TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FEED SHOE [2 fiches]

Fiche 1 2017-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
DEF

Inclined trough down which grain passes from the hopper to the stones.

CONT

The grain was poured through a sieve into a square grain bin which fed the hoppers. Grain trickled down to a trough called the shoe which rested on the casing or the top millstone called the "runner stone."

Français

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
DEF

Bac sous la trémie qui répartit le grain dans l'œillard de la meule courante.

CONT

Il [le grain] tombe ensuite dans l'auget qui le dirige au centre de la meule. Le grain s'écoule régulièrement grâce aux secousses que le gros fer imprime à l'auget produisant ainsi le «tic-tac» du moulin.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Presses (Machinery)
  • Pharmaceutical Manufacturing
CONT

On single-punch machines, the mixture is fed into one tablet mold (called a die cavity) by a feed shoe, as follows: - The feed shoe passes over the die cavity and releases the mixture. The feed shoe then retracts and scrapes all excess mixture away from the die cavity. - A punch - a short steel rod - the size of the die cavity descends into the die, compressing the mixture into a tablet. The punch then retracts, while a punch below the die cavity rises into the cavity and ejects the tablet. - As the feed shoe returns to fill the die cavity again, it pushes the compressed tablet from the die platform.

Français

Domaine(s)
  • Presses (Machines)
  • Fabrication des produits pharmaceutiques
CONT

Machines alternatives [...] Les pièces les plus importantes de ces appareils sont les suivantes : [...] - la trémie et le sabot qui assurent l'alimentation en grain. [...] Le sabot qui est le prolongement de la trémie amène, entre chaque compression, le grain au-dessus de la chambre de compression.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :