TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
zone de départ [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-09-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
- Paddle Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- starting area
1, fiche 1, Anglais, starting%20area
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- starting zone 2, fiche 1, Anglais, starting%20zone
correct
- start area 3, fiche 1, Anglais, start%20area
correct
- start zone 4, fiche 1, Anglais, start%20zone
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The starting area shall have ample room above the start line so that all crews in an event can be marshaled without interfering with the starting line. 5, fiche 1, Anglais, - starting%20area
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
- Sports de pagaie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- zone de départ
1, fiche 1, Français, zone%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Espace correspondant aux 100 premiers mètres du parcours, à l'intérieur duquel une course peut être annulée à cause d'ennuis techniques. 2, fiche 1, Français, - zone%20de%20d%C3%A9part
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
- Deportes de remo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- zona de salida
1, fiche 1, Espagnol, zona%20de%20salida
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-10-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- start area
1, fiche 2, Anglais, start%20area
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- start zone 1, fiche 2, Anglais, start%20zone
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cross country ski terms. 1, fiche 2, Anglais, - start%20area
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 2, La vedette principale, Français
- aire de départ
1, fiche 2, Français, aire%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- zone de départ 1, fiche 2, Français, zone%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes de ski de fond. 1, fiche 2, Français, - aire%20de%20d%C3%A9part
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Esquí y snowboard
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- área de salida
1, fiche 2, Espagnol, %C3%A1rea%20de%20salida
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- zona de salida 1, fiche 2, Espagnol, zona%20de%20salida
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-11-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- start zone
1, fiche 3, Anglais, start%20zone
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- avalanche start zone 2, fiche 3, Anglais, avalanche%20start%20zone
correct, uniformisé
- starting zone 3, fiche 3, Anglais, starting%20zone
correct
- avalanche starting zone 4, fiche 3, Anglais, avalanche%20starting%20zone
correct
- zone of origin 5, fiche 3, Anglais, zone%20of%20origin
correct
- release zone 6, fiche 3, Anglais, release%20zone
voir observation
- accumulation zone 7, fiche 3, Anglais, accumulation%20zone
voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The portion of an avalanche path where a slide originates. 8, fiche 3, Anglais, - start%20zone
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Generally starting zones are bare of trees, steeper than about 30° and receive large amounts of snow. Gullies and bowls are particularly efficient collectors of snow (especially on lee slopes where wind transport occurs) and the tops of these areas make up a large portion of the most active starting zones. Many starting zones are also bounded by cliffs or rock outcrops. 8, fiche 3, Anglais, - start%20zone
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Avoid travel in start zones today. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 2, fiche 3, Anglais, - start%20zone
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Avalanche paths are often sub-divided into three sections: the starting zone, the track and the runout zone. 9, fiche 3, Anglais, - start%20zone
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
"Release zone" is sometimes used as a synonym for "start zone". However, a "start zone" could have more than one "release zone." "Release zone" is a general term for avalanche occurrence. It is usually used in the context of triggering mechanism (e.g. natural release and release by explosives). If one wishes to speak of the area where an avalanche initiates, "start zone" is the preferred term. 10, fiche 3, Anglais, - start%20zone
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
accumulation zone: This term is sometimes used as a synonym for "start zone" because avalanches generally start in zones where snow tends to accumulate. However, if one wishes to speak of the area where an avalanche starts, "start zone" is preferable. 11, fiche 3, Anglais, - start%20zone
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
start zone; avalanche start zone: terms officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 10, fiche 3, Anglais, - start%20zone
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- zone de départ
1, fiche 3, Français, zone%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- zone de départ d'avalanche 2, fiche 3, Français, zone%20de%20d%C3%A9part%20d%27avalanche
correct, nom féminin, uniformisé
- zone d'accumulation 3, fiche 3, Français, zone%20d%27accumulation
voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Partie du site d'avalanche à partir de laquelle une avalanche se produit. 4, fiche 3, Français, - zone%20de%20d%C3%A9part
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Habituellement, les avalanches se déclenchent au sommet de la zone de départ, puis suivent un passage plus étroit sur la pente pour finalement stopper plus bas, là où l'inclinaison est moins prononcée. La zone de départ est souvent plus abrupte que le couloir d'écoulement, sa forme ou son orientation permettant une accumulation de neige soufflée par le vent. 5, fiche 3, Français, - zone%20de%20d%C3%A9part
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Évitez les zones de départ aujourd'hui. [Exemples entérinés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 2, fiche 3, Français, - zone%20de%20d%C3%A9part
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
zone d'accumulation : En décrivant un site avalancheux, certains auteurs emploient le terme «zone d'accumulation» pour désigner la zone géographique où les avalanches se déclenchent. Toutefois, le terme désigne aussi une zone où la neige soufflée par le vent s'accumule, lors d'épisodes neigeux ou non. D'où la nécessité de toujours préciser la zone, «zone d'accumulation dans la zone de départ et dans la zone d'arrêt». Au sens de «zone où les avalanches se déclenchent», de préférence, utiliser les syntagmes «zone de départ» ou «zone de départ d'avalanche». 6, fiche 3, Français, - zone%20de%20d%C3%A9part
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
zone de départ; zone de départ d'avalanche : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 6, fiche 3, Français, - zone%20de%20d%C3%A9part
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-06-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Terminals
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- departure area
1, fiche 4, Anglais, departure%20area
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
departure area: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 4, Anglais, - departure%20area
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aérogares
Fiche 4, La vedette principale, Français
- zone de départ
1, fiche 4, Français, zone%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
zone de départ : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 4, Français, - zone%20de%20d%C3%A9part
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Terminales aéreas
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- zona de salida
1, fiche 4, Espagnol, zona%20de%20salida
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
zona de salida : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 4, Espagnol, - zona%20de%20salida
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-02-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Luge, Bobsledding and Skeleton
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- start zone
1, fiche 5, Anglais, start%20zone
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Bobsleigh term(s). 1, fiche 5, Anglais, - start%20zone
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 5, Anglais, - start%20zone
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Luge, bobsleigh et skeleton
Fiche 5, La vedette principale, Français
- zone de départ
1, fiche 5, Français, zone%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- zone de lancement 1, fiche 5, Français, zone%20de%20lancement
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de bobsleigh. 1, fiche 5, Français, - zone%20de%20d%C3%A9part
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 5, Français, - zone%20de%20d%C3%A9part
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1989-06-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- zone of depletion
1, fiche 6, Anglais, zone%20of%20depletion
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The area of a landslide within which the displaced material lies below the original ground surface. 2, fiche 6, Anglais, - zone%20of%20depletion
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Mécanique des sols
Fiche 6, La vedette principale, Français
- zone de départ
1, fiche 6, Français, zone%20de%20d%C3%A9part
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :