TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TURN ALTITUDE/HEIGHT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-09-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Traffic Control
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- turn at an altitude/height
1, fiche 1, Anglais, turn%20at%20an%20altitude%2Fheight
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
RNAV/RNP [area navigation/required navigation performance] routes. 1, fiche 1, Anglais, - turn%20at%20an%20altitude%2Fheight
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
turn at an altitude/height: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 1, Anglais, - turn%20at%20an%20altitude%2Fheight
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
Fiche 1, La vedette principale, Français
- virage à une altitude/hauteur
1, fiche 1, Français, virage%20%C3%A0%20une%20altitude%2Fhauteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
virage à une altitude/hauteur : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 1, Français, - virage%20%C3%A0%20une%20altitude%2Fhauteur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Control de tránsito aéreo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- viraje a una altitud/altura
1, fiche 1, Espagnol, viraje%20a%20una%20altitud%2Faltura
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
viraje a una altitud/altura: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 1, Espagnol, - viraje%20a%20una%20altitud%2Faltura
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-01-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- turn altitude/height
1, fiche 2, Anglais, turn%20altitude%2Fheight
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TNA/H 1, fiche 2, Anglais, TNA%2FH
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
turn altitude/height; TNA/H: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 2, Anglais, - turn%20altitude%2Fheight
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- altitude/hauteur de virage
1, fiche 2, Français, altitude%2Fhauteur%20de%20virage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- TNA/H 1, fiche 2, Français, TNA%2FH
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
altitude/hauteur de virage; TNA/H : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 2, Français, - altitude%2Fhauteur%20de%20virage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- altitud/altura de viraje
1, fiche 2, Espagnol, altitud%2Faltura%20de%20viraje
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- TNA/H 1, fiche 2, Espagnol, TNA%2FH
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
altitud/altura de viraje; TNA/H: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 2, Espagnol, - altitud%2Faltura%20de%20viraje
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :