TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MOUVANT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- issuant
1, fiche 1, Anglais, issuant
correct, générique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In blazon, referring to a figure emerging from another figure. 2, fiche 1, Anglais, - issuant
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Issuant from a coronet of maple leaves and fleurs-de-lis, a balance Or. 3, fiche 1, Anglais, - issuant
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In English, the term "issuant" covers both inanimate and human or animal figures. In French, the term "mouvant" is used for inanimate figures and the term "naissant" for human or animal figures. 4, fiche 1, Anglais, - issuant
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mouvant
1, fiche 1, Français, mouvant
correct, spécifique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dans le blason, se dit d'une figure qui semble sortir d'une autre figure. 2, fiche 1, Français, - mouvant
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Une balance mouvante d'une couronne de feuilles d'érable et de fleurs de lis, le tout d'or. 3, fiche 1, Français, - mouvant
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En français, on emploie le terme «mouvant» pour les figures inanimées et le terme «naissant» lorsque la figure est un animal ou un humain. Par contre, en anglais, on ne fait pas de distinction; le terme «issuant» est employé pour tous les types de figures. 4, fiche 1, Français, - mouvant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-01-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- changeable
1, fiche 2, Anglais, changeable
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mouvant 1, fiche 2, Français, mouvant
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- muable 2, fiche 2, Français, muable
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
"En cette matière, le droit des gens est forcément" (Le Temps, 6.1.40) métamorphosable, muable (Harrap - P. Daviault). 1, fiche 2, Français, - mouvant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Economics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- unstable 1, fiche 3, Anglais, unstable
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Économique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fluctuant 1, fiche 3, Français, fluctuant
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- mouvant 1, fiche 3, Français, mouvant
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :