TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MANCHE [43 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sleeve
1, fiche 1, Anglais, sleeve
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sleeve: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - sleeve
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fausse manche
1, fiche 1, Français, fausse%20manche
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- manche 1, fiche 1, Français, manche
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fausse manche; manche : objet sde la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 1, Français, - fausse%20manche
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- flight yoke
1, fiche 2, Anglais, flight%20yoke
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
flight yoke: an item in the "Aerospace Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - flight%20yoke
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 2, Français, manche
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- volant 1, fiche 2, Français, volant
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
manche; volant : objets de la classe «Outillage et équipement de transport aérospatial» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 2, Français, - manche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Conditioning and Heating
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- dust collector sock
1, fiche 3, Anglais, dust%20collector%20sock
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- dust sock 2, fiche 3, Anglais, dust%20sock
correct
- sock 3, fiche 3, Anglais, sock
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
All socks are slightly breathable and tapered at the necks for fitting purposes. 3, fiche 3, Anglais, - dust%20collector%20sock
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Conditionnement de l'air et chauffage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- manche de dépoussiérage
1, fiche 3, Français, manche%20de%20d%C3%A9poussi%C3%A9rage
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- manche filtrante 1, fiche 3, Français, manche%20filtrante
correct, nom féminin
- poche filtrante 1, fiche 3, Français, poche%20filtrante
correct, nom féminin
- poche pour dépoussiéreur 1, fiche 3, Français, poche%20pour%20d%C3%A9poussi%C3%A9reur
correct, nom féminin
- manche 1, fiche 3, Français, manche
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les manches de dépoussiérage sont employées dans une multitude d'applications et de secteurs industriels. À chaque endroit où des poudres sèches doivent être filtrées d'un flux d'air et où les particules ne doivent pas entrer dans l'atmosphère. 1, fiche 3, Français, - manche%20de%20d%C3%A9poussi%C3%A9rage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- English Channel
1, fiche 4, Anglais, English%20Channel
correct, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A strait between southern England and northern France connecting the North Sea with the Atlantic Ocean. 2, fiche 4, Anglais, - English%20Channel
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Manche
1, fiche 4, Français, Manche
correct, nom féminin, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Large bras de mer formé par l'Atlantique entre la France et la Grande-Bretagne. 2, fiche 4, Français, - Manche
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- canal de la Mancha
1, fiche 4, Espagnol, canal%20de%20la%20Mancha
correct, nom masculin, Europe
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- Canal de la Mancha 1, fiche 4, Espagnol, Canal%20de%20la%20Mancha
à éviter, nom masculin, Europe
- canal de La Mancha 2, fiche 4, Espagnol, canal%20de%20La%20Mancha
à éviter, nom masculin, Europe
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Brazo de mar entre Francia y Gran Bretaña. 1, fiche 4, Espagnol, - canal%20de%20la%20Mancha
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
canal de la Mancha; Canal de la Mancha; canal de La Mancha: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la escritura "canal de la Mancha" y desaconseja las formas "Canal de la Mancha" y "canal de La Mancha". 1, fiche 4, Espagnol, - canal%20de%20la%20Mancha
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- La Mancha
1, fiche 5, Anglais, La%20Mancha
correct, Espagne
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A region of south central Spain in southern New Castile. 2, fiche 5, Anglais, - La%20Mancha
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Manche
1, fiche 5, Français, Manche
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Région d'Espagne dénudée et aride. 1, fiche 5, Français, - Manche
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- La Mancha
1, fiche 5, Espagnol, La%20Mancha
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Región fisiográfica de España, en el sureste de la Meseta […] 1, fiche 5, Espagnol, - La%20Mancha
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-03-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Curling
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- handle
1, fiche 6, Anglais, handle
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- broom handle 2, fiche 6, Anglais, broom%20handle
correct, spécifique
- brush handle 2, fiche 6, Anglais, brush%20handle
correct, spécifique
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The long stem of a curling broom or brush on which a curler puts his or her hands to manage an accurate sweeping or brushing in front of a moving rock. 2, fiche 6, Anglais, - handle
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The handle of a brush; the handle of a broom. 2, fiche 6, Anglais, - handle
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Curling
Fiche 6, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 6, Français, manche
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- manche de balai 2, fiche 6, Français, manche%20de%20balai
correct, nom masculin, spécifique
- manche de brosse 2, fiche 6, Français, manche%20de%20brosse
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
La longue tige d'un balai ou d'une brosse de curling sur laquelle le curleur ou la curleuse pose les mains pour manœuvrer l'engin et assurer un balayage ou brossage efficace devant une pierre en mouvement. 2, fiche 6, Français, - manche
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le manche du balai; le manche de la brosse. 2, fiche 6, Français, - manche
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-05-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- heat
1, fiche 7, Anglais, heat
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- eliminatory heat 2, fiche 7, Anglais, eliminatory%20heat
correct
- eliminating heat 3, fiche 7, Anglais, eliminating%20heat
correct
- trial heat 4, fiche 7, Anglais, trial%20heat
correct
- trial 5, fiche 7, Anglais, trial
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
One of several preliminary contests held to eliminate less competent contenders. 6, fiche 7, Anglais, - heat
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- série
1, fiche 7, Français, s%C3%A9rie
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- série éliminatoire 2, fiche 7, Français, s%C3%A9rie%20%C3%A9liminatoire
correct, nom féminin
- éliminatoire 3, fiche 7, Français, %C3%A9liminatoire
correct, nom féminin
- épreuve éliminatoire 4, fiche 7, Français, %C3%A9preuve%20%C3%A9liminatoire
correct, nom féminin
- manche 5, fiche 7, Français, manche
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Épreuve préalable servant à éliminer les concurrents les plus faibles. 6, fiche 7, Français, - s%C3%A9rie
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Formule appliquée aux compétitions qui groupent un grand nombre d'engagés : la série désigne chaque groupe des concurrents qui disputent une épreuve «éliminatoire» (c'est-à-dire qui élimine les plus faibles) qualifiant les meilleurs; ceux-ci passent par la filière des seizièmes, huitièmes, quarts de finale, d'où se dégagent les qualifiés des demi-finales, puis de la finale. 7, fiche 7, Français, - s%C3%A9rie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- eliminatoria
1, fiche 7, Espagnol, eliminatoria
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- prueba eliminatoria 2, fiche 7, Espagnol, prueba%20eliminatoria
correct, nom féminin
- manga 3, fiche 7, Espagnol, manga
correct, nom féminin
- clasificatoria 3, fiche 7, Espagnol, clasificatoria
correct, nom féminin
- prueba de selección 3, fiche 7, Espagnol, prueba%20de%20selecci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Selección realizada en un evento para reducir el número de participantes. 4, fiche 7, Espagnol, - eliminatoria
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
- Disabled Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- end
1, fiche 8, Anglais, end
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The duration of play. 1, fiche 8, Anglais, - end
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
An individual or pairs boccia match consists of four ends, while team events are six ends. Each athlete, pair or team "throws" six balls per end. 1, fiche 8, Anglais, - end
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In boccia. 2, fiche 8, Anglais, - end
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
- Sports adaptés
Fiche 8, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 8, Français, manche
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Durée du jeu. 1, fiche 8, Français, - manche
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Un match individuel ou en paires se joue en 4 manches, tandis qu’un match en équipes se joue en six manches. Chaque athlète, paire ou équipe «lance» 6 boules par manche. 1, fiche 8, Français, - manche
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En boccia. 2, fiche 8, Français, - manche
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Bolos, billar y otros juegos de bolos
- Deportes para personas con discapacidad
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- parcial
1, fiche 8, Espagnol, parcial
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ronda de juego. 2, fiche 8, Espagnol, - parcial
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Los partidos constan de cuatro o seis parciales. Un parcial se da cada vez que la bola blanca y las demás de colores han sido jugadas por ambos lados. 3, fiche 8, Espagnol, - parcial
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En boccia. 4, fiche 8, Espagnol, - parcial
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-04-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- control column
1, fiche 9, Anglais, control%20column
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- control stick 2, fiche 9, Anglais, control%20stick
correct, normalisé
- stick 3, fiche 9, Anglais, stick
correct, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A vertical lever by means of which the pilot operates the longitudinal and lateral control surfaces of the airplane. 4, fiche 9, Anglais, - control%20column
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The elevator is operated by a fore-and-aft movement of the stick, and the ailerons are moved by a sideways movement of the stick. 4, fiche 9, Anglais, - control%20column
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
control stick: term standardized by ISO. 5, fiche 9, Anglais, - control%20column
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
control column; stick: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 9, Anglais, - control%20column
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 9, Français, manche
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- manche à balai 2, fiche 9, Français, manche%20%C3%A0%20balai
correct, nom masculin, uniformisé
- manche de commande 3, fiche 9, Français, manche%20de%20commande
nom masculin, normalisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Commande de vol par laquelle le pilote agit sur l'assiette de l'avion par rotation autour de l'axe de tangage (inclinaison longitudinale) et autour de l'axe de roulis (inclinaison transversale). 4, fiche 9, Français, - manche
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
manche de commande : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 9, Français, - manche
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
manche : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance et Opérations aériennes. 6, fiche 9, Français, - manche
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
manche : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 7, fiche 9, Français, - manche
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Mandos de vuelo (Industria aeronáutica)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- palanca de mando
1, fiche 9, Espagnol, palanca%20de%20mando
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Palanca que corresponde en un avión al volante de los automóviles y sirve al piloto para gobernar el aparato. 2, fiche 9, Espagnol, - palanca%20de%20mando
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Los movimientos laterales de la palanca inclinan los alerones (uno abajo y el del lado opuesto, arriba) para inclinar el aparato en las vueltas. 2, fiche 9, Espagnol, - palanca%20de%20mando
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
palanca de mando: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 9, Espagnol, - palanca%20de%20mando
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- inning
1, fiche 10, Anglais, inning
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
That portion of a game within which the teams alternate on offense and defense and in which there are three put-outs for each team. 2, fiche 10, Anglais, - inning
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Each team's time at bat is a half inning, and a regulation game consists of nine full innings, although a game can go longer if the score is tied after regulation time. 2, fiche 10, Anglais, - inning
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 10, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 10, Français, manche
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Unité de jeu comprenant pour chaque équipe une période offensive et une période défensive, chacune limitée par le retrait de trois joueurs. Un match en comprend neuf. 2, fiche 10, Français, - manche
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- entrada
1, fiche 10, Espagnol, entrada
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Ice Hockey
- Field Hockey
- Roller Skating and Skateboarding
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- hockey stick shaft
1, fiche 11, Anglais, hockey%20stick%20shaft
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- stick shaft 2, fiche 11, Anglais, stick%20shaft
correct
- shaft 3, fiche 11, Anglais, shaft
correct, nom
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The long length of the stick from the blade to the top of the stick. 4, fiche 11, Anglais, - hockey%20stick%20shaft
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Composite shafts can be purchased separately to be matched to a blade of your choosing. In this case, the shaft is part of a 2-piece configuration. 4, fiche 11, Anglais, - hockey%20stick%20shaft
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Younger players benefit from the junior sticks with narrower shafts, shorter blades and light weight. 5, fiche 11, Anglais, - hockey%20stick%20shaft
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Hockey sur glace
- Hockey sur gazon
- Patin à roulettes et planche à roulettes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- manche du bâton
1, fiche 11, Français, manche%20du%20b%C3%A2ton
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- manche 2, fiche 11, Français, manche
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les jeunes joueurs ont intérêt à employer les bâtons pour joueurs juniors qui ont un manche plus étroit, une lame plus courte et [qui] sont plus légers. 3, fiche 11, Français, - manche%20du%20b%C3%A2ton
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- racket handle
1, fiche 12, Anglais, racket%20handle
correct, voir observation, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- racquet handle 2, fiche 12, Anglais, racquet%20handle
correct, voir observation, nom
- handle 3, fiche 12, Anglais, handle
correct, nom
- grip 4, fiche 12, Anglais, grip
correct, voir observation, nom
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The part of a tennis racquet that is held in the hand and covered in tape (grip) or any substance of that kind. 5, fiche 12, Anglais, - racket%20handle
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A tennis racquet is normally held at the end of the shaft called the "grip". The "shaft" is a long structural part of a tennis racket, stretching from the throat area all the way to the butt of the racquet. Only a part of the "shaft" is made for contact with the hand. This part is called the "handle". Nonetheless some authors have confused the issue by making "shaft" and "handle" synonyms by saying that new dampening materials have been incorporated in the "handle", when they really mean "shaft": "... features Head's Ultrazorb in the handle to dampen vibration and a new contoured grip for more secure feel". 5, fiche 12, Anglais, - racket%20handle
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
As the shaft enters the handle it may be covered by an octagonal foam rubber pallet. Frames are balanced with lead put into the pallet during production. 6, fiche 12, Anglais, - racket%20handle
Record number: 12, Textual support number: 3 CONT
... a racquet which has two handles ... Single-handed players use the top handle, with the bottom handle providing stability. The off-set handles help players strike the ball further in front of the serve and the forehand. The loop design of the handle dampens vibration .... 7, fiche 12, Anglais, - racket%20handle
Record number: 12, Textual support number: 4 CONT
Squeeze your grip, lock your wrist and keep your racket head up. 6, fiche 12, Anglais, - racket%20handle
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
In Canada, "racket" and "racquet" are both correct spellings. 8, fiche 12, Anglais, - racket%20handle
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Racket handle size. 5, fiche 12, Anglais, - racket%20handle
Record number: 12, Textual support number: 2 PHR
Grip on the back hand. 5, fiche 12, Anglais, - racket%20handle
Record number: 12, Textual support number: 3 PHR
Flat side of the grip. 5, fiche 12, Anglais, - racket%20handle
Record number: 12, Textual support number: 4 PHR
To squeeze the grip. 5, fiche 12, Anglais, - racket%20handle
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- racket handle
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 12, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 12, Français, manche
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- manche de raquette 2, fiche 12, Français, manche%20de%20raquette
correct, nom masculin
- manche de la raquette 3, fiche 12, Français, manche%20de%20la%20raquette
correct, nom masculin
- poignée 4, fiche 12, Français, poign%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- poignée de la raquette 3, fiche 12, Français, poign%C3%A9e%20de%20la%20raquette
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Partie de la raquette que l'on tient dans sa main. 2, fiche 12, Français, - manche
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La poignée est recouverte de languettes octogonales en caoutchouc mousse. Les cadres sont équilibrés par l'ajout de plomb dans ces languettes au moment de la fabrication. 5, fiche 12, Français, - manche
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Tenir solidement la poignée pour maintenir haute la tête de la raquette. 6, fiche 12, Français, - manche
Record number: 12, Textual support number: 3 CONT
[...] cadre et manche intégrés pour une meilleure sensation lors de la frappe [...] 7, fiche 12, Français, - manche
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
«Manche» et «poignée» : termes polysémiques dans le monde du tennis. En français on parle de la grosseur de «manche» (=shaft); en anglais on parle du «grip size» (=littéralement la grosseur de la prise ou poignée), mais on peut dire indifféremment «la poignée» ou «le manche» est recouvert(e) de languettes [...] 2, fiche 12, Français, - manche
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Grossir, rapetisser un manche. Soutenir le manche. Crisper les doigts sur le manche. 2, fiche 12, Français, - manche
Record number: 12, Textual support number: 2 PHR
Serrer solidement la poignée. 2, fiche 12, Français, - manche
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- empuñadura
1, fiche 12, Espagnol, empu%C3%B1adura
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- mango 2, fiche 12, Espagnol, mango
correct, nom masculin
- presa 3, fiche 12, Espagnol, presa
correct, nom féminin
- puño 4, fiche 12, Espagnol, pu%C3%B1o
correct, nom masculin
- puño de la raqueta 5, fiche 12, Espagnol, pu%C3%B1o%20de%20la%20raqueta
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Se coge la empuñadura como un martillo, en el mismo plano que el antebrazo, formando un ángulo, antebrazo raqueta, de 100 a 110° más o menos. 3, fiche 12, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
La mano debe estar ejerciendo la máxima presión sobre la empuñadura [...] 6, fiche 12, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 12, Textual support number: 3 CONT
Al llegar al mango, el cuello suele quedar protegido por una cubierta octogonal de espuma de goma. 7, fiche 12, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 12, Textual support number: 4 CONT
Apriete el puño, trabe la muñeca y mantenga alto el encordado. 7, fiche 12, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
"Mango": término genérico que tiene dos traducciones posibles en inglés, según el contexto: "shaft" o "handle". "Empuñadura" igualmente un término genérico que tiene dos traducciones en inglés: "grip" o "(racquet) handle". 8, fiche 12, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
Empuñadura eastern, oriental. 8, fiche 12, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 12, Textual support number: 2 PHR
Cambiar la empuñadura. 8, fiche 12, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- shaft
1, fiche 13, Anglais, shaft
correct, nom, spécifique
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- shaft of racket 2, fiche 13, Anglais, shaft%20of%20racket
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The part of the racket between the head and the grip. 3, fiche 13, Anglais, - shaft
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The "shaft" of a tennis racket is a long piece that stretches from the throat area all the way to the butt. It includes the handle. 4, fiche 13, Anglais, - shaft
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[The RD-7] features Yonex's signature Oval Pressed Shaft for increased racquet stability. 5, fiche 13, Anglais, - shaft
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 13, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 13, Français, manche
correct, nom masculin, générique
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- manche de la raquette 2, fiche 13, Français, manche%20de%20la%20raquette
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Partie où l'on tient la raquette. 3, fiche 13, Français, - manche
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
En français on parle de la grosseur de «manche» (=shaft); en anglais on parle du «grip» (=prise ou poignée) size. Question de perspectives distinctes. 4, fiche 13, Français, - manche
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[...] cadre et manche intégrés pour une meilleure sensation lors de la frappe [...] 5, fiche 13, Français, - manche
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Grossir, rapetisser un manche. Soutenir le manche. 4, fiche 13, Français, - manche
Record number: 13, Textual support number: 2 PHR
Serrer le manche de sa raquette. 4, fiche 13, Français, - manche
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- mango
1, fiche 13, Espagnol, mango
correct, nom masculin, générique
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- mango de la raqueta 2, fiche 13, Espagnol, mango%20de%20la%20raqueta
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Término genérico que tiene dos traducciones posibles en inglés, según el contexto: «shaft» o «handle». 3, fiche 13, Espagnol, - mango
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Para lograr [la empuñadura occidental] colóquese la raqueta en un peldaño de escalera y coged el mango desde arriba. Así podéis golpear el drive y el revés sin tener que cambiar la posición de la mano ni de los dedos. 4, fiche 13, Espagnol, - mango
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Agarrar un mango. 3, fiche 13, Espagnol, - mango
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-09-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- set
1, fiche 14, Anglais, set
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The second highest scoring unit, specifically the first six games won by one player by a margin of 2. 2, fiche 14, Anglais, - set
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[He was] ousted from the French Open tennis tournament in straight sets ... by a Swede ranked No. 142. 3, fiche 14, Anglais, - set
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 14, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 14, Français, manche
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- set 2, fiche 14, Français, set
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un match de tennis liée à une autre. 3, fiche 14, Français, - manche
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Issu des qualifications, l'athlète de Boucherville a ensuite défait Amos Mansdorf en des manches de 7-6 et 6-1 avant de voir Magnus Larsson, 7e tête de série, mettre un terme à son rêve dans un match âprement disputé qui s'est soldé par le compte de 7-6, 6-7 et 7-6 en faveur du Suédois. 4, fiche 14, Français, - manche
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
[Il] a signé une victoire en trois manches spectaculaires de 6-3, 3-6 et 6-4. 4, fiche 14, Français, - manche
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- manga
1, fiche 14, Espagnol, manga
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- set 2, fiche 14, Espagnol, set
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Parte (una serie de seis juegos o lances) de que consta un partido de tenis. 3, fiche 14, Espagnol, - manga
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
El partido, o match, se divide en sets, o mangas, y se juega al mejor de cinco sets (los hombres) o tres sets (las mujeres). Cada set se divide en juegos, y un jugador tiene que ganar un mínimo de seis juegos, con una diferencia de dos juegos, para ganar el set ... "Straight-sets" [es un] partido ganado sin perder un set. 4, fiche 14, Espagnol, - manga
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Bruguera sólo bajó la guardia una vez, en la tercera manga, cuando acababa de perder la muerte súbita del segundo set ... Cuando intentó entrar de nuevo en el partido en la cuarta manga ya era demasiado tarde. 4, fiche 14, Espagnol, - manga
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
set: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que los extranjerismos se escriban en cursiva o entrecomillados. 5, fiche 14, Espagnol, - manga
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Manga de gran duración. 3, fiche 14, Espagnol, - manga
Record number: 14, Textual support number: 2 PHR
Salvar la (primera) manga. 3, fiche 14, Espagnol, - manga
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-07-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- channel
1, fiche 15, Anglais, channel
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A relatively narrow sea or stretch of water, wider and larger than a strait, between two close land-masses and connecting two larger bodies of water (usually seas). 1, fiche 15, Anglais, - channel
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
... e.g. the English Channel between England and France. 1, fiche 15, Anglais, - channel
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 15, Français, manche
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Bras de mer resserré entre deux terres et reliant deux mers l'une à l'autre [...] 2, fiche 15, Français, - manche
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-05-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Track and Field
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- leg
1, fiche 16, Anglais, leg
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
In relay, men race four legs of 10 kilometres each (a total distance of 40 kilometres); women race four legs of 5 kilometres each (a total distance of 20 kilometres). 2, fiche 16, Anglais, - leg
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Athlétisme
Fiche 16, La vedette principale, Français
- étape
1, fiche 16, Français, %C3%A9tape
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- parcours 2, fiche 16, Français, parcours
correct, nom masculin
- manche 3, fiche 16, Français, manche
correct, voir observation, nom féminin, Europe
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Pour le relais, des équipes de quatre skieurs parcourent les deux premières étapes du relais en stlye classique et les deux dernières en style libre. 4, fiche 16, Français, - %C3%A9tape
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
étape; manche : termes qui s'appliquent surtout au ski de fond. 5, fiche 16, Français, - %C3%A9tape
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-02-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Curling
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- end
1, fiche 17, Anglais, end
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- head 2, fiche 17, Anglais, head
correct, nom
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The time it takes for both teams to deliver all the rocks to one end of the ice surface and determine the relative score. 3, fiche 17, Anglais, - end
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
An end comprises the delivery of two rocks by each (of the four) members of the two competing teams in a given curling game. 4, fiche 17, Anglais, - end
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The delivery of 16 stones by the teams completes an end. 5, fiche 17, Anglais, - end
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Curling
Fiche 17, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 17, Français, manche
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- jeu 2, fiche 17, Français, jeu
correct, nom masculin, France
- parcours 3, fiche 17, Français, parcours
correct, nom masculin, France
- bout 4, fiche 17, Français, bout
correct, Canada, familier
- end 5, fiche 17, Français, end
à éviter, anglicisme, nom féminin, Europe
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Division d'une partie de curling marquée par le lancement de deux pierres d'une extrémité à l'autre de la piste par chacun des quatre joueurs des équipes rivales [soit un total de seize pierres, huit par équipe]. 6, fiche 17, Français, - manche
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Une partie de curling se jouait généralement en dix-sept manches. De nos jours, on délimite au préalable le nombre de manches à disputer, ce nombre se situant habituellement autour de dix (10). 7, fiche 17, Français, - manche
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Le terme «end», usité en Europe, est un anglicisme au Canada. En outre, il y a lieu de distinguer : entre «jeu» synonyme de «manche» et le même terme signifiant l'ensemble que forme le lancer d'une pierre et le balayage par les deux équipes; et entre «parcours» synonyme de «manche» et le même terme pouvant signifier la piste sur laquelle on joue. 7, fiche 17, Français, - manche
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-03-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Cultivating and Tilling Equipment
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- plough handle 1, fiche 18, Anglais, plough%20handle
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- plow handle 2, fiche 18, Anglais, plow%20handle
- handle 3, fiche 18, Anglais, handle
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The specially designed part of an implement, which is grasped by the hands. 3, fiche 18, Anglais, - plough%20handle
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Motoculteurs et motobineuses
Fiche 18, La vedette principale, Français
- mancheron
1, fiche 18, Français, mancheron
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- mancheron de charrue 2, fiche 18, Français, mancheron%20de%20charrue
correct, nom masculin
- manche 1, fiche 18, Français, manche
nom masculin
- manchon 3, fiche 18, Français, manchon
à éviter, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Chacune des deux tiges de direction placées à l'arrière d'une charrue [...] 1, fiche 18, Français, - mancheron
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Laboureur qui tient les mancherons de sa charrue. 1, fiche 18, Français, - mancheron
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Motocultores y motobinadoras
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- mancera
1, fiche 18, Espagnol, mancera
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- esteva 1, fiche 18, Espagnol, esteva
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Pieza curva por donde se empuña el arado. 2, fiche 18, Espagnol, - mancera
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Las partes esenciales del arado son [...] las estevas o manceras, bastidor en forma de V que sirve para guiarlo y que lleva en su parte anterior los reguladores de tracción y de dirección. 2, fiche 18, Espagnol, - mancera
Fiche 19 - données d’organisme interne 2006-02-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- handle 1, fiche 19, Anglais, handle
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 19, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 19, Français, manche
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
parmi les nombreux porte-empreinte destinés à la prothèse complète, trois séries peuvent être retenues. [Dans] la série orthoforme [...] le profil du manche est conçu de [...] sorte que la lèvre ne subisse [...] 1, fiche 19, Français, - manche
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
- Vocabulario técnico y científico general
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- mango
1, fiche 19, Espagnol, mango
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
mango adaptable 1, fiche 19, Espagnol, - mango
Fiche 20 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- match
1, fiche 20, Anglais, match
nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 20, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 20, Français, manche
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- match 1, fiche 20, Français, match
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 2, fiche 20, Français, - manche
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 20, Français, - manche
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-01-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- round
1, fiche 21, Anglais, round
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The accumulated total of all rounds completed is used to determine the final placing of teams. 2, fiche 21, Anglais, - round
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
The eight-way event is from 5,000 ft with a working time of 100 seconds. Each round consists of a single plane stack formation which must be held for at least 10 seconds. 3, fiche 21, Anglais, - round
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 21, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 21, Français, manche
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Le total cumulé de toutes les manches réalisées détermine le classement final des équipes. 1, fiche 21, Français, - manche
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-06-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- shaft
1, fiche 22, Anglais, shaft
correct, nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The [ice] axe ... has a shaft that is oval in cross-section, and is usually between twenty-six and thirty-five inches long for all-around use .... At one end of the shaft is a steel spike; at the other end is a head. 2, fiche 22, Anglais, - shaft
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 22, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 22, Français, manche
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le manche [...] [du piolet], de 70 à 90 cm (plus long à l'origine), se termine par la pique permettant de prendre appui dans la neige ou la glace. 2, fiche 22, Français, - manche
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
[...] le manche, jadis en frêne ou en hickory, désormais également métallique, est gainé de caoutchouc à reliefs antidérapants pour les piolets très techniques. 3, fiche 22, Français, - manche
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-08-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- handle
1, fiche 23, Anglais, handle
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- racket handle 2, fiche 23, Anglais, racket%20handle
correct
- handle of the racket 3, fiche 23, Anglais, handle%20of%20the%20racket
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 3, fiche 23, Anglais, - handle
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Table tennis terms. 3, fiche 23, Anglais, - handle
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
handle: also a badminton term. 3, fiche 23, Anglais, - handle
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- handle of the racquet
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 23, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 23, Français, manche
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- manche de la raquette 1, fiche 23, Français, manche%20de%20la%20raquette
nom masculin
- poignée 1, fiche 23, Français, poign%C3%A9e
nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 23, Français, - manche
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Termes de tennis de table. 1, fiche 23, Français, - manche
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
poignée : terme de badminton. 1, fiche 23, Français, - manche
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- mango
1, fiche 23, Espagnol, mango
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- mango de la paleta 1, fiche 23, Espagnol, mango%20de%20la%20paleta
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Términos de tenis de mesa. 2, fiche 23, Espagnol, - mango
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-06-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Surfing and Water-Skiing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- round
1, fiche 24, Anglais, round
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Ski nautique et surfing
Fiche 24, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 24, Français, manche
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Esquí acuático y surfing
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- ronda
1, fiche 24, Espagnol, ronda
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-05-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- loom
1, fiche 25, Anglais, loom
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Facilities and equipment. 2, fiche 25, Anglais, - loom
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 25, Français, manche
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 25, Français, - manche
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- mango
1, fiche 25, Espagnol, mango
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- caña 1, fiche 25, Espagnol, ca%C3%B1a
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-05-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- shaft of oar
1, fiche 26, Anglais, shaft%20of%20oar
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- shaft 2, fiche 26, Anglais, shaft
correct, nom
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Facilities and equipment. 2, fiche 26, Anglais, - shaft%20of%20oar
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 26, Français, manche
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 26, Français, - manche
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- cuello del remo
1, fiche 26, Espagnol, cuello%20del%20remo
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-02-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- set
1, fiche 27, Anglais, set
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- game 2, fiche 27, Anglais, game
correct
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 27, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 27, Français, manche
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- set 1, fiche 27, Français, set
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- set
1, fiche 27, Espagnol, set
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- vuelta 1, fiche 27, Espagnol, vuelta
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-07-17
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- round
1, fiche 28, Anglais, round
nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 28, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 28, Français, manche
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-05-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 29, Anglais, run
nom
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 29, Anglais, - run
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 29, Français, manche
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 29, Français, - manche
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-08-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Animal Science
- Goat Raising
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- La Manche 1, fiche 30, Anglais, La%20Manche
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- American La Mancha 1, fiche 30, Anglais, American%20La%20Mancha
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A breed of goat 1, fiche 30, Anglais, - La%20Manche
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Zootechnie
- Élevage des chèvres
Fiche 30, La vedette principale, Français
- La Manche 1, fiche 30, Français, La%20Manche
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Une race de chèvre Nord américaine obtenue par croisement d'une race espagnole sur divers autres races 1, fiche 30, Français, - La%20Manche
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1996-06-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- loom
1, fiche 31, Anglais, loom
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- shank 2, fiche 31, Anglais, shank
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The part of an oar or paddle between the blades and the handle. 2, fiche 31, Anglais, - loom
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 31, Français, manche
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
La main supérieure sur l'olive, la main inférieure au bas du manche. 2, fiche 31, Français, - manche
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1996-02-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Ship Piloting
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- combilever
1, fiche 32, Anglais, combilever
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A propulsion system used in the maritime coastal defence vessels of the Canadian Forces. 2, fiche 32, Anglais, - combilever
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Pilotage des navires
Fiche 32, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 32, Français, manche
proposition, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1995-06-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- String Instruments
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- neck
1, fiche 33, Anglais, neck
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Part of stringed instrument that supports the finger-board. 2, fiche 33, Anglais, - neck
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
the integral parts of the violin are the body and neck of the instrument ... the bars on which the strings rest, the bridge of wood that holds the strings up ... and the strings themselves. 3, fiche 33, Anglais, - neck
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Instruments de musique à cordes
Fiche 33, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 33, Français, manche
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Élément constitutif de la plupart des instruments à archet et à cordes pincées [...], prolongeant la caisse de résonance et le long duquel est posée la touche et sont tendues les cordes. 2, fiche 33, Français, - manche
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
le violon comprend une caisse de résonance [...] un manche et une touche, des cordes et un archet. 3, fiche 33, Français, - manche
Record number: 33, Textual support number: 2 CONT
C'est le manche proprement dit qui supporte la touche [... ] 4, fiche 33, Français, - manche
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1995-02-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Manche
1, fiche 34, Anglais, Manche
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A Mayan language. 1, fiche 34, Anglais, - Manche
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 34, Français, manche
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Langue maya. 1, fiche 34, Français, - manche
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1994-09-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- handle grip 1, fiche 35, Anglais, handle%20grip
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 35, La vedette principale, Français
- à manche
1, fiche 35, Français, %C3%A0%20manche
proposition
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1994-06-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Rubber)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- core
1, fiche 36, Anglais, core
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- body 1, fiche 36, Anglais, body
correct
- stock 1, fiche 36, Anglais, stock
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A rigid cylinder (with journals) to which a rubber cover is applied. 1, fiche 36, Anglais, - core
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Installations et équipement (Caoutchouc)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- âme
1, fiche 36, Français, %C3%A2me
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- corps 1, fiche 36, Français, corps
nom masculin
- manche 1, fiche 36, Français, manche
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Cylindre (rouleau) rigide (avec tourillons) sur lequel est appliqué un revêtement de caoutchouc. 1, fiche 36, Français, - %C3%A2me
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1994-06-23
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Golf
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
The handle or helve of any of various tools or instruments (as a hammer, whip, pick or golf club). 2, fiche 37, Anglais, - shaft
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The head must be longer than it is wide, and the shaft must enter the heel of the clubhead, except for the shaft of the putter which may enter halfway between the heel and the toe. 3, fiche 37, Anglais, - shaft
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Golf
Fiche 37, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 37, Français, manche
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- tige 2, fiche 37, Français, tige
nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un instrument, d'un outil par laquelle on le tient pour en faire usage. 3, fiche 37, Français, - manche
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Entre vos mains, qui sont liées sur un embout de caoutchouc ou de cuir, et ces têtes de clubs en bois ou en fer, il y a un manche. 2, fiche 37, Français, - manche
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1993-01-30
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- appendix 1, fiche 38, Anglais, appendix
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Only on gas balloons. 1, fiche 38, Anglais, - appendix
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 38, La vedette principale, Français
- appendice
1, fiche 38, Français, appendice
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- manche 1, fiche 38, Français, manche
nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La manche est l'ouverture par laquelle est soufflé le gaz (ballon à gaz). Il n'y en a pas sur un ballon à air chaud. 1, fiche 38, Français, - appendice
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1993-01-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- inflation sleeve 1, fiche 39, Anglais, inflation%20sleeve
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- inflation appendix 1, fiche 39, Anglais, inflation%20appendix
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The sleeve on a gas balloon used to feed gas into the envelope. 1, fiche 39, Anglais, - inflation%20sleeve
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 39, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 39, Français, manche
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- manche de gonflage 1, fiche 39, Français, manche%20de%20gonflage
nom féminin
- appendice 1, fiche 39, Français, appendice
nom masculin
- appendice de gonflage 1, fiche 39, Français, appendice%20de%20gonflage
nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1991-12-11
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Hair Styling
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- handle
1, fiche 40, Anglais, handle
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
(razor). 1, fiche 40, Anglais, - handle
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Coiffure
Fiche 40, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 40, Français, manche
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- châsse 1, fiche 40, Français, ch%C3%A2sse
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
(rasoir). 1, fiche 40, Français, - manche
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1983-04-28
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
the piece or handle of wood, bone, antler holding a cutting stone, flint, etc. 1, fiche 41, Anglais, - haft
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 41, La vedette principale, Français
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- monture 1, fiche 41, Français, monture
- emmanchement 1, fiche 41, Français, emmanchement
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1982-11-26
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Telephones
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Term employed by Bell Canada. 1, fiche 42, Anglais, - hand
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Téléphones
Fiche 42, La vedette principale, Français
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- barre à main 2, fiche 42, Français, barre%20%C3%A0%20main
voir observation
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Terme employé par Bell Canada. 1, fiche 42, Français, - manche
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
«barre à main» : Le combiné comprend un microphone et un récepteur, chacun protégé par un couvercle et séparés l'un de l'autre par une barre à main. 3, fiche 42, Français, - manche
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Metal Joining)
- Gas Welding
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- handle 1, fiche 43, Anglais, handle
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
welding blowpipes have a -- with two inlet connections at one end for gases. 1, fiche 43, Anglais, - handle
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Équipement pour l'assemblage des métaux
- Soudage au gaz
Fiche 43, La vedette principale, Français
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
tous les chalumeaux soudeurs comprennent principalement: a) un -- pourvu de deux arrivées de gaz. 1, fiche 43, Français, - manche
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :