correct
- introduire une demande 4, fiche 1, Français, introduire%20une%20demande
correct
- faire une demande 5, fiche 1, Français, faire%20une%20demande
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
requête : Équivalent de «application» recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile. 6, fiche 1, Français, - introduire%20une%20requ%C3%AAte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derecho procesal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cursar una solicitud
1, fiche 1, Espagnol, cursar%20una%20solicitud
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-02-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rules of Court
- Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bring a request
1, fiche 2, Anglais, bring%20a%20request
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- request 1, fiche 2, Anglais, request
correct, verbe
- make a request 1, fiche 2, Anglais, make%20a%20request
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Phraséologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- présenter une requête
1, fiche 2, Français, pr%C3%A9senter%20une%20requ%C3%AAte
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- présenter une demande 1, fiche 2, Français, pr%C3%A9senter%20une%20demande
correct
- introduire une demande 1, fiche 2, Français, introduire%20une%20demande
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :