TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FLECHE [39 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Ship and Boat Parts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gaff topsail
1, fiche 1, Anglais, gaff%20topsail
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- topsail 2, fiche 1, Anglais, topsail
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The second sail above the deck on a mast or a boat, carried above the main or foresail on a schooner ... 2, fiche 1, Anglais, - gaff%20topsail
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Parties des bateaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- voile de flèche
1, fiche 1, Français, voile%20de%20fl%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- flèche 2, fiche 1, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dans un gréement de cotre aurique, voile triangulaire enverguée au-dessus de la grand-voile pour en augmenter la surface. 3, fiche 1, Français, - voile%20de%20fl%C3%A8che
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
- Partes de los barcos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- escandalosa
1, fiche 1, Espagnol, escandalosa
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pequeña vela triangular situada sobre la cangreja. 1, fiche 1, Espagnol, - escandalosa
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- arrow
1, fiche 2, Anglais, arrow
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
arrow: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 2, Anglais, - arrow
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 2, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
flèche : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 2, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- high point of the flight path
1, fiche 3, Anglais, high%20point%20of%20the%20flight%20path
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- high point 2, fiche 3, Anglais, high%20point
correct
- high point of the flight path of a jumber 2, fiche 3, Anglais, high%20point%20of%20the%20flight%20path%20of%20a%20jumber
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics - jumping events. 3, fiche 3, Anglais, - high%20point%20of%20the%20flight%20path
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sommet de la trajectoire
1, fiche 3, Français, sommet%20de%20la%20trajectoire
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- flèche de la trajectoire 2, fiche 3, Français, fl%C3%A8che%20de%20la%20trajectoire
correct, nom féminin
- flèche 3, fiche 3, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin
- sommet de la trajectoire d'un sauteur 3, fiche 3, Français, sommet%20de%20la%20trajectoire%20d%27un%20sauteur
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Hauteur maximale que pourra atteindre les sauteurs ou les engins lancés au cours de la trajectoire. 4, fiche 3, Français, - sommet%20de%20la%20trajectoire
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Pour un sauteur en hauteur, il faut que le sommet de la trajectoire de son centre d'inertie soit le plus haut possible. Pour cela, l'athlète doit augmenter à la fois sa vitesse initiale et l'angle d'impulsion. Dans les faits, l'angle d'impulsion est presque vertical. 5, fiche 3, Français, - sommet%20de%20la%20trajectoire
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique - sauts. 6, fiche 3, Français, - sommet%20de%20la%20trajectoire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-02-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- schuss
1, fiche 4, Anglais, schuss
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Skiing straight down the fall line, without turns or checks. 2, fiche 4, Anglais, - schuss
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 4, La vedette principale, Français
- schuss
1, fiche 4, Français, schuss
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- flèche 2, fiche 4, Français, fl%C3%A8che
voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Descente directe à skis suivant la ligne de la plus grande pente et sans ralentissement. 3, fiche 4, Français, - schuss
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le schuss, descente rapide en trace directe, s'effectue torse et bras vers l'avant, skis légèrement écartés, coudes repliés et mains jointes à la hauteur du visage pour mieux fendre l'air et limiter sa résistance. 4, fiche 4, Français, - schuss
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
On utilisait autrefois «flèche» pour désigner une descente rapide en trace directe, habituellement en position de l'œuf; le mot «schuss» est maintenant passé dans l'usage. 2, fiche 4, Français, - schuss
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
On dit «prendre schuss certains passages d'une descente», «faire un schuss», «piquer un schuss». Par extension, les schuss d'un parcours sont les passages en longues lignes droites dans le sens de la ligne de pente. Le mot «schuss» signifie «course rapide» en allemand. 2, fiche 4, Français, - schuss
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
schuss (adverbe). Descendre en schuss : descendre très vite, à tombeau ouvert. 3, fiche 4, Français, - schuss
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Esquí y snowboard
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- schuss
1, fiche 4, Espagnol, schuss
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-02-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Field Artillery
- Weapon Systems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- maximum ordinate
1, fiche 5, Anglais, maximum%20ordinate
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- vertex height 2, fiche 5, Anglais, vertex%20height
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
In artillery and naval fire support, the height of the highest point in the trajectory of a projectile above the horizontal plane passing through its origin. 2, fiche 5, Anglais, - maximum%20ordinate
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Aircraft should be kept 1 NM [nautical mile] laterally from the line gun-target (line GT) or 1000 ft vertically from maximum ordinate (maximum height of the cannon projectile in feet above ground level (AGL) or mean sea level (MSL)). 3, fiche 5, Anglais, - maximum%20ordinate
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
maximum ordinate; vertex height: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 5, Anglais, - maximum%20ordinate
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Systèmes d'armes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 5, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- flèche maximale 2, fiche 5, Français, fl%C3%A8che%20maximale
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En artillerie et appui feu naval, hauteur du point le plus élevé de la trajectoire d'un projectile au-dessus du plan horizontal passant par l'origine. 1, fiche 5, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un aéronef devrait être gardé au moins à un mille marin sur le plan latéral de toute ligne pièce-but (ligne PB) ou à 1000 pi sur le plan vertical de la flèche maximale (hauteur maximale en pieds au-dessus du sol (AGL) ou du niveau moyen de la mer (NMM) du projectile d’un canon). 2, fiche 5, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
flèche : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 3, fiche 5, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Artillería de campaña
- Sistemas de armas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- flecha
1, fiche 5, Espagnol, flecha
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- altura del vértice 1, fiche 5, Espagnol, altura%20del%20v%C3%A9rtice
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En artillería y apoyo de fuego naval, la altura máxima de la trayectoria de un proyectil por encima del plano horizontal que pasa por el origen. 1, fiche 5, Espagnol, - flecha
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
- Cranes (Construction Sites)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- jib
1, fiche 6, Anglais, jib
correct, nom, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- boom 2, fiche 6, Anglais, boom
correct, nom, normalisé
- crane boom 3, fiche 6, Anglais, crane%20boom
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The component of a crane which provides the necessary radius and/or height of the load-handling device. 4, fiche 6, Anglais, - jib
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
jib; boom: terms and definition standardized by ISO. 5, fiche 6, Anglais, - jib
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Grues (Levage)
- Grues (Chantiers)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 6, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- volée 2, fiche 6, Français, vol%C3%A9e
correct, nom féminin
- flèche de grue 3, fiche 6, Français, fl%C3%A8che%20de%20grue
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Élément de structure de grue assurant à l'organe de préhension la portée, et/ou la hauteur de levage nécessaire. 4, fiche 6, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Une grue est composée essentiellement d'un bras, horizontal ou à inclinaison fixe ou réglable, appelé «flèche» ou «volée», monté sur un support ou une charpente [...] et d'un, deux ou trois dispositifs permettant de modifier la portée, l'orientation de la flèche et la translation de l'ensemble. 2, fiche 6, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
flèche : terme et définition normalisés par l'ISO. 5, fiche 6, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Grúas (Levantamiento de cargas)
- Grúas (Obras de construcción)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- aguilón
1, fiche 6, Espagnol, aguil%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- pluma 2, fiche 6, Espagnol, pluma
correct, nom féminin
- flecha 3, fiche 6, Espagnol, flecha
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Brazo de una grúa. 3, fiche 6, Espagnol, - aguil%C3%B3n
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Según el tipo de pluma, las grúas torre se pueden clasificar en [grúa] de pluma o aguilón horizontal [y] de pluma o aguilón abatible [...] 4, fiche 6, Espagnol, - aguil%C3%B3n
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-05-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Aerodynamics and Theory of Gases
- Aircraft Airframe
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- sweepback angle
1, fiche 7, Anglais, sweepback%20angle
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- sweepback 2, fiche 7, Anglais, sweepback
correct
- sweep angle 3, fiche 7, Anglais, sweep%20angle
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The angle which such a wing or other airfoil makes with the lateral axis of the airplane. 4, fiche 7, Anglais, - sweepback%20angle
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Typical sweep angles vary from 0 for a straight-wing aircraft, to 45 degrees or more for fighters and other high-speed designs. 5, fiche 7, Anglais, - sweepback%20angle
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- sweep back
- sweep back angle
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Théorie des gaz et aérodynamique
- Cellule d'aéronefs
Fiche 7, La vedette principale, Français
- angle de flèche
1, fiche 7, Français, angle%20de%20fl%C3%A8che
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- flèche 2, fiche 7, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Angle du bord d'attaque de l'aile avec la perpendiculaire au plan de symétrie de l'aile. 2, fiche 7, Français, - angle%20de%20fl%C3%A8che
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Une aile rectangulaire a une flèche nulle. 2, fiche 7, Français, - angle%20de%20fl%C3%A8che
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
angle de flèche : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Opérations aériennes. 3, fiche 7, Français, - angle%20de%20fl%C3%A8che
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Forte flèche. 4, fiche 7, Français, - angle%20de%20fl%C3%A8che
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Aerodinámica y teoría de los gases
- Célula de aeronaves
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- ángulo de flecha
1, fiche 7, Espagnol, %C3%A1ngulo%20de%20flecha
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- flecha 2, fiche 7, Espagnol, flecha
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Ángulo que forman las alas (más concretamente la línea del 25% de la cuerda) respecto del eje transversal del avión. 3, fiche 7, Espagnol, - %C3%A1ngulo%20de%20flecha
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] la flecha aumenta la estabilidad del avión, pues cuando alguna perturbación inclina el aparato hacia un lado, aumenta la resistencia del aire contra el ala del lado opuesto, con lo cual tiende el avión a recobrar su orientación primitiva. 4, fiche 7, Espagnol, - %C3%A1ngulo%20de%20flecha
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La flecha puede ser positiva (extremos de las alas orientados hacia atrás respecto a la raíz o encastre, que es lo habitual), neutra, o negativa (extremos adelantados). 3, fiche 7, Espagnol, - %C3%A1ngulo%20de%20flecha
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-08-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- spike
1, fiche 8, Anglais, spike
correct, voir observation, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- smash 2, fiche 8, Anglais, smash
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The act of jumping in the air near the net, and forcefully hitting a set ball from above the level of the net down into the opponents court. 3, fiche 8, Anglais, - spike
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The objective of the spike is to direct the ball with such power or placement that it cannot be returned by the opponents. 4, fiche 8, Anglais, - spike
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
A back-line player may only make a smash if he takes off behind the attack line. 5, fiche 8, Anglais, - spike
Record number: 8, Textual support number: 3 CONT
Also known as the "spike," the smash is the main attacking shot and is one of the hardest moves in volleyball. 6, fiche 8, Anglais, - spike
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
spike: term also used to designate a spiked ball. 7, fiche 8, Anglais, - spike
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
spike: term used in volleyball and beach volleyball. 8, fiche 8, Anglais, - spike
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 8, La vedette principale, Français
- smash
1, fiche 8, Français, smash
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- flèche 2, fiche 8, Français, fl%C3%A8che
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Action de frapper le ballon vigoureusement, le plus souvent du haut d'un saut, dans le but de l'envoyer au sol du camp adverse. 3, fiche 8, Français, - smash
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le smash est un geste spectaculaire, athlétique, exécuté en suspension après un saut vertical, dans le but d'écraser la balle dans le camp adverse. 4, fiche 8, Français, - smash
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des smashs, des smashes. 5, fiche 8, Français, - smash
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
smashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 6, fiche 8, Français, - smash
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
smash : terme utilisé en volley-ball et volley-ball de plage. 7, fiche 8, Français, - smash
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- remate
1, fiche 8, Espagnol, remate
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[Acción en la que se golpea] el balón con fuerza hacia la pista del equipo contrario con un movimiento de arriba abajo. 1, fiche 8, Espagnol, - remate
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
remate: término utilizado en voleibol y voleibol de playa. 2, fiche 8, Espagnol, - remate
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-09-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- East Spit
1, fiche 9, Anglais, East%20Spit
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A land mass on Sable Island in the county of Halifax, in Nova Scotia. 2, fiche 9, Anglais, - East%20Spit
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 0' 32" N, 59° 42' 48" W (Nova Scotia). 1, fiche 9, Anglais, - East%20Spit
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- flèche Est
1, fiche 9, Français, fl%C3%A8che%20Est
proposition, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre sur l'île de Sable dans le comté d'Halifax, en Nouvelle-Écosse. 1, fiche 9, Français, - fl%C3%A8che%20Est
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 0' 32" N, 59° 42' 48" O (Nouvelle-Écosse). 2, fiche 9, Français, - fl%C3%A8che%20Est
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-02-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Prostheses
- The Eye
- Eye Surgery
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- sagitta
1, fiche 10, Anglais, sagitta
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The maximum distance between the planes, normal to the optical axis, that contact, respectively, the most anterior and the most posterior points, be it haptic or optic, of an uncompressed intraocular lens. 1, fiche 10, Anglais, - sagitta
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
sagitta: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 2, fiche 10, Anglais, - sagitta
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Prothèses
- Oeil
- Chirurgie de l'œil
Fiche 10, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 10, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Distance maximale entre les deux plans perpendiculaires à l'axe optique, qui sont respectivement en contact, que ce soit par l'haptique ou l'optique, avec la partie la plus en avant et avec la partie la plus en arrière d'une lentille intraoculaire à l'état non comprimé. 1, fiche 10, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
flèche : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 2, fiche 10, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-07-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
- Clothing (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- with arrow design
1, fiche 11, Anglais, with%20arrow%20design
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Traditional Huron dress: a black gown, sash with arrow design and a feather headdress for men; a long skirt with a matching tunic and gown decorated with embroidery for women. 1, fiche 11, Anglais, - with%20arrow%20design
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
- Vêtements (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- fléché
1, fiche 11, Français, fl%C3%A9ch%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Costumes traditionnels des Hurons : toge noire, ceinture fléchée et coiffe de plumes pour l'homme, jupe longue, tunique et toque assortie, ornées de broderies perlées, pour la femme. 1, fiche 11, Français, - fl%C3%A9ch%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- flèche
1, fiche 12, Anglais, fl%C3%A8che
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- fleche 2, fiche 12, Anglais, fleche
- running attack 3, fiche 12, Anglais, running%20attack
voir observation
- flèche attack 4, fiche 12, Anglais, fl%C3%A8che%20attack
voir observation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A running attack generally executed from beyond normal lunging distance. 5, fiche 12, Anglais, - fl%C3%A8che
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The flèche is a running attack executed in the following manner: 1. The arm is extended with opposition, the point directed at the target. 2. The weight is shifted from the left to the right leg, and the left foot is brought up to a position slightly in front of the right foot. 3. From this position, the arm and shoulder stretch out as far as they will go, the body inclines forward until it is almost off-balance, and the distance is closed with a rush, preventing the opponent from riposting. 5, fiche 12, Anglais, - fl%C3%A8che
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The "flèche" is an attack made by running, rather than a step or a lunge; the action is stopped when one fencer passes another. 6, fiche 12, Anglais, - fl%C3%A8che
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
By definition, a "fleche" is a "running attack" or an attack with a flèche, or "flèche attack". These last expressions are thus explanations of "flèche" rather than synonyms. 6, fiche 12, Anglais, - fl%C3%A8che
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 12, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 12, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- attaque en flèche 2, fiche 12, Français, attaque%20en%20fl%C3%A8che
voir observation
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Progression offensive consistant en un déséquilibre du corps vers l'avant, précédé d'un allongement du bras conjugué avec une détente alternative des jambes. 3, fiche 12, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La «flèche» est une attaque consistant en une course plutôt qu'une marche ou une feinte; un assaut prend fin lorsqu'un escrimeur dépasse l'autre sur la piste. 4, fiche 12, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Par définition, une «flèche» est une attaque en courant. L'expression «attaque en flèche» est donc une explication de «flèche» plutôt qu'un synonyme. 4, fiche 12, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- flecha
1, fiche 12, Espagnol, flecha
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- line drive
1, fiche 13, Anglais, line%20drive
correct, voir observation, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- clothesline 2, fiche 13, Anglais, clothesline
correct, voir observation
- liner 3, fiche 13, Anglais, liner
correct, voir observation, nom
- frozen rope 3, fiche 13, Anglais, frozen%20rope
correct, voir observation
- blue dart 2, fiche 13, Anglais, blue%20dart
correct, voir observation
- screamer 2, fiche 13, Anglais, screamer
correct, voir observation
- rope 2, fiche 13, Anglais, rope
correct, voir observation, nom
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A hard-hit ball that travels a straight, relatively low course and carries as far as the infielders or farther before bouncing or being caught. 2, fiche 13, Anglais, - line%20drive
Record number: 13, Textual support number: 2 DEF
clotheline: A low and very straight "line drive". 4, fiche 13, Anglais, - line%20drive
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
One of the sources consulted gives a definition of "line drive" and then defines "clothesline", "liner" and "frozen rope" as a line drive in baseball. 4, fiche 13, Anglais, - line%20drive
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
A player who hits a line drive is said to have hung out the clothes. 2, fiche 13, Anglais, - line%20drive
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Familiar baseball terms: frozen rope, blue dart, screamer, rope and clothesline. 4, fiche 13, Anglais, - line%20drive
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 13, La vedette principale, Français
- coup frappé en flèche
1, fiche 13, Français, coup%20frapp%C3%A9%20en%20fl%C3%A8che
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- coup en flèche 2, fiche 13, Français, coup%20en%20fl%C3%A8che
correct, nom masculin
- flèche 1, fiche 13, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin
- balle en flèche 3, fiche 13, Français, balle%20en%20fl%C3%A8che
voir observation, nom féminin, Europe
- coup en long 4, fiche 13, Français, coup%20en%20long
voir observation, nom masculin, rare
- line drive 3, fiche 13, Français, line%20drive
correct, nom féminin, Europe
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Balle frappée solidement et dont la trajectoire adopte une ligne droite, basse, parallèle au sol et hors d'atteinte des joueurs d'avant-champ. 3, fiche 13, Français, - coup%20frapp%C3%A9%20en%20fl%C3%A8che
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
coup en long : D'emploi rare par rapport à l'utilisation de «coup (frappé) en flèche». Renseignement obtenu du Service des sports de Radio-Canada. 4, fiche 13, Français, - coup%20frapp%C3%A9%20en%20fl%C3%A8che
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
À «balle en flèche», il manque le sens d'être une balle frappée et non une balle lancée. 3, fiche 13, Français, - coup%20frapp%C3%A9%20en%20fl%C3%A8che
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-10-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Musculoskeletal System
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- arrow length
1, fiche 14, Anglais, arrow%20length
proposition
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 14, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Hauteur du sommet d'une courbure scoliotique par rapport au plan médian. 1, fiche 14, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-10-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- sag
1, fiche 15, Anglais, sag
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Canadian Amateur Track and Field Association. 2, fiche 15, Anglais, - sag
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Sag of the bar. 3, fiche 15, Anglais, - sag
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 15, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 15, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Valeur d'affaissement de la barre entre les poteaux de saut, mesurée par rapport à l'horizontale, au point de fléchissement maximum. 2, fiche 15, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Flèche de la barre. 3, fiche 15, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-06-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
- Toponymy
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- spit
1, fiche 16, Anglais, spit
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Long, low, narrow projection of unconsolidated material extending into a body of water. 2, fiche 16, Anglais, - spit
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A spit is a type of bar or beach that develops where a re-entrant occurs, such as at a cove, bay, ria, or river mouth. Spits are formed by the movement of sediment (typically sand) along a shore by a process known as longshore drift. 3, fiche 16, Anglais, - spit
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
spit: Generic in use in most provinces. Ex: Bakers Spit, Nfld [Newfoundland]. 2, fiche 16, Anglais, - spit
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Also an undersea feature. 4, fiche 16, Anglais, - spit
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
- Toponymie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 16, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- flèche littorale 2, fiche 16, Français, fl%C3%A8che%20littorale
correct, nom féminin
- épix 3, fiche 16, Français, %C3%A9pix
correct, nom masculin
- they 4, fiche 16, Français, they
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Langue de sable longue et étroite qui, s'avançant dans l'eau, longe habituellement le rivage tout en y étant reliée par une extrémité. 5, fiche 16, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 16, Textual support number: 2 DEF
Cordon littoral à pointe libre dont l'extrémité est recourbée en crochets. 4, fiche 16, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
flèche : Générique en usage au Québec. La flèche ressemble à une péninsule lorsqu'elle émerge suffisamment pour que la végétation s'installe, et ne présente alors aucun danger pour la navigation. Elle prend aussi l'allure d'un haut-fond lorsqu'elle est légèrement submergée ou est située à fleur d'eau, et constitue alors une menace pour les petites embarcations. Ex : flèche du Nord-Ouest, Québec. 5, fiche 16, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Peut être aussi une entité sous-marine. 6, fiche 16, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
flèche : terme normalisé par la Commission de toponymie du Québec et uniformisé par le Comité de toponymie du Bureau de la traduction. 6, fiche 16, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Hidrología e hidrografía
- Toponimia
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- flecha
1, fiche 16, Espagnol, flecha
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- flecha litoral 2, fiche 16, Espagnol, flecha%20litoral
nom féminin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Sedimento costero debido a deriva litoral. Suele presentarse como una prolongación recta o algo arqueada de una playa. 1, fiche 16, Espagnol, - flecha
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Strength of Materials
- General Mechanics (Physics)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- deflection
1, fiche 17, Anglais, deflection
correct, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- deflexion 2, fiche 17, Anglais, deflexion
correct, Grande-Bretagne
- flexure 3, fiche 17, Anglais, flexure
correct
- bending 4, fiche 17, Anglais, bending
- flexion 5, fiche 17, Anglais, flexion
- flection 6, fiche 17, Anglais, flection
- deflection at rupture 7, fiche 17, Anglais, deflection%20at%20rupture
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The bending of a beam or structure under an applied load, and which may be increased until the breaking strain is reached. The deflection may be small in amount, and the beam or structure return to its original form, or it may increase and accumulate, becoming permanently set (q.v.), or it may go farther and lead to fracture of the beam. 8, fiche 17, Anglais, - deflection
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Résistance des matériaux
- Mécanique générale (Physique)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- flexion
1, fiche 17, Français, flexion
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- flèche 2, fiche 17, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin
- flèche à la rupture 3, fiche 17, Français, fl%C3%A8che%20%C3%A0%20la%20rupture
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Fléchissement d'une pièce de charpente (poutre, barre) sous l'effet d'une charge. 4, fiche 17, Français, - flexion
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Les forces perpendiculaires à l'axe longitudinal sont appliquées en des points où la pièce n'est pas soutenue. Sous l'effet de la charge, la pièce s'incurve vers le bas en prenant une certaine flèche. On dit que la pièce fléchit. 4, fiche 17, Français, - flexion
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-04-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Architecture
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The height of an arch from base to apex. 2, fiche 18, Anglais, - rise
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Architecture
Fiche 18, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 18, Français, fl%C3%A8che
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Hauteur d'un arc, d'une voûte, obtenue en mesurant la perpendiculaire élevée du milieu de la ligne des naissances au milieu de la ligne d'intrados. 1, fiche 18, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- montea
1, fiche 18, Espagnol, montea
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- altura 1, fiche 18, Espagnol, altura
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Distancia vertical entre la línea de arranque de un arco o bóveda hasta el punto más alto del intradós. 1, fiche 18, Espagnol, - montea
Fiche 19 - données d’organisme interne 2008-09-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Electric Cables
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- sag
1, fiche 19, Anglais, sag
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Câbles électriques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 19, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Distance maximale verticale, dans une portée, entre un conducteur et la droite joignant ses points d'accrochage sur les supports. 1, fiche 19, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Cables conductores (Electricidad)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- flecha
1, fiche 19, Espagnol, flecha
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- flecha de un cable 2, fiche 19, Espagnol, flecha%20de%20un%20cable
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[...] altura entre el punto más bajo del cable y la horizontal que pasa por sus arranques. 2, fiche 19, Espagnol, - flecha
Fiche 20 - données d’organisme interne 2008-01-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- arrow
1, fiche 20, Anglais, arrow
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A schematic representation used in general to indicate a direction or to draw attention to a detail. 2, fiche 20, Anglais, - arrow
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
To draw attention to an annunciator on the overhead panel the relevant MWP [Master Warning Panel] systems annunciator has an arrow engraved on it pointing upwards. 3, fiche 20, Anglais, - arrow
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 20, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 20, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Représentation schématique utilisée, en général, pour indiquer une direction, pour attirer l'attention sur un détail. 2, fiche 20, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
flèche : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, fiche 20, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-11-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Materials Storage Equipment
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- deflection
1, fiche 21, Anglais, deflection
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
In engineering mechanics, deflection is a term that is used to describe the degree to which a structural element is displaced under a load. 2, fiche 21, Anglais, - deflection
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- deflexion
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Matériel de stockage
Fiche 21, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 21, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- fléchissement 1, fiche 21, Français, fl%C3%A9chissement
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Amplitude de la courbe que prend une pièce sous ou à la suite de l'influence du poids d'une unité de charge. 1, fiche 21, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 21, Textual support number: 1 PHR
Fléchissement de lisse. 1, fiche 21, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-05-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
- Botany
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- leader
1, fiche 22, Anglais, leader
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- leading shoot 2, fiche 22, Anglais, leading%20shoot
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The terminal, i.e. topmost shoot, characteristic of the growth of certain plants or trees. 2, fiche 22, Anglais, - leader
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
- Botanique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 22, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Fruticultura
- Botánica
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- brote guía
1, fiche 22, Espagnol, brote%20gu%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-02-06
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
- Field Artillery
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- trail
1, fiche 23, Anglais, trail
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The after-part of a towed gun carriage, which rests on the ground when the gun is in position, and on the pintle of the gun tractor when towed. 2, fiche 23, Anglais, - trail
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The trail or trails transmit to the ground the forces of recoil not absorbed by the recoil system. The forward end of the trail is attached to the axle, and the rear end is usually fitted with a spade which may be adjustable. A lunette is attached to the end of the trail to hook the gun to the prime mover. 2, fiche 23, Anglais, - trail
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
- Artillerie de campagne
Fiche 23, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 23, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Partie arrière de l'affût d'une pièce tractée, qui repose sur le sol lorsque la pièce est en position, et sur le pivot du tracteur d'artillerie lorsque tractée. 1, fiche 23, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La ou les flèches transmettent au sol les forces de recul non absorbé par le système de recul. Le bout avant de la flèche est attaché à l'essieu, et le bout arrière est normalement muni d'une bêche qui peut être ajustable. Une lunette est attachée au bout arrière de la flèche pour rattacher la pièce au tracteur principal. 1, fiche 23, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
flèche : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 23, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2004-09-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- dart leader
1, fiche 24, Anglais, dart%20leader
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- continuous leader 2, fiche 24, Anglais, continuous%20leader
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Leader stroke of a lightning discharge other than the first in the series of a compound discharge, in which the ionized channel is established in a single jump. 3, fiche 24, Anglais, - dart%20leader
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
If a residual charge is available at the top of the channel, a charge called a dart leader may propagate down the first stroke channel. The dart leader initiates the second, third and fourth return strokes, if any. 4, fiche 24, Anglais, - dart%20leader
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
... the dart leader moves along the same path as the original stepped leader, but this time without forking or branching. 2, fiche 24, Anglais, - dart%20leader
Record number: 24, Textual support number: 3 CONT
The first stroke begins with a stepped leader followed by an intense return stroke which is the principal source of luminosity and charge transfer. Subsequent strokes begin with a dart leader followed by another return stroke. 5, fiche 24, Anglais, - dart%20leader
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The dart leader derives its name from its appearance on photographs taken with streak cameras. 5, fiche 24, Anglais, - dart%20leader
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- traceur en dard
1, fiche 24, Français, traceur%20en%20dard
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- traceur de dard 2, fiche 24, Français, traceur%20de%20dard
correct, nom masculin
- traceur flèche 3, fiche 24, Français, traceur%20fl%C3%A8che
correct, nom masculin
- flèche 4, fiche 24, Français, fl%C3%A8che
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Traceur d'une décharge électrique autre que la première de la série d'une décharge composée, dans laquelle le canal ionisé s'établit d'un seul coup. 5, fiche 24, Français, - traceur%20en%20dard
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Après la décharge de retour, l'éclair peut s'arrêter là. Mais si la charge est suffisante dans le nuage, un traceur de dard peut retourner du nuage au sol par un circuit direct. Ce traceur de dard déclenche une deuxième décharge de retour. Il peut y avoir plusieurs décharges de retour dans un éclair, en moyenne 3 ou 4, avec entre 40 et 80 millisecondes entre chaque décharge. 6, fiche 24, Français, - traceur%20en%20dard
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- descarga en flecha
1, fiche 24, Espagnol, descarga%20en%20flecha
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Descarga guía, que no es la primera de una serie de descargas múltiples, en la cual se establece bruscamente el canal ionizado. 1, fiche 24, Espagnol, - descarga%20en%20flecha
Fiche 25 - données d’organisme interne 2003-06-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- shaft
1, fiche 25, Anglais, shaft
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The thin upper part of the cue stick, where the tip is located. 2, fiche 25, Anglais, - shaft
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The fingers on the hand not holding the butt are positioned around the shaft and guide the movement of the cue. 3, fiche 25, Anglais, - shaft
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Pool / billiards. 4, fiche 25, Anglais, - shaft
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 25, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 25, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Partie la plus mince de la queue sur l'extrémité de laquelle se colle le procédé. 2, fiche 25, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Les doigts de la main ne tenant pas le fût sont placés autour de la flèche et permettent de diriger les mouvements de la baguette. 3, fiche 25, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Billard. 4, fiche 25, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-10-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Archery
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- arrow
1, fiche 26, Anglais, arrow
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 2, fiche 26, Anglais, - arrow
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Tir à l'arc
Fiche 26, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 26, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 2, fiche 26, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Tiro con arco
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- flecha
1, fiche 26, Espagnol, flecha
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-11-23
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- arrow
1, fiche 27, Anglais, arrow
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Reference to short darts feathered a the ends. 2, fiche 27, Anglais, - arrow
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 27, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
On constate aussi l'utilisation du terme «fléché», p. ex. «croix fléchée». 2, fiche 27, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-08-05
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Industrial Design
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- arrowhead
1, fiche 28, Anglais, arrowhead
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
An arrowhead is the most commonly used termination symbol for dimension and leader lines. Arrowheads should be approximately three times as long as they are wide. They should be large enough to be seen, but small enough that they do not detract from the appearance of the drawing. A commonly accepted length for arrowheads is one-eighth inch. Arrowheads may be slightly larger or smaller than this but, regardless of their size, they should be uniform throughout a drawing. 2, fiche 28, Anglais, - arrowhead
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Dessin industriel
Fiche 28, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 28, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
En dessin, notation des extrémités d'une cote de dimension, entre deux lignes de rappel, ou directement sur l'élément lui-même; lorsque la dimension est trop courte, les flèches sont rejetées à l'extérieur des lignes de rappel. 2, fiche 28, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-05-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Architecture
- Architectural Styles
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- spire
1, fiche 29, Anglais, spire
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Architectural term for a long, usually pyramidical-conical structure on top of a tower. 2, fiche 29, Anglais, - spire
Record number: 29, Textual support number: 2 DEF
A tall pyramidal, polygonal, or conical structure rising from a tower, turret, or roof (usually of a church) and terminating in a point. It can be of stone, or of timber covered with shingles, or lead. 3, fiche 29, Anglais, - spire
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
A well designed tower and spire ought to have a tolerably regular conical and compact outline from top to bottom, whether seen in direct elevation or diagonally. 4, fiche 29, Anglais, - spire
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Architecture
- Styles en architecture
Fiche 29, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 29, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- aiguille 2, fiche 29, Français, aiguille
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Aiguille : Forme architecturale dressée, obélisque, flèche ou pinacle aigu à vocation ornementale, caractéristique du style gothique. 3, fiche 29, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 29, Textual support number: 2 DEF
Couverture d'un clocher ou d'un pinacle. 4, fiche 29, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Les flèches gothiques sont en charpente recouverte de plomb ou en pierre. Elles sont polygonales, coniques, rhomboïdales ou hélicoïdales. Elles répondent parfaitement à l'idéal gothique! 4, fiche 29, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
La flèche élevée à la croisée du transept par Viollet-le-Duc en 1860 veut imiter l'ancienne flèche du XIIIe siècle démolie au XVIIIe. En chêne recouvert de plomb, elle pèse sept cent cinquante tonnes. 5, fiche 29, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Aiguille de clocher : synonyme de flèche très effilée. 6, fiche 29, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- aiguille de clocher
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura
- Estilos arquitectónicos
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- aguja
1, fiche 29, Espagnol, aguja
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- chapitel 1, fiche 29, Espagnol, chapitel
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1993-04-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- arrow
1, fiche 30, Anglais, arrow
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Terminology of window elements, menus, dialog boxes, message boxes other GUI screen elements, keys, user actions, and applications for Microsoft Windows. 1, fiche 30, Anglais, - arrow
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 30, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des éléments à fenêtre, menus, boîtes de dialogue et de message, autres éléments d'écran IUG, touches, interventions utilisateur et applications de Microsoft Windows. 1, fiche 30, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1992-08-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Television Arts
- Performing Arts (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- boom arm
1, fiche 31, Anglais, boom%20arm
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 31, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Partie articulée d'une grue portant la caméra. 1, fiche 31, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1992-03-06
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- sag
1, fiche 32, Anglais, sag
correct, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
(sunken area). 1, fiche 32, Anglais, - sag
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 32, Anglais, - sag
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 32, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
(partie affaissée). 1, fiche 32, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 32, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1991-04-08
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- spit
1, fiche 33, Anglais, spit
correct, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- tongue 1, fiche 33, Anglais, tongue
correct, uniformisé
- spindle 1, fiche 33, Anglais, spindle
correct, uniformisé
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Long, low, narrow projection of unconsolidated material extending into a body of water. 1, fiche 33, Anglais, - spit
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Boughton Spit, P.E.I. 1, fiche 33, Anglais, - spit
Record number: 33, Textual support number: 2 CONT
Ripple Tongue, B.C. 1, fiche 33, Anglais, - spit
Record number: 33, Textual support number: 3 CONT
Johns Island Spindle, N.S. 1, fiche 33, Anglais, - spit
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
spit: Deposition feature; subject to modification by water action. Widely used. 1, fiche 33, Anglais, - spit
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
tongue: Rare; used in B.C. 1, fiche 33, Anglais, - spit
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
spindle: Rare; used in N.S. 1, fiche 33, Anglais, - spit
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
spit; tongue; spindle: terms and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 33, Anglais, - spit
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 33, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Langue de sable longue et étroite qui s'avance dans l'eau à partir de la côte. 1, fiche 33, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Flèche du Nord-Ouest, Qué. 1, fiche 33, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La flèche ressemble à une péninsule lorsqu'elle émerge suffisamment pour que la végétation s'y installe, et présente alors moins de danger pour la navigation. Elle prend aussi l'allure d'un haut-fond lorsqu'elle est légèrement submergée ou est située à fleur d'eau, et constitue alors une menace pour les petites embarcations. Attesté au Qué. 1, fiche 33, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
flèche : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 33, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1991-02-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- spire
1, fiche 34, Anglais, spire
correct, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Tall, slender, sharp-pointed peak; or mountain. 1, fiche 34, Anglais, - spire
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Fire Spires, B.C. 1, fiche 34, Anglais, - spire
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Used in B.C. and Y.T. 1, fiche 34, Anglais, - spire
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
spire: term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 34, Anglais, - spire
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 34, Français, fl%C3%A8che
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Non attesté en français au Canada. 2, fiche 34, Français, - fl%C3%A8che
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
flèche : terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 34, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1983-08-25
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Refractory Materials (Metallurgy)
- Furnaces and Ovens (Metallurgy)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The vertical distance between the lowest and highest part of the inner surface of an arch. 1, fiche 35, Anglais, - rise
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Matériaux réfractaires (Métallurgie)
- Fours (Métallurgie)
Fiche 35, La vedette principale, Français
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Distance verticale entre le point le plus bas et le plus haut de l'intrados d'une voûte. 1, fiche 35, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1983-04-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- height above impost level 1, fiche 36, Anglais, height%20above%20impost%20level
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
the height of an arch in a vault. 1, fiche 36, Anglais, - height%20above%20impost%20level
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 36, La vedette principale, Français
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1980-05-20
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Rail Networks
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Réseaux ferroviaires
Fiche 37, La vedette principale, Français
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1980-05-13
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- pointer 1, fiche 38, Anglais, pointer
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 38, La vedette principale, Français
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Limbs extending upward. 1, fiche 39, Anglais, - flag
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 39, La vedette principale, Français
- flèche
1, fiche 39, Français, fl%C3%A8che
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Branche d'arbre qui se rapproche de la verticale. 1, fiche 39, Français, - fl%C3%A8che
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :