TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PAIN [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-06-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Breadmaking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bread
1, fiche 1, Anglais, bread
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A staple food made by mixing flour and water or other liquid (often with yeast or other leavening agent) to form a dough which is then cooked, usually by baking. 2, fiche 1, Anglais, - bread
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
loaf of bread 3, fiche 1, Anglais, - bread
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Boulangerie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pain
1, fiche 1, Français, pain
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Aliment fait de farine, d'eau, de sel et de levain, pétri, fermenté et cuit au four [...] 2, fiche 1, Français, - pain
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-06-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Breadmaking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bun
1, fiche 2, Anglais, bun
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An unsweetened round or oblong roll, used especially to hold a hamburger patty or a hot dog. 1, fiche 2, Anglais, - bun
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Boulangerie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pain
1, fiche 2, Français, pain
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
pain à hamburger, pain à hot-dog, pain à sous-marin 1, fiche 2, Français, - pain
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-08-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Software
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Public Accounts Information Network 1, fiche 3, Anglais, Public%20Accounts%20Information%20Network
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Logiciels
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Public Accounts Information Network 1, fiche 3, Français, Public%20Accounts%20Information%20Network
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une base de Lotus Notes. 1, fiche 3, Français, - Public%20Accounts%20Information%20Network
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : BVG [Bureau du vérificateur général du Canada]. 1, fiche 3, Français, - Public%20Accounts%20Information%20Network
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-07-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Binders and Mastics (Constr.)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cake
1, fiche 4, Anglais, cake
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Asphalt mastics used for waterproofing floors and similar structures, but not intended for pavements ... The raw ingredients may be mixed on the job or may be premixed, formed into cakes, and ... heated on the job. 1, fiche 4, Anglais, - cake
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Liants et mastics (Construction)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pain
1, fiche 4, Français, pain
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Pour les sols industriels, on utilise [un] mastic asphaltique de couleur brune (livré en pains de 25 kg), appliqué à chaud à la taloche, comme les revêtements d'asphalte naturel (...). 1, fiche 4, Français, - pain
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1981-01-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cake
1, fiche 5, Anglais, cake
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Film-forming amines are fatty amines with a hydrocarbon chain consisting of 4 to 18 carbon atoms. ... These are marketed in the form of slowly soluble 'cakes' or in the form of emulsions or emulsifiable powders. 1, fiche 5, Anglais, - cake
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pain
1, fiche 5, Français, pain
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les amines filmantes sont des amines grasses comportant une chaîne hydrocarbonée de 4 à 18 atomes de carbone. [...] Elles sont commercialisées soit sous forme de «pains» lentement solubles, soit sous forme d'émulsions, soit sous forme de poudre émulsionnable. 1, fiche 5, Français, - pain
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :