TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MATIERE CHARGE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-11-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- filler
1, fiche 1, Anglais, filler
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A relatively inert solid material added to a plastic to modify its strength, permanence, working properties or other qualities, or to lower costs. 2, fiche 1, Anglais, - filler
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
filler: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 1, Anglais, - filler
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- charge
1, fiche 1, Français, charge
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- matière de charge 2, fiche 1, Français, mati%C3%A8re%20de%20charge
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Matière solide relativement inerte, ajoutée à un plastique, destinée à modifier sa résistance, sa stabilité, ses propriétés de mise en œuvre ou ses autres caractéristiques, ou à en réduire le coût. 3, fiche 1, Français, - charge
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
charge; matière de charge : termes et définition normalisés par l'ISO. 4, fiche 1, Français, - charge
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- relleno
1, fiche 1, Espagnol, relleno
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- carga 2, fiche 1, Espagnol, carga
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Material sólido relativamente inerte añadido a un plástico para modificar su resistencia, permeabilidad, propiedades de puesta en operación u otras cualidades, o para reducir costos. 1, fiche 1, Espagnol, - relleno
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-08-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- extender
1, fiche 2, Anglais, extender
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- extender pigment 2, fiche 2, Anglais, extender%20pigment
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A colorless or white mineral pigment used with one or more other pigments usually to achieve certain physical properties. 2, fiche 2, Anglais, - extender
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
extender: term standardized by ISO. 3, fiche 2, Anglais, - extender
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- matière de charge
1, fiche 2, Français, mati%C3%A8re%20de%20charge
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- extendeur 2, fiche 2, Français, extendeur
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Produit pulvérulent, pratiquement insoluble dans les milieux de suspension, souvent blanc ou faiblement coloré ayant un indice de réfraction généralement inférieur à 1,7 et employé en raison de certaines de ses propriétés chimiques ou physiques. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 3, fiche 2, Français, - mati%C3%A8re%20de%20charge
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
matière de charge : terme normalisé par l'ISO et l'AFNOR. 4, fiche 2, Français, - mati%C3%A8re%20de%20charge
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- pigment de charge
- charge
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-06-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- carrier
1, fiche 3, Anglais, carrier
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- filler 2, fiche 3, Anglais, filler
correct
- diluent 3, fiche 3, Anglais, diluent
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Material serving as diluent and vehicle for the active ingredients; usually in dusts. 4, fiche 3, Anglais, - carrier
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Solid carriers are used in the preparation of wettable powders, dust concentrates and granules .... Although generally considered to be inert, they have a definite effect on potency and efficiency of dusts and sprays .... Among the carriers now used are certain kaolin clays, attapulgites, diatomites and several highly-absorbent synthetic pigments. 5, fiche 3, Anglais, - carrier
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- charge
1, fiche 3, Français, charge
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- matière de charge 2, fiche 3, Français, mati%C3%A8re%20de%20charge
correct, nom féminin
- support solide 2, fiche 3, Français, support%20solide
correct, nom masculin
- diluant solide 2, fiche 3, Français, diluant%20solide
correct, nom masculin
- matière de dilution solide 2, fiche 3, Français, mati%C3%A8re%20de%20dilution%20solide
correct, nom féminin
- matière inerte 2, fiche 3, Français, mati%C3%A8re%20inerte
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Matière solide inerte incorporée à une préparation et destinée à ajuster la concentration en matière active. 3, fiche 3, Français, - charge
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
[...] matière pulvérulente inerte qui intervient dans des formulations solides comme les poudres pour poudrage, les poudres mouillables, et qui sert de support pour les matières actives ou de diluant dans ces préparations. Certaines de ces matières interviennent aussi dans la fabrication des granulés. [...] Ces matières peuvent être de l'argile, du talc, de l'attapulgite, etc. 2, fiche 3, Français, - charge
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Tant de variantes engendrent la confusion. Un exemple : Pour certains auteurs, la matière inerte se rapporte à la matière de charge, le support de la matière active dans les poudres pour poudrage. Pour d'autres, cette substance désigne tous les ingrédients, autres que la matière active, qui constituent une formulation (par exemple les adjuvants, les mouillants, les émulsifiants, les adhésifs, etc.). Cependant, il serait peut être plus exact de faire coïncider matière inerte et matière de charge, étant donné que cette dernière est totalement inerte. 2, fiche 3, Français, - charge
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
argile, talc, etc. 4, fiche 3, Français, - charge
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
[...] l'anglais confond facilement «carrier» et «diluent», le même matériau valant pour les deux fonctions que ces termes définissent. 2, fiche 3, Français, - charge
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Le terme «charge», tel que défini ci-haut, a été normalisé par l'AFNOR. 5, fiche 3, Français, - charge
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-09-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Crude Oil and Petroleum Products
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- filler
1, fiche 4, Anglais, filler
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Inert solid matter, finely divided, added to a product in order to modify certain characteristics. [Definition standardized by ISO.] 2, fiche 4, Anglais, - filler
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
filler: term standardized by ISO. 3, fiche 4, Anglais, - filler
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pétroles bruts et dérivés
Fiche 4, La vedette principale, Français
- charge
1, fiche 4, Français, charge
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- matière de charge 2, fiche 4, Français, mati%C3%A8re%20de%20charge
nom féminin
- agent de renforcement 2, fiche 4, Français, agent%20de%20renforcement
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Matière solide inerte, finement divisée, incorporée à un produit pour en modifier certains caractères. [Définition normalisée par l'ISO.] 1, fiche 4, Français, - charge
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Minéral utilisé comme matière de charge (ex. : talc, diatomite, kaolin). 2, fiche 4, Français, - charge
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
charge : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 4, Français, - charge
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-02-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Concrete Construction
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- filler material
1, fiche 5, Anglais, filler%20material
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A material added to a cement or cement slurry for the purpose of increasing the yield of the slurry. 2, fiche 5, Anglais, - filler%20material
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Cement Grout ... Filler materials. Fine aggregate fillers shall be used in the mixture where the gross inside area of the sheath exceeds 5 times the area of the tendon. 3, fiche 5, Anglais, - filler%20material
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Bétonnage
Fiche 5, La vedette principale, Français
- matière de charge
1, fiche 5, Français, mati%C3%A8re%20de%20charge
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-09-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Dyes and Pigments (Industries)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- extender
1, fiche 6, Anglais, extender
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- inert 2, fiche 6, Anglais, inert
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A colourless or semi-opaque chemical (e.g. aluminum hydrate) added to printing inks either to vary the colour strength or to improve working properties. 2, fiche 6, Anglais, - extender
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Teintures et pigments (Industries)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- matière de charge
1, fiche 6, Français, mati%C3%A8re%20de%20charge
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- charge 1, fiche 6, Français, charge
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Pigment inorganique offrant lui-même peu d'opacité, mais qui augmente le pouvoir couvrant d'une encre. 1, fiche 6, Français, - mati%C3%A8re%20de%20charge
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1987-02-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- adulterant 1, fiche 7, Anglais, adulterant
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- adultérant
1, fiche 7, Français, adult%C3%A9rant
nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- matière de charge 1, fiche 7, Français, mati%C3%A8re%20de%20charge
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
adultérant : terme uniformisé par le CN. 1, fiche 7, Français, - adult%C3%A9rant
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :