TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CHEVAL [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- split step
1, fiche 1, Anglais, split%20step
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- split-step 2, fiche 1, Anglais, split%2Dstep
correct
- check step 3, fiche 1, Anglais, check%20step
correct
- stutter step 4, fiche 1, Anglais, stutter%20step
correct, rare
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A footwork technique used when attacking the net that involves bringing both feet together momentarily as the player determines the direction of an opponent's shot. 4, fiche 1, Anglais, - split%20step
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Split stepping is simply interrupting your forward run by planting your feet shoulder-width apart to regain a basic ready position. Split-step early in order to be perfectly balanced for instant lateral movement. 2, fiche 1, Anglais, - split%20step
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
On court, turn sideways-on as soon as the lob goes up and use the split step for your run-back. 2, fiche 1, Anglais, - split%20step
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- checkstep
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 1, La vedette principale, Français
- saut coupé
1, fiche 1, Français, saut%20coup%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- saut d'allègement 2, fiche 1, Français, saut%20d%27all%C3%A8gement
correct, voir observation, nom masculin
- allègement 3, fiche 1, Français, all%C3%A8gement
correct, voir observation, nom masculin
- allégement 4, fiche 1, Français, all%C3%A9gement
correct, voir observation, nom masculin
- cheval 5, fiche 1, Français, cheval
correct, nom masculin
- double appui 5, fiche 1, Français, double%20appui
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
L'action de reprendre la position d'attente avant de changer la direction d'une course. 6, fiche 1, Français, - saut%20coup%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] marquer un temps d'arrêt en se recevant, jambes écartées, sur les avant-pieds (cette espèce de rebond s'appelle «allègement», «double appui», ou encore «cheval», face au filet, pour déterminer la direction de la balle. 5, fiche 1, Français, - saut%20coup%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
[...] rester continuellement en mouvement avec des allègements au fond du terrain. 7, fiche 1, Français, - saut%20coup%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
allègement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 8, fiche 1, Français, - saut%20coup%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Effectuer un allègement; faire des allègements. 9, fiche 1, Français, - saut%20coup%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- saltito
1, fiche 1, Espagnol, saltito
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- salto 2, fiche 1, Espagnol, salto
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] la atención sobre la pelota en ningún momento se puede perder; tanto es así, que hay jugadores que dan saltitos; estos saltitos tienen una doble misión, la primera es mantener el cuerpo a punto, estar muy listos a la salida, poder arrancar en el momento en que adivinan la dirección de la bola, y otra es mantener una concentración sobre lo que hipotéticamente puede resultar. 1, fiche 1, Espagnol, - saltito
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Es esencial saber retroceder con agilidad, buscando rápidamente la posición abierta que permita atacar la pelota con precisión durante el salto. 2, fiche 1, Espagnol, - saltito
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-12-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- heroin
1, fiche 2, Anglais, heroin
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- diacetylmorphine 2, fiche 2, Anglais, diacetylmorphine
correct
- H 3, fiche 2, Anglais, H
correct, familier
- horse 3, fiche 2, Anglais, horse
correct, familier
- junk 4, fiche 2, Anglais, junk
correct, familier
- scag 5, fiche 2, Anglais, scag
correct, familier
- schmeck 6, fiche 2, Anglais, schmeck
correct, familier
- white stuff 5, fiche 2, Anglais, white%20stuff
correct, familier
- dust 6, fiche 2, Anglais, dust
correct, familier
- Hairy 6, fiche 2, Anglais, Hairy
familier
- Henry 6, fiche 2, Anglais, Henry
familier
- him 1, fiche 2, Anglais, him
familier
- joy powder 6, fiche 2, Anglais, joy%20powder
familier
- smack 3, fiche 2, Anglais, smack
familier
- white lady 5, fiche 2, Anglais, white%20lady
familier
- scat 6, fiche 2, Anglais, scat
familier
- shit 6, fiche 2, Anglais, shit
familier
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... semisynthetic derivative of morphine ... 5, fiche 2, Anglais, - heroin
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- héroïne
1, fiche 2, Français, h%C3%A9ro%C3%AFne
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- diamorphine 2, fiche 2, Français, diamorphine
correct, nom féminin
- diacétylmorphine 3, fiche 2, Français, diac%C3%A9tylmorphine
correct, nom féminin
- acétomorphine 4, fiche 2, Français, ac%C3%A9tomorphine
correct, nom féminin
- schnouffe 5, fiche 2, Français, schnouffe
correct, nom féminin, familier
- poudre 6, fiche 2, Français, poudre
correct, nom féminin, familier
- héro 5, fiche 2, Français, h%C3%A9ro
correct, nom féminin, familier
- H 6, fiche 2, Français, H
correct, nom féminin, familier
- cheval 5, fiche 2, Français, cheval
correct, nom masculin, familier
- merde 5, fiche 2, Français, merde
voir observation, nom féminin, familier
- chnouf 7, fiche 2, Français, chnouf
nom féminin, familier
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
héroïne : Nom usuel de la diamorphine, qui est considéré comme le plus dangereux des toxicomanogènes. 8, fiche 2, Français, - h%C3%A9ro%C3%AFne
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
«merde» désigne également le haschich, en France; par contre «shit», l'équivalent anglais, ne désigne que l'héroïne aux États-Unis. 9, fiche 2, Français, - h%C3%A9ro%C3%AFne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- heroína
1, fiche 2, Espagnol, hero%C3%ADna
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- diacetilmorfina 2, fiche 2, Espagnol, diacetilmorfina
correct, nom féminin
- diamorfina 3, fiche 2, Espagnol, diamorfina
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Heroína (Diacetilmorfina). Es uno de los derivados de la morfina con acción analgésica más potente, 2 mg son equivalentes a 10 mg de morfina. [...] El hecho de ser quizás el opiáceo con acción más euforizante ha hecho que su uso clínico sea proscrito ya que no agrega ventajas a la morfina y el riesgo adictivo es mucho mayor. 4, fiche 2, Espagnol, - hero%C3%ADna
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Polvo cristalino blanco e inodoro. Muy tóxico, narcótico. 5, fiche 2, Espagnol, - hero%C3%ADna
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-07-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- vaulting table
1, fiche 3, Anglais, vaulting%20table
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- vaulting horse 2, fiche 3, Anglais, vaulting%20horse
correct
- horse vault 3, fiche 3, Anglais, horse%20vault
correct
- vault 4, fiche 3, Anglais, vault
correct, nom
- horse 5, fiche 3, Anglais, horse
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An apparatus which consists of a padded, leather-covered form. It has a length of about 1.60 m (5 ft 3 in) and a width of about 35 cm (13 1/2 in). 6, fiche 3, Anglais, - vaulting%20table
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The women's horse stands 110 cm (3 ft 7 in) from the floor and women vault from side to side. 6, fiche 3, Anglais, - vaulting%20table
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The vault, formerly known as vaulting horse, is an artistic gymnastic apparatus. 1, fiche 3, Anglais, - vaulting%20table
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
After 2000, in an attempt to make the event safer, the horse was phased out and replaced by the new vaulting table. The first major competition that used the apparatus was the 2001 World Championships in Ghent, Belgium. 1, fiche 3, Anglais, - vaulting%20table
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Gymnastique et trampoline
Fiche 3, La vedette principale, Français
- table de saut
1, fiche 3, Français, table%20de%20saut
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- plate-forme de saut 2, fiche 3, Français, plate%2Dforme%20de%20saut
correct, voir observation, nom féminin
- cheval de saut 3, fiche 3, Français, cheval%20de%20saut
correct, nom masculin
- cheval-sautoir 4, fiche 3, Français, cheval%2Dsautoir
correct, nom masculin
- cheval sautoir 5, fiche 3, Français, cheval%20sautoir
correct, nom masculin
- cheval 6, fiche 3, Français, cheval
correct, nom masculin
- saut de cheval 7, fiche 3, Français, saut%20de%20cheval
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Agrès de gymnastique artistique de 1,25 mètres de longueur et 40 cm de profondeur. 2, fiche 3, Français, - table%20de%20saut
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Cheval sautoir. L'engin masculin se saute en longueur (1,60 m), à une hauteur de 1,20 à 1,35 m. L'engin féminin se saute en largeur, à une hauteur de 1 à 1,10 m. 8, fiche 3, Français, - table%20de%20saut
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Le saut de cheval est un saut exécuté sur un appareil de 1,60 m de long et de 1,35 m de haut, sans poignée, disposé dans le sens de la longueur. Le concurrent prend son élan sur un tremplin, pose les deux mains sur le cheval sautoir, puis exécute un saut acrobatique. La réception au sol doit être parfaite. 9, fiche 3, Français, - table%20de%20saut
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Depuis 2001, le cheval a été remplacé par une table ou «plate-forme» de saut, plus large et plus «sécurisante». 2, fiche 3, Français, - table%20de%20saut
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- caballo de saltos
1, fiche 3, Espagnol, caballo%20de%20saltos
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- potro de saltos 2, fiche 3, Espagnol, potro%20de%20saltos
correct, nom masculin
- caballo 2, fiche 3, Espagnol, caballo
correct, nom masculin
- potro 2, fiche 3, Espagnol, potro
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-12-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Horse Husbandry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- horse
1, fiche 4, Anglais, horse
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A male horse is considered a colt until he reaches his fourth birthday. 2, fiche 4, Anglais, - horse
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cheval
1, fiche 4, Français, cheval
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un cheval mâle est appelé poulain jusqu'à ce qu'il atteigne sa 4e année. 2, fiche 4, Français, - cheval
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado caballar
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- caballo
1, fiche 4, Espagnol, caballo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- equino 2, fiche 4, Espagnol, equino
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-12-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- horse
1, fiche 5, Anglais, horse
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Group: a field (hunting horses); haras or harras (wild horse or breeding mares); mews; a mob (Australian); a parcel, rag (colts); rake (colts); ruck (large number) of horses; a slate (a list of horses in a race); string of (race) horses; stud (mares); team (carriage or polo horses); herd, race, stable, troop of horses. Male: stallion, horse, sire, stud, gelding (castrated). Female: mare, dam. Young: foal, colt (male), filly (female). Cry: neigh, snort, whinny. 2, fiche 5, Anglais, - horse
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cheval
1, fiche 5, Français, cheval
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Groupe: troupeau, manade, écurie. Mâle: cheval, hongre, étalon. Femelle: jument, pouliche. Petit: poulain. Cri: hennir. 2, fiche 5, Français, - cheval
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Mamíferos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- caballo
1, fiche 5, Espagnol, caballo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-06-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- astride 1, fiche 6, Anglais, astride
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- à califourchon 1, fiche 6, Français, %C3%A0%20califourchon
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- à cheval 1, fiche 6, Français, %C3%A0%20cheval
- jambes écartées 1, fiche 6, Français, jambes%20%C3%A9cart%C3%A9es
- chevauchant 1, fiche 6, Français, chevauchant
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1983-04-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Eastern horse 1, fiche 7, Anglais, Eastern%20horse
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Equus complicatus 1, fiche 7, Anglais, - Eastern%20horse
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- cheval de l'Est 1, fiche 7, Français, cheval%20de%20l%27Est
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :