TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MARMELADE [2 fiches]

Fiche 1 2007-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Food Preservation and Canning
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
DEF

A jamlike preserve made by boiling the pulp and usually the sliced up rinds, of oranges or other fruits with sugar.

OBS

In Anglo-American usage the term almost invariably refers to a conserve derived from oranges or from some other citrus fruit. Typically the recipe will include sliced fruit peel and will prescribe a long cooking time in order to soften the peel. Such marmalade is most often consumed on toasted bread as part of a full English breakfast.

Français

Domaine(s)
  • Conservation des aliments et conserverie
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
DEF

Préparation de fruits, laissés entiers ou coupés en morceaux, cuits avec du sucre.

OBS

Dans le commerce la dénomination «marmelade» s'applique seulement aux préparations à base d'agrumes (oranges, citrons).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Conservación de los alimentos y elaboración de conservas
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Regional Dialects and Expressions
OBS

Américanisme composé de "squirt" et "swish"; voir "porte-manteau" words.

Français

Domaine(s)
  • Régionalismes et usages particuliers

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :