TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PINE RIVER [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-06-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Sports Equipment and Accessories
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rubber raft
1, fiche 1, Anglais, rubber%20raft
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
From Maehongson you can do 1-2 hour rafting trips on the river, choosing either a bamboo or a rubber raft. 2, fiche 1, Anglais, - rubber%20raft
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The Pine River Paddlesports Center(PRPC) rents canoes kayaks, and rubber rafts on the Pine and Big Manistee Rivers, Michigan's premiere paddlesport rivers. 3, fiche 1, Anglais, - rubber%20raft
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
White Water Rafting means cruising down a rushing river in a inflatable rubber raft on White water and swirling rapids for the excitement of a lifetime. 4, fiche 1, Anglais, - rubber%20raft
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Équipement et accessoires de sport
Fiche 1, La vedette principale, Français
- radeau de caoutchouc
1, fiche 1, Français, radeau%20de%20caoutchouc
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le septième, Alain Bombard, partit à travers l'Atlantique sur un petit radeau de caoutchouc, sans vivres et sans eau, afin de prouver que des naufragés livrés à eux-mêmes pouvaient survivre. 1, fiche 1, Français, - radeau%20de%20caoutchouc
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-01-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Kindle Group
1, fiche 2, Anglais, Kindle%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 2, Anglais, - Kindle%20Group
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The Besa River Formation extends south of Pine Pass where part grades into the carbonates of the Famennian Palliser Formation or the Mississippian Kindle Group. 3, fiche 2, Anglais, - Kindle%20Group
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 2, Anglais, - Kindle%20Group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- groupe de Kindle
1, fiche 2, Français, groupe%20de%20Kindle
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 2, Français, - groupe%20de%20Kindle
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 2, Français, - groupe%20de%20Kindle
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
La formation de Besa River s'étend au sud de la passe aux Pins, où une partie se transforme graduellement en les roches carbonatées de la formation de Palliser du Famennien ou en celles du groupe de Kindle du Mississippien. 3, fiche 2, Français, - groupe%20de%20Kindle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Monach Formation
1, fiche 3, Anglais, Monach%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 3, Anglais, - Monach%20Formation
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The middle to late Valanginian Monach Formation contains medium-to coarse-grained sandstones near Pine River which are not present north of Peace River but may be represented by some fine-grained sandstones. 3, fiche 3, Anglais, - Monach%20Formation
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Located in the Rocky Mountains. 4, fiche 3, Anglais, - Monach%20Formation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- formation de Monach
1, fiche 3, Français, formation%20de%20Monach
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 3, Français, - formation%20de%20Monach
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 3, Français, - formation%20de%20Monach
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
La formation de Monach, datée du milieu à la fin du Valanginien, comporte, près de la rivière aux Pins, des grès de grain moyen à grain grossier, non présents au nord de la rivière de la Paix, mais qui peuvent être représentés par des grès à grain fin. 3, fiche 3, Français, - formation%20de%20Monach
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-12-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Transport of Wood
- Silviculture
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- spring drive
1, fiche 4, Anglais, spring%20drive
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The floating of logs on rivers during spring time. 2, fiche 4, Anglais, - spring%20drive
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The Chippewa Logging Company purchased 111, 000 acres of white pine land located on the west bank of the Chippewa river in Rusk County from Cornell University in the late 1880's. The streams that drained this land were short and difficult to drive logs on. A more dependable system to move logs out of the woods other than the annual spring drive was needed. 3, fiche 4, Anglais, - spring%20drive
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport du bois
- Sylviculture
Fiche 4, La vedette principale, Français
- flottage des billes au printemps
1, fiche 4, Français, flottage%20des%20billes%20au%20printemps
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- drave du printemps 2, fiche 4, Français, drave%20du%20printemps
nom féminin
- flottage printanier 3, fiche 4, Français, flottage%20printanier
proposition, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Transport par eau du bois flotté au printemps. 3, fiche 4, Français, - flottage%20des%20billes%20au%20printemps
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


