TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

QUEUE [45 fiches]

Fiche 1 2025-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
  • Molecular Biology
CONT

Membrane lipids are amphipathic in nature, i.e., they have a water-soluble (hydrophilic) part called head and a water-insoluble (hydrophobic) part called tail.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
  • Biologie moléculaire
CONT

Les lipides membranaires, quoique multiples et divers, possèdent un caractère commun essentiel : ce sont des molécules amphipathiques contenant à la fois un groupe hydrophile (tête) et un groupe hydrophobe (queue).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Anatomy
  • Zoology
DEF

The posterior extremity of an animal, in position opposite to the head, either forming a distinct flexible appendage to the trunk, or being the continuation of the trunk itself behind the anus.

Français

Domaine(s)
  • Anatomie animale
  • Zoologie
DEF

Partie allongée, effilée du corps, opposée à la tête, chez divers vertébrés et invertébrés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Anatomía animal
  • Zoología
DEF

Extremidad posterior del cuerpo y de la columna vertebral de algunos animales.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
DEF

The rearmost part of the trawl where the catch accumulates having either a cylindrical shape, i.e. the same circumference throughout, or a tapering shape.

CONT

Replace the metallic clasp with a cod-end closed with a rope.

OBS

The codend includes the codend sensu stricto and the lengthening piece.

Terme(s)-clé(s)
  • cod end

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
DEF

Partie la plus arrière du chalut qui présente soit une forme cylindrique, c'est-à-dire la même circonférence d'un bout à l'autre, soit une forme en entonnoir, où s'accumule le poisson.

CONT

Remplacer le fermoir métallique par un cul de chalut fermé par un cordage.

OBS

Le cul du chalut comporte le cul proprement dit et la rallonge.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
OBS

Beef.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

Bœuf.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
DEF

An abrasive stone for sharpening knives or other edged tools.

OBS

Moning stones are rectangular or circular.

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
DEF

Schiste jaune à grain fin servant à affûter les instruments tranchants.

OBS

"Affiloire" est un terme inusité.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2014-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
04.08.07 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

list that is constructed and maintained so that the next item to be retrieved is the one inserted earliest

OBS

This method is characterized as "first-in-first-out" (FIFO).

OBS

queue; pushup list: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
04.08.07 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

liste construite et gérée de telle façon que le prochain élément à extraire soit celui qui a été inséré en premier

OBS

Cette organisation est caractérisée par la formule «premier entré, premier sorti» (FIFO).

OBS

file d'attente; liste directe : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2013-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Road Construction

Français

Domaine(s)
  • Construction des voies de circulation
OBS

Hauteur d'un pavé : BT-88 Construction des routes

OBS

La queue d'un moellon est la partie brute ou équarrie noyée dans la maçonnerie, et l'expression de la longueur de cette partie, mesurée depuis le parement.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Airframe
DEF

The rear part of a body, as of an aircraft, a rocket, etc.

OBS

The aircraft fuselage generally consists of three sections: The nose section, the center section and the rear section. The term "tail section" designates the rear section of the fuselage. However, the term "tail" is often used in a more general sense, without any reference to the fuselage sections.

Français

Domaine(s)
  • Cellule d'aéronefs
DEF

Partie postérieure du fuselage d'un avion.

OBS

queue : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9.

OBS

Le terme "section arrière" a été uniformisé par le CUTA opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2012-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Boring and Drilling (Mines)
  • Geological Research and Exploration
  • Oil Drilling
DEF

... a solid shaft or cylindrical bar of steel or iron attached to the drill bit to give it weight.

OBS

Used in drilling for purposes such as blasting, exploration, prospecting, valuation, or obtaining oil, gas or water.

OBS

The drill stem is composed of drill pipe and drill collars, whereas the drill string does not include the drill collars.

Français

Domaine(s)
  • Sondage et forage miniers
  • Recherches et prospections géologiques
  • Forage des puits de pétrole
DEF

Tube cylindrique de faible diamètre, permettant l'entraînement du trépan au fond d'un puits en forage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sondeo y perforación (Minas)
  • Investigaciones y prospecciones geológicas
  • Perforación de pozos petrolíferos
DEF

Tubo cilíndrico mediante el cual se accioná el trépano durante una perforación.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Bowling, Billiards and Other Ball Games
  • Sports Equipment and Accessories
DEF

A long tapering stick usually made of wood with a leather tip that is used to strike the cue ball.

OBS

Cues are made in different sizes, from about 90 centimetres to 1.5 metres in length. They are made of wood, usually ash. The thick end, or "butt," is held in the hand, and the cue tapers to a thickness of about 10 to 12 millimetres at the other end. A leather "tip" attached to the end makes contact with the ball and enables the player to impart spin to it.

Français

Domaine(s)
  • Quilles, billards et autres jeux de boules
  • Équipement et accessoires de sport
DEF

Instrument long et mince dont le joueur se sert pour frapper les billes au billard.

OBS

La longueur des queues de billard varie entre 90 centimètres et 1,5 mètre. Celles-ci sont faites en bois, généralement du frêne. Le joueur tient le bâton par le «talon», c'est-à-dire l'extrémité la plus grosse; la baguette de billard est plus effilée à l'autre extrémité, où le diamètre est de 10 à 12 millimètres. Une rondelle de cuir, le «procédé», termine le bâton et assure le contact avec la bille.

OBS

Les parties de la baguette de billard se nomment talon, fût, tourillon, flèche, virole et procédé.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2008-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Standardization
  • Food Industries
  • Foreign Trade
  • Pig Raising
OBS

Sundries (C130).

OBS

Source: Canadian Pork Buyer's Manual. The pork cuts illustrated and described in this manual represent the industry's basic standard for the primal cuts in the Canadian pork industry.

Français

Domaine(s)
  • Normalisation industrielle
  • Industrie de l'alimentation
  • Commerce extérieur
  • Élevage des porcs
OBS

Sous-produits (C130).

OBS

Source : Manuel de l'acheteur de porc canadien. Les coupes illustrées et décrites dans ce manuel constituent les normes de base de l'industrie canadienne du porc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Normalización industrial
  • Industria alimentaria
  • Comercio exterior
  • Cría de ganado porcino
OBS

Varios (C130).

OBS

Fuente: Manual del Comprador de Carne de Cerdo Canadiense. Los cortes de carne de cerdo ilustrados y descritos en dicho manual representan las normas básicas de la industria porcina canadiense.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2007-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
  • Sports Equipment and Accessories
CONT

To throw a javelin Spanish-style, first apply a coating of grease, margarine or other slippery substance to the javelin tail from the back of the cord to the tail.

OBS

Facilities/equipment - throwing events.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
  • Équipement et accessoires de sport
OBS

Installations/matériel - lancers.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2006-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery
DEF

The part of a projectile behind the driving band.

OBS

It can either be tapered (boat-tail), squared or hollow.

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
DEF

Partie du projectile qui se trouve à l'arrière de la ceinture du projectile.

OBS

Le culot peut être conique [ogive de culot], coué ou creux.

OBS

culot : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique l'Armée de terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Artillería de campaña
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2006-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

On ammunition, portion of a .22 calibre rimfire bullet that fits into the cartridge case, from the bullet's base to the bottom of the band.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Sur les munitions, partie d'une balle de cartouche à percussion annulaire de calibre .22, qui est insérée dans la douille, soit du culot de la balle jusqu'au dessous de la ceinture.

OBS

tenon : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Armas ligeras
Conserver la fiche 16

Fiche 17 - données d’organisme externe 2006-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
12.04.06 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

portion of magnetic tape that follows the end-of-tape marker

OBS

magnetic tape trailer; trailer: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
12.04.06 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

partie d'une bande magnétique qui suit le repère de fin de bande

OBS

queue de bande magnétique; queue; garde de fin de bande magnétique; garde de fin : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-12:1988].

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2006-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Memories
  • Storage Media (Data Processing)
OBS

Term taken from documentation consulted to prepare the terminology of PRISM, the new computer system to be used by Parliament of Canada employees and other federal government employees, (e.g. Parliamentary Translation).

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Mémoires (Informatique)
  • Supports d'information (Informatique)
OBS

Terme relevé à partir de la documentation consultée dans le but d'établir la terminologie reliée à PRISME, le nouveau système informatique qui sera utilisé par les employés du Parlement du Canada et autres employés du gouvernement fédéral (la Traduction parlementaire, par exemple).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Memorias (Computadoras)
  • Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
DEF

Almacenamiento temporal de información.

CONT

Las colas o filas de espera constituyen un espacio de almacenamiento, reservado temporalmente para contener información, bien en la memoria o en un disco.

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2006-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)
DEF

The portion of magnetic tape that follows the end-of-tape marker.

OBS

The trailer is not necessarily magnetic.

OBS

trailer; magnetic tape trailer: terms standardized by CSA and ISO.

Français

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)
DEF

Partie d'une bande magnétique qui suit le repère de fin de bande.

OBS

La queue n'est pas nécessairement magnétique.

OBS

queue de bande magnétique; garde de fin de bande magnétique; queue; garde de fin : termes normalisés par la CSA et l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
DEF

Parte de la cinta magnética, que se encuentra después del marcador de fin de cinta.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2005-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Planets
  • Astronomy
CONT

Extending from the head is the "tail" of the comet, although unlike most tails in nature it is sometimes in front of the comet. The tail (and not all comets have tails) points away from the sun, so as the comet recedes from the sun the tail will lead the way.

OBS

The comet's tail is its most distinctive feature.

Français

Domaine(s)
  • Planètes
  • Astronomie
DEF

Formation allongée composée de gaz (queue de couleur bleue) et de poussières (queue de couleur jaune) issue de la désintégration et de la sublimation du noyau d'une comète sous l'effet du vent solaire.

CONT

[...] sous l'effet du vent solaire, une queue de plusieurs millions de kilomètres, composée de gaz et de poussière, se forme à partir du noyau. C'est la raison pour laquelle la queue d'une comète est toujours orientée en sens inverse du Soleil.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2004-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Data Transmission
  • Air Transport
DEF

A list that is constructed and maintained so that the next data element to be retrieved is the one stored first.

OBS

In a list of items, an item is entered at the end of the list and all other items remain in the same relative position as contrasted with push down list.

OBS

This method is characterized as "first-in-first out" (FIFO).

OBS

queue; pushup list: terms standardized by ISO and CSA.

OBS

FIFO queue; first-in-first-out queue: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Terme(s)-clé(s)
  • push up
  • first in first out queue

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transmission de données
  • Transport aérien
DEF

Liste construite et gérée de façon que le premier élément de donnée à extraire soit celui qui a été enregistré en premier.

OBS

Cette organisation est caractérisée par la formule «premier entré premier sorti» (FIFO).

OBS

file d'attente; liste directe : termes normalisés par l'ISO et la CSA.

OBS

file d'attente FIFO; file d'attente premier entré, premier sorti : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Transmisión de datos
  • Transporte aéreo
DEF

Lista de elementos en la que cada elemento es insertado al final de la lista y los otros elementos mantienen su misma posición relativa en la lista.

OBS

cola primero en entrar, primero en salir; cola FIFO : términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2003-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Oil Refining
  • Biomass Energy
DEF

Leftovers from a refining process ...

OBS

tailings; tails: terms rarely used in the singular (tailing; tail).

Terme(s)-clé(s)
  • tailing
  • tail

Français

Domaine(s)
  • Raffinage du pétrole
  • Énergie de la biomasse
DEF

Fraction la plus lourde, ou la moins volatile, d'un mélange d'hydrocarbures que l'on obtient en dernier par distillation fractionnée.

OBS

produits de queue : terme rarement utilisé au singulier (produit de queue).

Terme(s)-clé(s)
  • produit de queue

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2002-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
Conserver la fiche 23

Fiche 24 2000-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Applications will be queued: les demandes seront mises en attente dans l'ordre

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2000-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Cycling
OBS

Technique/tactics.

Français

Domaine(s)
  • Cyclisme
OBS

Technique/tactique.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1998-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
DEF

The waiting list for the issue of securities (Switzerland, Federal Republic of Germany).

Français

Domaine(s)
  • Bourse

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
Conserver la fiche 26

Fiche 27 1998-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

The lower edge of a book-cover

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Tranche formée par la partie inférieure des pages du livre.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1997-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Travel Agencies

Français

Domaine(s)
  • Agences de voyage
DEF

Suite de messages en attente de traitement par un centre utilisateur du système de réservation.

OBS

Réservation automatisée.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1996-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
  • Production Management
  • Shipping and Delivery
CONT

Even if every person involved in order fulfillment did his job perfectly and in exactly the time alloted, the process would still be slow and error prone. Too many handoffs exist - nine at least, and more if the order is put on back order. Each handoff entails queues, batches, and wait times.

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Gestion de la production
  • Expédition et livraison
CONT

Quand bien même chaque personne participant au traitement des commandes ferait son travail à la perfection et dans le temps imparti, le processus resterait lent et vulnérable. Il y a trop de passages de témoin - au moins neuf, voire davantage si la commande doit être mise en attente. Tout passage de témoin suppose des files d'attentes, traitement en bloc et délais.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1996-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Brush, Prairie and Forest Fires
  • Fires and Explosions
  • Silviculture
DEF

That portion of the fire edge opposite the fastest spreading side .... It usually burns with a slow rate of spread and is easier to handle than other portions of the fire.

Français

Domaine(s)
  • Incendies de végétation
  • Feux et explosions
  • Sylviculture
DEF

Partie de la bordure d'un incendie qui est opposée au côté où la propagation du feu est la plus rapide. Le feu s'y développe lentement et avec peu d'intensité.

Terme(s)-clé(s)
  • arrière d'un incendie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Incendio de la vegetación
  • Fuegos y explosiones
  • Silvicultura
Conserver la fiche 30

Fiche 31 1996-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Joining Elements (Mechanical Components)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
OBS

tail: term standardized by ISO. Aerospace rivets.

Français

Domaine(s)
  • Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

queue : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1995-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Clocks, Watches and Bells
DEF

The knurled cap on top of the stem for winding a watch.

Français

Domaine(s)
  • Horlogerie et sonnerie
DEF

Partie visible du remontoir d'une montre par laquelle on l'actionne.

OBS

remontoir : Dans la pratique, en français, il semble bien que l'on désigne du nom de «remontoir» cette partie de la montre, même si strictement le remontoir désigne l'ensemble du mécanisme qui permet de remonter le ressort.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1994-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing
DEF

In fly-fishing, part of an artificial fly.

Français

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
DEF

En pêche à la mouche, partie constituante d'une mouche artificielle.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1993-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • String Instruments
  • Music (General)
DEF

A triangular piece ... between which and the pegs the strings of a stringed musical instrument are stretched.

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à cordes
  • Musique (Généralités)
DEF

Dans les instruments à cordes, pièce de bois permettant de fixer les cordes à leur extrémité inférieure et se terminant par une attache en corde de boyau fixée à un bouton.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1993-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Deck Department (Naval Forces)
  • Signalling and Illumination (Water Transp.)

Français

Domaine(s)
  • Service du pont (Forces navales)
  • Signalisation (Transport par eau)
OBS

Bout du cordage relié au pied du mât d'un pavillon.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1991-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)
DEF

A number of storage places in a reservation system in which calls, messages, or passenger files may be held, in order of arrival, to await connection to an operator.

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
DEF

Suite de messages, d'appels ou de dossiers voyageurs en attente de traitement par un centre utilisateur du système de réservation.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1991-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1991-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Fasteners

Français

Domaine(s)
  • Clouterie et visserie

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1991-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Musicology
DEF

The stroke attached to the heads of all notes of smaller value than a semibreve (Every man's Dictionary of Music)

Français

Domaine(s)
  • Musicologie
CONT

Note (...) de nos jours, elles sont ovales et munies, sauf la ronde, d'une hampe ou queue dirigée vers le haut ou vers le bas.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1991-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
DEF

Tail-shaped extension of a bay or lake.

CONT

Queue of Mal Bay, N.B.

OBS

Rare: used in N.B.

OBS

Terminology validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1990-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Engines (Motor Vehicles)
OBS

valve

Français

Domaine(s)
  • Moteur (Véhicules automobiles)
OBS

de soupape

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1987-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing Accessories
  • Sewing (General)
DEF

Shank: a projection (as a loop or an eye) on the back of a solid button by which it is attached to the cloth.

Français

Domaine(s)
  • Accessoires vestimentaires
  • Couture (Généralités)
DEF

Queue. Partie saillante perforée à la base d'un bouton, qui sert à le coudre.

OBS

Il existe deux (...) catégories de boutons : les boutons à queue (ou boutons à tige) et les boutons à trous. Les premiers possèdent, à leur base, une petite queue (tige) percée (...).

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1987-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Lathe Work (Machine-Tooling)
DEF

That part of the tool held by the toolholder.

OBS

Definition written by Comité interentreprises de la terminologie de l'usinage et des machines-outils.

Français

Domaine(s)
  • Tournage sur métaux
DEF

Partie non active de l'outil prévue pour assurer sa fixation sur le support d'outil.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1981-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Traffic Control
OBS

of a train

OBS

rear portion: term officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Circulation des trains
OBS

wagons en queue;véhicules de queue;queue : termes uniformisés par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Heraldry

Français

Domaine(s)
  • Héraldique

Espagnol

Conserver la fiche 45

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :