TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SURVIVORSHIP BIAS [1 fiche]

Fiche 1 2009-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
CONT

Survivorship bias arises when constructing a hedge fund index today based on hedge funds that have survived the time period of study and are available for index construction. This can bias the performance of an index of hedge funds upward, because presumably, the remaining hedge funds survived as a result of their superior performance.

OBS

This bias is also common with institutional equity managers and mutual fund performance studies.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
CONT

Le biais du survivant provient de la tendance qu'ont les fournisseurs de bases de données à retirer de leurs univers les fonds qui ont cessé de leur fournir des informations. Du coup, lorsqu'une analyse est faite à une date donnée, seuls les fonds ayant survécus peuvent être observés. Les statistiques de performance tirées de ces bases sont donc implicitement conditionnelles au fait d'avoir survécu.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :