TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
header [34 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-01-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- header
1, fiche 1, Anglais, header
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- beheader 2, fiche 1, Anglais, beheader
correct, moins fréquent
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Once the tongue was removed, the cod was passed to the header … who cut off the head. 3, fiche 1, Anglais, - header
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- be-header
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- étêteur
1, fiche 1, Français, %C3%A9t%C3%AAteur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- étêteuse 2, fiche 1, Français, %C3%A9t%C3%AAteuse
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Aussitôt que la morue est élanguée, on la passe à l'étêteur […] chargé de la décoller, c'est-à-dire lui couper le col ou simplement lui enlever la tête. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9t%C3%AAteur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Pesca comercial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- descabezadora
1, fiche 1, Espagnol, descabezadora
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- máquina descabezadora 1, fiche 1, Espagnol, m%C3%A1quina%20descabezadora
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Building Ventilation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- vent header
1, fiche 2, Anglais, vent%20header
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- header 2, fiche 2, Anglais, header
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
header: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 2, Anglais, - vent%20header
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Ventilation (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- collecteur de ventilation
1, fiche 2, Français, collecteur%20de%20ventilation
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Tuyau de ventilation mettant à l'air libre toute combinaison de colonnes de ventilation primaire ou colonnes de ventilation secondaire. 2, fiche 2, Français, - collecteur%20de%20ventilation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
collecteur de ventilation : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 2, Français, - collecteur%20de%20ventilation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Water Distribution (Water Supply)
- Fixed Rescue Facilities (fire)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sprinkler system header
1, fiche 3, Anglais, sprinkler%20system%20header
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- header 2, fiche 3, Anglais, header
correct, uniformisé
- manifold 2, fiche 3, Anglais, manifold
correct, uniformisé
- collector 3, fiche 3, Anglais, collector
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
There are no manual fire pulls, and the sprinkler system header is continuously pressurized, with water being held back by the temperature actuated valve on the sprinkler head. 4, fiche 3, Anglais, - sprinkler%20system%20header
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
header; manifold: designations officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 3, Anglais, - sprinkler%20system%20header
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Distribution de l'eau
- Installations fixes de secours (incendies)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- collecteur de distribution
1, fiche 3, Français, collecteur%20de%20distribution
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- collecteur 2, fiche 3, Français, collecteur
correct, nom masculin, uniformisé
- nourrice 3, fiche 3, Français, nourrice
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
collecteur : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 3, Français, - collecteur%20de%20distribution
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tuberías y accesorios
- Distribución del agua
- Instalaciones fijas de salvamento (incendios)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- colector
1, fiche 3, Espagnol, colector
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Tubería principal por donde pasa la totalidad del caudal de una red de agua contra incendios o de un sistema de cualquier agente extintor. 1, fiche 3, Espagnol, - colector
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-03-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Harvesting Equipment (Agriculture)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- header
1, fiche 4, Anglais, header
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A reaper or other machine which cuts off only the tops of a growing crop. 2, fiche 4, Anglais, - header
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Machines de récolte (Agriculture)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- écimeuse
1, fiche 4, Français, %C3%A9cimeuse
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- moissonneuse-épieuse 2, fiche 4, Français, moissonneuse%2D%C3%A9pieuse
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-03-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- header
1, fiche 5, Anglais, header
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 5, La vedette principale, Français
- refusante
1, fiche 5, Français, refusante
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Brusque changement de la direction du vent, qui oblige le barreur à abattre pour que les voiles continuent à porter. 2, fiche 5, Français, - refusante
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Harvesting Equipment (Agriculture)
- Mechanical Construction
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- header
1, fiche 6, Anglais, header
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- cutting unit 2, fiche 6, Anglais, cutting%20unit
correct
- cutting component 3, fiche 6, Anglais, cutting%20component
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Windrowers - Two highly productive models available with a choice of three different headers to match your particular harvesting needs. 4, fiche 6, Anglais, - header
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
also of a grain combine 2, fiche 6, Anglais, - header
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Machines de récolte (Agriculture)
- Construction mécanique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- organe de coupe
1, fiche 6, Français, organe%20de%20coupe
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Andaineuses - Deux modèles très productifs sont livrables avec un choix de trois têtes de coupe pour répondre à vos besoins particuliers de moissonnage. 2, fiche 6, Français, - organe%20de%20coupe
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
aussi d'une moissonneuse-batteuse 3, fiche 6, Français, - organe%20de%20coupe
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-09-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- heading
1, fiche 7, Anglais, heading
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- header 2, fiche 7, Anglais, header
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The portion of a message that contains the address, date, subject of the message and other classification or record information. 3, fiche 7, Anglais, - heading
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
heading; header: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 7, Anglais, - heading
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- en-tête
1, fiche 7, Français, en%2Dt%C3%AAte
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- entête 2, fiche 7, Français, ent%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Partie d’un message contenant l’adresse électronique, la date, l’objet du message et autre renseignement sur la classification ou le dossier. 2, fiche 7, Français, - en%2Dt%C3%AAte
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
en-tête : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 7, Français, - en%2Dt%C3%AAte
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- encabezamiento
1, fiche 7, Espagnol, encabezamiento
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
encabezamiento: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 7, Espagnol, - encabezamiento
Fiche 8 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- heading
1, fiche 8, Anglais, heading
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- header 1, fiche 8, Anglais, header
correct, normalisé
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
<electronic mail> in some types of messages, part of the content that contains information useful for processing by user agents 1, fiche 8, Anglais, - heading
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
This information may be the subject of the message, references to earlier messages, level of importance and of sensitivity, etc. 1, fiche 8, Anglais, - heading
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
heading; header: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 8, Anglais, - heading
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- en-tête
1, fiche 8, Français, en%2Dt%C3%AAte
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
dans certains types de messages, partie du contenu qui porte des informations utiles au traitement par les agents d'utilisateur 1, fiche 8, Français, - en%2Dt%C3%AAte
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ces informations peuvent être : l'objet du message, des références à des messages antérieurs, le niveau d'importance ou de sensibilité, etc. 1, fiche 8, Français, - en%2Dt%C3%AAte
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
en-tête : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 8, Français, - en%2Dt%C3%AAte
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- header
1, fiche 9, Anglais, header
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A shot or pass made by hitting the ball with the head, usually the forehead, when the ball is in the air. 2, fiche 9, Anglais, - header
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- head-play
- head-work
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- coup de tête
1, fiche 9, Français, coup%20de%20t%C3%AAte
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- frappe de la tête 2, fiche 9, Français, frappe%20de%20la%20t%C3%AAte
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Geste du joueur qui frappe du front une balle aérienne pour la contrôler, la passer à un partenaire, la tirer au but. 3, fiche 9, Français, - coup%20de%20t%C3%AAte
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Une frappe de balle avec la tête : soit en gardant les pieds au sol, soit après impulsion et détente verticale, soit après impulsion et détente horizontale (tête plongeante). 3, fiche 9, Français, - coup%20de%20t%C3%AAte
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
«Jeu de tête» [...] correspond à la technique pour réussir le «coup de tête» [...] En français comme en anglais, les auteurs confondent les deux termes, ce qui les rend synonymes malgré la nuance de sens qu'ils portent. Les deux s'abrègent simplement en «tête». 4, fiche 9, Français, - coup%20de%20t%C3%AAte
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- cabezazo
1, fiche 9, Espagnol, cabezazo
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- cabezada 1, fiche 9, Espagnol, cabezada
correct, nom féminin
- tiro de cabeza 1, fiche 9, Espagnol, tiro%20de%20cabeza
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Tiro o pase dado con la cabeza. 2, fiche 9, Espagnol, - cabezazo
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- header
1, fiche 10, Anglais, header
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The area at the top of a Web page that contains information that is persistent across a website, such as the site title, visual identifiers, search, navigation bars and breadcrumbs. 1, fiche 10, Anglais, - header
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- en-tête
1, fiche 10, Français, en%2Dt%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Endroit qui, dans la partie supérieure d'une page Web, contient l'information reprise partout dans un site Web, comme le titre du site, les identificateurs visuels, les barres de recherche, de navigation et le fil d'Ariane. 1, fiche 10, Français, - en%2Dt%C3%AAte
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-10-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Structural Framework
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- lintel
1, fiche 11, Anglais, lintel
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- head 2, fiche 11, Anglais, head
correct, nom
- head jamb 3, fiche 11, Anglais, head%20jamb
- header 4, fiche 11, Anglais, header
correct
- yoke 2, fiche 11, Anglais, yoke
moins fréquent
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Lintel. Beam supporting loads over an opening. 5, fiche 11, Anglais, - lintel
Record number: 11, Textual support number: 2 DEF
Head. Topmost member of a door or window frame, used as a lintel. 2, fiche 11, Anglais, - lintel
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Lintels are the horizontal members placed over window, door and other openings to carry vertical loads to the adjoining studs. 6, fiche 11, Anglais, - lintel
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
lintel: Term and definition standardized by ISO. 7, fiche 11, Anglais, - lintel
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Charpentes
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- linteau
1, fiche 11, Français, linteau
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Poutre supportant des charges au-dessus d'une baie. 2, fiche 11, Français, - linteau
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le linteau est une pièce de bois, de fer ou de pierre que l'on pose au-dessus des jambages d'une porte ou d'une fenêtre pour fermer la partie supérieure de l'ouverture. 3, fiche 11, Français, - linteau
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
linteau : terme et définition normalisés par l'ISO. 4, fiche 11, Français, - linteau
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
linteau : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 5, fiche 11, Français, - linteau
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- dintel
1, fiche 11, Espagnol, dintel
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Pieza de madera, piedra o acero situada horizontalmente a través del borde superior de los vanos de puertas y ventanas, que soportan las cargas del muro que se encuentra sobre ellas. 2, fiche 11, Espagnol, - dintel
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-08-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- header
1, fiche 12, Anglais, header
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 12, Anglais, - header
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- canalisation
1, fiche 12, Français, canalisation
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 12, Français, - canalisation
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-04-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Masonry Practice
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- header
1, fiche 13, Anglais, header
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A brick or stone laid in a wall with its narrow end facing the wall. 2, fiche 13, Anglais, - header
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Maçonnerie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- boutisse
1, fiche 13, Français, boutisse
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Brique ou moellon dont la plus petite face se présente en parement à la surface d'un mur. 2, fiche 13, Français, - boutisse
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Si la boutisse traverse le mur de part en part, c'est alors une boutisse parpaigne, ou un parpaing en boutisse. 2, fiche 13, Français, - boutisse
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
boutisse : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 13, Français, - boutisse
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Albañilería
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- tizón
1, fiche 13, Espagnol, tiz%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Sillar o ladrillo colocado con su dimensión mayor perpendicular al paramento. 2, fiche 13, Espagnol, - tiz%C3%B3n
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La disposición de los ladrillos o sillares “a tizón” es opuesta a la disposición “a soga”. 3, fiche 13, Espagnol, - tiz%C3%B3n
Fiche 14 - données d’organisme interne 2008-08-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Solar Energy
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- header
1, fiche 14, Anglais, header
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The pipe that runs across the edge of an array of solar collectors, gathering (or distributing) the heat-transfer fluid from (or to) the risers in the individual collectors. 1, fiche 14, Anglais, - header
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Énergie solaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- collecteur
1, fiche 14, Français, collecteur
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Tuyau qui parcourt le périmètre d'un ensemble de capteurs solaires, recueillant ou distribuant le fluide caloporteur sortant ou provenant des canalisations de chaque capteur. 2, fiche 14, Français, - collecteur
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-11-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Aircraft Systems
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- header
1, fiche 15, Anglais, header
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
Fiche 15, La vedette principale, Français
- collecteur
1, fiche 15, Français, collecteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
collecteur : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 2, fiche 15, Français, - collecteur
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-03-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Installations and Equipment (Museums and Heritage)
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- header 1, fiche 16, Anglais, header
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A sign or other structure across the top of an exhibit. 1, fiche 16, Anglais, - header
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Aménagement et équipements (Muséologie et Patrimoine)
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- surmontoir
1, fiche 16, Français, surmontoir
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Panneau indicateur ou autre structure situé en partie supérieure d'un stand. 1, fiche 16, Français, - surmontoir
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-05-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Structural Framework
- Floors and Ceilings
- Roofs (Building Elements)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- header joist
1, fiche 17, Anglais, header%20joist
correct, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- header 2, fiche 17, Anglais, header
correct, États-Unis
- trimmer joist 3, fiche 17, Anglais, trimmer%20joist
correct, Grande-Bretagne
- trimming joist 4, fiche 17, Anglais, trimming%20joist
correct, Grande-Bretagne
- trimmer 5, fiche 17, Anglais, trimmer
Grande-Bretagne
- joist header 6, fiche 17, Anglais, joist%20header
- header beam 7, fiche 17, Anglais, header%20beam
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The large beam or timber into which the common joists are fitted when framing around openings for stairs, chimneys, or any openings in a floor or roof, placed so as to fit between two long beams and support the ends of short timbers. 6, fiche 17, Anglais, - header%20joist
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The term "header" refers to any structural member placed at right angles to most framing members in a wall, floor, or roof. 8, fiche 17, Anglais, - header%20joist
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Charpentes
- Planchers et plafonds
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- chevêtre
1, fiche 17, Français, chev%C3%AAtre
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- solive d'enchevêtrement 2, fiche 17, Français, solive%20d%27enchev%C3%AAtrement
correct, nom féminin
- solive de pourtour 3, fiche 17, Français, solive%20de%20pourtour
correct, nom féminin
- solive porteuse 4, fiche 17, Français, solive%20porteuse
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Petite poutre horizontale bordant une ouverture dans un plancher et transmettant les charges apportées par les solives boiteuses aux solives d'enchevêtrure. 5, fiche 17, Français, - chev%C3%AAtre
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ce terme concerne tous les genres d'ouvertures : cheminée, escalier, trappe, plancher ou toiture. 6, fiche 17, Français, - chev%C3%AAtre
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
- Pisos y cielos rasos
- Techos (Elementos de edificios)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- brochal
1, fiche 17, Espagnol, brochal
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- viga soporte de cabezal 2, fiche 17, Espagnol, viga%20soporte%20de%20cabezal
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Viga que se empotra en otra sin que exista apoyo en el encuentro. 3, fiche 17, Espagnol, - brochal
Fiche 18 - données d’organisme interne 2002-07-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Office Automation
- Electronic Publishing
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- page header
1, fiche 18, Anglais, page%20header
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- running head 2, fiche 18, Anglais, running%20head
correct, normalisé
- header 3, fiche 18, Anglais, header
correct, normalisé
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A block of text that appears at the top of one or more pages in a document. 4, fiche 18, Anglais, - page%20header
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A header may contain various information, such as a page number. 4, fiche 18, Anglais, - page%20header
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
header; page header; running head: terms and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 5, fiche 18, Anglais, - page%20header
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
page header; running head: terms standardized by ISO. 5, fiche 18, Anglais, - page%20header
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Bureautique
- Éditique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- titre de haut de page
1, fiche 18, Français, titre%20de%20haut%20de%20page
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- en-tête automatique 2, fiche 18, Français, en%2Dt%C3%AAte%20automatique
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Bloc de texte figurant en haut d'une ou de plusieurs pages d'un document. 3, fiche 18, Français, - titre%20de%20haut%20de%20page
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Un titre de haut de page peut contenir divers éléments, tels qu'un numéro de page. 3, fiche 18, Français, - titre%20de%20haut%20de%20page
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
titre de haut de page : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 4, fiche 18, Français, - titre%20de%20haut%20de%20page
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
titre de haut de page : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 18, Français, - titre%20de%20haut%20de%20page
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Ofimática
- Publicación electrónica
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- encabezamiento circulante
1, fiche 18, Espagnol, encabezamiento%20circulante
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- encabezamiento de página repetido 2, fiche 18, Espagnol, encabezamiento%20de%20p%C3%A1gina%20repetido
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Encabezamiento de página, que se repite sobre el área del margen superior en páginas consecutivas, en páginas consecutivas pares o impares, o en el área de texto de la página. 1, fiche 18, Espagnol, - encabezamiento%20circulante
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- encabezamiento repetido
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-09-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Packaging in Paperboard
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- saddle
1, fiche 19, Anglais, saddle
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- header 1, fiche 19, Anglais, header
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A folded paper attached over a bag closure to label or strengthen (as for hanging on display). 1, fiche 19, Anglais, - saddle
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Emballages en carton
Fiche 19, La vedette principale, Français
- cavalier carton
1, fiche 19, Français, cavalier%20carton
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- cavalier-cartonnette 2, fiche 19, Français, cavalier%2Dcartonnette
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Découpe de fermeture en carton que l'on plie et rabat sur les extrémités généralement soudées d'un sac, ce qui permet de l'identifier tout en facilitant son maniement. 3, fiche 19, Français, - cavalier%20carton
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2000-03-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- header
1, fiche 20, Anglais, header
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- HDR 2, fiche 20, Anglais, HDR
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Massive failure of all pressure vessels shall be analyzed unless it can be demonstrated that such a failure is of an acceptably low expected frequency of occurrence. If this is to be achieved, the following shall be taken as minimum requirements: ... the vessel connections are relatively few (reactor headers shall not be considered as vessels for the purpose of safety analysis) ... 1, fiche 20, Anglais, - header
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- collecteur
1, fiche 20, Français, collecteur
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Il faut faire une analyse d'une défaillance majeure de tous les appareils sous pression à moins qu'on puisse démontrer que la fréquence prévue d'une telle défaillance soit assez faible pour être acceptable. Pour qu'une telle démonstration soit valable, les exigences minimales suivantes doivent être satisfaites : [...] les raccords aux cuves sont relativement peu nombreux (aux fins de l'analyse de sûreté, les collecteurs du réacteur ne sont pas considérés comme des cuves) [...] 2, fiche 20, Français, - collecteur
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-11-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Harvesting Equipment (Agriculture)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- header
1, fiche 21, Anglais, header
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Machines de récolte (Agriculture)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- bec cueilleur
1, fiche 21, Français, bec%20cueilleur
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Organe de dépanouillage ou de dépouillage. 2, fiche 21, Français, - bec%20cueilleur
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-10-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Floors and Ceilings
- Structural Framework
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- tail trimmer
1, fiche 22, Anglais, tail%20trimmer
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- header joist 2, fiche 22, Anglais, header%20joist
correct, États-Unis
- header 3, fiche 22, Anglais, header
correct, États-Unis
- trimmer joist 3, fiche 22, Anglais, trimmer%20joist
correct, Grande-Bretagne
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A trimmer placed next to a wall, into which the ends of the joists are fastened instead of supporting them on the wall. 1, fiche 22, Anglais, - tail%20trimmer
Record number: 22, Textual support number: 2 DEF
The large beam or timber into which the common joists are fitted when framing around openings ... in a floor or roof; placed so as to fit between two long beams and support the ends of short timbers. 4, fiche 22, Anglais, - tail%20trimmer
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Planchers et plafonds
- Charpentes
Fiche 22, La vedette principale, Français
- linçoir
1, fiche 22, Français, lin%C3%A7oir
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Solive parallèle à un mur d'appui et située à une distance d'environ 15 cm, sur laquelle viennent s'assembler les solives du plancher, au lieu de reposer dans le mur ou sur une lambourde. 2, fiche 22, Français, - lin%C3%A7oir
Record number: 22, Textual support number: 2 DEF
Pièce de charpente d'un plancher de bois, portée par deux solives; parallèle à un mur, le linçoir reçoit les abouts de solives interrompues au droit d'un conduit de fumée ou d'une maçonnerie insuffisamment porteuse, par exemple au-dessus d'une ouverture. 3, fiche 22, Français, - lin%C3%A7oir
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le linçoir se différencie du chevêtre par le fait que ce dernier, bien qu'analogue, est nettement plus éloigné du mur. 3, fiche 22, Français, - lin%C3%A7oir
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1998-03-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Layout (Graphic Arts)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- running head
1, fiche 23, Anglais, running%20head
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- running title 1, fiche 23, Anglais, running%20title
correct
- header 2, fiche 23, Anglais, header
correct, voir observation
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A line of type or a title printed on the top of each page of a publication giving information about the work such as the title or chapter name and folio. 2, fiche 23, Anglais, - running%20head
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Header is used in electronic publishing and is a fairly recent term (appeared in the late 1980s). 3, fiche 23, Anglais, - running%20head
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Maquette et mise en page
Fiche 23, La vedette principale, Français
- titre courant
1, fiche 23, Français, titre%20courant
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Ligne qui, placée au même endroit en tête de chaque page, reproduit entre autres, le titre d'un ouvrage ou d'un chapitre ainsi que le folio. 2, fiche 23, Français, - titre%20courant
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1996-03-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- header
1, fiche 24, Anglais, header
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- adaptateur
1, fiche 24, Français, adaptateur
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- adaptateur de mesure 1, fiche 24, Français, adaptateur%20de%20mesure
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1994-09-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Chemistry
- Atomic Physics
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- header 1, fiche 25, Anglais, header
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Chimie
- Physique atomique
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 25, La vedette principale, Français
- réservoir de burette
1, fiche 25, Français, r%C3%A9servoir%20de%20burette
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1991-06-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Postal Equipment and Supplies
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- header 1, fiche 26, Anglais, header
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
city, town or route names attached over sorting separations on cases. 1, fiche 26, Anglais, - header
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Matériel et fournitures (Postes)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- plaque indicatrice
1, fiche 26, Français, plaque%20indicatrice
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1990-05-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Steam-Powered Machines and Condensers
- Mechanical Construction
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- header connector
1, fiche 27, Anglais, header%20connector
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- header 1, fiche 27, Anglais, header
correct
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Machines à vapeur et condenseurs
- Construction mécanique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- connecteur rectangulaire
1, fiche 27, Français, connecteur%20rectangulaire
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1988-07-14
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Electrical Wiring (Building Elements)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- header
1, fiche 28, Anglais, header
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A raceway for electrical conductors, associated with an underfloor raceway or cellular floor system, which provides access to predetermined raceways or cells. 1, fiche 28, Anglais, - header
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by CSA. 2, fiche 28, Anglais, - header
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Installations électriques (Éléments du bâtiment)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- collecteur
1, fiche 28, Français, collecteur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Canalisation pour conducteurs électriques, associée à une canalisation de plancher ou à un système de plancher cellulaire et qui fournit l'accès à certaines canalisations ou cellules. 1, fiche 28, Français, - collecteur
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ACNOR. 2, fiche 28, Français, - collecteur
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1988-07-05
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- header
1, fiche 29, Anglais, header
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Boilers, depending on their size, have one or more outlet tappings. The vertical steam piping from the tapped outlet joins a horizontal pipe called a header. The steam supply mains are connected to this header. 1, fiche 29, Anglais, - header
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Fours et chaudières (Chauffage)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- tuyau collecteur
1, fiche 29, Français, tuyau%20collecteur
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1987-06-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- header 1, fiche 30, Anglais, header
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- headerboard 2, fiche 30, Anglais, headerboard
- crowner 2, fiche 30, Anglais, crowner
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Head panel of a display case designed for publicity writing. 2, fiche 30, Anglais, - header
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 30, La vedette principale, Français
- surmontoir
1, fiche 30, Français, surmontoir
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Elément publicitaire destiné à coiffer l'unité de vente du produit présenté en vitrine ou en magasin. 2, fiche 30, Français, - surmontoir
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1986-07-16
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Slaughterhouses
- Meats and Meat Industries
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- header
1, fiche 31, Anglais, header
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Any main carcass-hanging rail, as opposed to a siding or side rail. 1, fiche 31, Anglais, - header
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Abattoirs
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- rail général
1, fiche 31, Français, rail%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- voie principale 2, fiche 31, Français, voie%20principale
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
La carcasse, placée sur le rail général, est ensuite entraînée par une chaîne sans fin munie de butées qui poussent les chariots. 1, fiche 31, Français, - rail%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1986-03-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Energy Transformation
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- header
1, fiche 32, Anglais, header
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- manifold 1, fiche 32, Anglais, manifold
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The pipe running at either end of a solar collector which distributes the heat transfer fluid to, or collects it from the collector. 1, fiche 32, Anglais, - header
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Transformation de l'énergie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- entrée-sortie
1, fiche 32, Français, entr%C3%A9e%2Dsortie
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Faire attention en particulier au branchement des entrées-sorties de l'insolateur. 1, fiche 32, Français, - entr%C3%A9e%2Dsortie
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1985-10-03
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Equipment and Tools (Water Supply)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- header
1, fiche 33, Anglais, header
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- header tank 2, fiche 33, Anglais, header%20tank
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
a manifold or supply pipe to which a number of branch pipes are connected. 3, fiche 33, Anglais, - header
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The header in the bottom of the tank must be of very large section in order to reduce the head loss, and the orifices in all the branch pipes are designed in such a way that the water is absolutely uniformly distributed over the entire bottom of the clarifier during the emptying of the vacuum chamber. 4, fiche 33, Anglais, - header
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Équipement et outillage (Alimentation en eau)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- collecteur général
1, fiche 33, Français, collecteur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- collecteur 2, fiche 33, Français, collecteur
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Le collecteur général, situé à la partie inférieure du décanteur, possède une très grande section afin de réduire sa perte de charge. Les orifices disposés sur ses ramifications sont calculés de telle sorte que la répartition de l'eau soit absolument uniforme sur tout le fond du décanteur pendant chaque vidange de la cloche. 1, fiche 33, Français, - collecteur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Containers
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- header 1, fiche 34, Anglais, header
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
--a wall or barrier at either end of a motor truck or trailer body to prevent the shifting of cargo on stopping or starting. 1, fiche 34, Anglais, - header
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Conteneurs
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 34, La vedette principale, Français
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
à la partie supérieure arrière d'un conteneur à toit ouvrant, il y a un longeron transversal mobile qui forme la -- 1, fiche 34, Français, - t%C3%AAti%C3%A8re
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :