TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LUCRATIF [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-01-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Finance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- for-profit
1, fiche 1, Anglais, for%2Dprofit
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- profit-making 2, fiche 1, Anglais, profit%2Dmaking
correct
- profit-seeking 3, fiche 1, Anglais, profit%2Dseeking
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Intended to make a profit. 4, fiche 1, Anglais, - for%2Dprofit
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
As opposed to "not-for-profit". 5, fiche 1, Anglais, - for%2Dprofit
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
profit-making corporation, profit-making entity. 5, fiche 1, Anglais, - for%2Dprofit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Finances
Fiche 1, La vedette principale, Français
- à but lucratif
1, fiche 1, Français, %C3%A0%20but%20lucratif
correct, locution adjectivale
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Qui procure un gain, des bénéfices. 2, fiche 1, Français, - %C3%A0%20but%20lucratif
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le contraire est «à but non lucratif». 3, fiche 1, Français, - %C3%A0%20but%20lucratif
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
entreprise à but lucratif, organisme à but lucratif. 3, fiche 1, Français, - %C3%A0%20but%20lucratif
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- con fines lucrativos
1, fiche 1, Espagnol, con%20fines%20lucrativos
correct, locution adjectivale
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- con fines de lucro 2, fiche 1, Espagnol, con%20fines%20de%20lucro
correct, locution adjectivale
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-02-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gainful
1, fiche 2, Anglais, gainful
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lucratif
1, fiche 2, Français, lucratif
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- income producing 1, fiche 3, Anglais, income%20producing
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 3, La vedette principale, Français
- profitable 1, fiche 3, Français, profitable
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- lucratif 1, fiche 3, Français, lucratif
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


