TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TIE CONTEST [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tied game
1, fiche 1, Anglais, tied%20game
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- drawn match 2, fiche 1, Anglais, drawn%20match
correct
- tie game 3, fiche 1, Anglais, tie%20game
correct
- tied match 4, fiche 1, Anglais, tied%20match
correct
- tie match 5, fiche 1, Anglais, tie%20match
correct
- tied contest 6, fiche 1, Anglais, tied%20contest
correct
- tie contest 7, fiche 1, Anglais, tie%20contest
correct
- game tied 8, fiche 1, Anglais, game%20tied
- even match 9, fiche 1, Anglais, even%20match
voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Unless the tiebreaker rule applies, a game, match, meet, contest, event or combat at the end of which both teams or opponents have the same score(a tie) or an equal number of points, both ending the match after having produced the same number of points, having crossed the finish line at the same moment, or their performance being considered, judged or clocked the same. 7, fiche 1, Anglais, - tied%20game
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tied Game. If, at the end of the three regulation periods the score is tied, ... the teams shall change ends, the puck shall be "faced-off" at the centre ice and play shall continue for an overtime period of ten ... minutes actual playing time. 10, fiche 1, Anglais, - tied%20game
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tie; draw : generic terms for all situations in which equality subsists, a "draw" being a match ending in a "tie". The noun "tie" is used alone or in apposition with another noun :tie game, tie match, tie contest. The same expressions can be built with "tied, "the past participle of the verb "to tie" : tied game, tied match, tied contest. 7, fiche 1, Anglais, - tied%20game
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
even match: a familiar expression to mean that the match is at a tie, both sides having the same number of points or the same record, as compared to "odd match" meaning that the figures are not the same. 7, fiche 1, Anglais, - tied%20game
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- match nul
1, fiche 1, Français, match%20nul
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- partie nulle 2, fiche 1, Français, partie%20nulle
correct, nom féminin
- rencontre nulle 3, fiche 1, Français, rencontre%20nulle
correct, nom féminin
- match à égalité 4, fiche 1, Français, match%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom masculin
- partie à égalité 4, fiche 1, Français, partie%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
- rencontre à égalité 4, fiche 1, Français, rencontre%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
- affrontement nul 5, fiche 1, Français, affrontement%20nul
correct, voir observation, nom masculin
- confrontation nulle 6, fiche 1, Français, confrontation%20nulle
correct, voir observation, nom féminin
- affrontement à égalité 7, fiche 1, Français, affrontement%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- confrontation à égalité 7, fiche 1, Français, confrontation%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin
- partie égale 4, fiche 1, Français, partie%20%C3%A9gale
voir observation, nom féminin
- joute nulle 8, fiche 1, Français, joute%20nulle
à éviter, voir observation, nom féminin
- joute à égalité 7, fiche 1, Français, joute%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
À moins qu'un règlement de bris d'égalité ne s'applique, match, partie, rencontre, concours, épreuve ou combat à l'issue duquel les deux équipes ou opposants ont une même marque ou un même nombre de points, les deux terminant après avoir obtenu un même résultat, s'être présenté à la ligne d'arrivée en même temps ou avoir fourni une performance considérée, jugée ou chronométrée à égalité. 7, fiche 1, Français, - match%20nul
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme «match» est reconnu dans la langue française pour rendre «game». On peut également utiliser «partie» ou «rencontre», bien que «partie» se dise davantage pour les jeux ou les sports dans leur version récréative; cependant, il faut laisser à «joute» son sens de combat médiéval où deux combattants s'affrontent, habituellement à cheval, avec lance ou arme au point. [Selon la chronique «Capsule linguistique» de Guy Bertrand, sur les ondes de la radio de Radio-Canada, le 4 mai 2004.] Quant aux termes «affrontement» et «confrontation», ils portent plus de velléité et d'arrogance et ne conviennent pas toujours pour parler d'une rencontre qui se déroule dans le respect de l'esprit sportif. 7, fiche 1, Français, - match%20nul
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
partie égale : expression familière signifiant que le match qui se déroule est à égalité des points, des marques inscrites ou des performances, par opposition à la «partie inégale» (peu usité), signifiant une inégalité dans les points. 7, fiche 1, Français, - match%20nul
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 9, fiche 1, Français, - match%20nul
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée dans les Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 10, fiche 1, Français, - match%20nul
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- partido empatado
1, fiche 1, Espagnol, partido%20empatado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- partido en empate 2, fiche 1, Espagnol, partido%20en%20empate
correct, nom masculin
- juego empatado 1, fiche 1, Espagnol, juego%20empatado
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tie
1, fiche 2, Anglais, tie
correct, voir observation, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- equalizer 1, fiche 2, Anglais, equalizer
correct, nom, Grande-Bretagne
- tying goal 2, fiche 2, Anglais, tying%20goal
correct, nom, Canada, États-Unis
- equalizing goal 3, fiche 2, Anglais, equalizing%20goal
correct, nom, Europe
- equalizerr 1, fiche 2, Anglais, equalizerr
correct, nom, Grande-Bretagne
- even-strength goal 4, fiche 2, Anglais, even%2Dstrength%20goal
correct, nom
- even strength goal 1, fiche 2, Anglais, even%20strength%20goal
nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A goal that ties the score. 1, fiche 2, Anglais, - tie
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
baseball. He scored the equalizer with two (men) out in the sixth (inning). 5, fiche 2, Anglais, - tie
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The equalizing goal or point is the goal or point which gives the same score to both teams anytime in a match; more than one such goal can thus be scored in a match, the game ending in a tie, or a win for one of the teams. The expressions are also said, once the game is over, of the goal or the point that caused the match to end in a tie in sports in which a final tie score is possible. 6, fiche 2, Anglais, - tie
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
An "equalizer" is a generic for a goal, a run or a point that ties the score. In sports with goals at the extreme ends of the field, when a player scores an "equalizing goal" or "equalizer," it becomes the equalizing point." In sports in which points are scored, only an "equalizing point" or run can be obtained. 6, fiche 2, Anglais, - tie
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
tie : The word mainly means(a) an equality in points, and(b) the game or contest that ends with such an equality; used adjectively, it means(a) being a tie,(b) ending in a tie. Nevertheless, some sources use it to mean the goal or point that causes to end in a tie. 6, fiche 2, Anglais, - tie
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- equalizing point
- equalizing run
- tying point
- tying run
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 2, La vedette principale, Français
- but égalisateur
1, fiche 2, Français, but%20%C3%A9galisateur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
But qui donne un résultat égal pour les deux équipes. 2, fiche 2, Français, - but%20%C3%A9galisateur
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
hockey sur glace. Il a compté trois buts au cours du match et, à deux reprises, il s'agissait de points égalisateurs, son troisième étant le but gagnant. 3, fiche 2, Français, - but%20%C3%A9galisateur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le but ou point égalisateur est celui qui rend la marque égale des deux côtés en tout temps au cours d'un match; il peut donc s'en compter plus d'un au cours d'une même rencontre, que la partie se termine à égalité ou qu'une équipe l'emporte. Les expressions se disent également, une fois le match terminé, du but ou du point qui a rendu la partie nulle dans les sports où est possible une marque finale à égalité. 3, fiche 2, Français, - but%20%C3%A9galisateur
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Dans les sports avec buts aux extrémités de terrain, un joueur marque un «but égalisateur» qui devient le «point égalisateur». Dans les sports où des points se marquent, seul un «point égalisateur» peut être obtenu. 3, fiche 2, Français, - but%20%C3%A9galisateur
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- point égalisateur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- gol de empate
1, fiche 2, Espagnol, gol%20de%20empate
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-01-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tie the score
1, fiche 3, Anglais, tie%20the%20score
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- even the score 2, fiche 3, Anglais, even%20the%20score
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
For a team or an individual athlete in sports where the unit of play is a game, a match, a contest, or in which the issue is expressed in points scored or obtained, to score a point or points, or gain a point or points from the judges, that give(s) one’s side the same number of points as the opponent. 3, fiche 3, Anglais, - tie%20the%20score
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Distinguish "to tie the score" which means to mark or get a point or points that give(s) one’s side the same number of points as the opponent, from "to tie a score" which means to realize the same performance as the one that became the actual record (be it a world, national, provincial, league, or other type of record), this record being a final score or a number of wins (team sports), a cumulated number of points (judged sports), a time clocked (timed sports), or any other type of record. 3, fiche 3, Anglais, - tie%20the%20score
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The verb "to tie" does not exclusively mean "to tie the score" in a game, match, or contest. 3, fiche 3, Anglais, - tie%20the%20score
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 3, La vedette principale, Français
- égaliser la marque
1, fiche 3, Français, %C3%A9galiser%20la%20marque
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- égaler la marque 2, fiche 3, Français, %C3%A9galer%20la%20marque
correct, voir observation
- niveler la marque 3, fiche 3, Français, niveler%20la%20marque
correct, voir observation
- niveler le pointage 4, fiche 3, Français, niveler%20le%20pointage
correct, voir observation, Canada
- créer l'égalité 4, fiche 3, Français, cr%C3%A9er%20l%27%C3%A9galit%C3%A9
correct
- provoquer l'égalité 4, fiche 3, Français, provoquer%20l%27%C3%A9galit%C3%A9
correct
- faire un jeu égal 5, fiche 3, Français, faire%20un%20jeu%20%C3%A9gal
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pour une équipe ou un athlète dans un sport où l'unité de jeu est un match, une partie, une rencontre, un combat, ou encore un concours dont l'issue est exprimée en points comptés ou obtenus des juges, compter, marquer ou obtenir en cours d'action un point ou des points qui donne(nt) à un côté le même nombre de points qu'à l'adversaire. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Avec ses dix points obtenus en deuxième round, le boxeur canadien a égalé la marque; ses esquives et ses coups bien placés dans les deux autres rounds lui ont permis de devancer ensuite son adversaire et de remporter son combat. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Novacek n'a [...] pas baissé les bras, parvenant à faire jeu égal dans la troisième manche. 5, fiche 3, Français, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Distinguer entre «égaler la marque» qui signifie compter ou se mériter un point ou des points donnant une marque égale à celle de l'adversaire, de «égaler une marque» qui signifie réaliser la même performance que celle qui a permis d'établir le record actuel, qu'il s'agisse d'un record mondial, national, provincial, de ligue, ou autre, et que ce record soit une marque finale ou un nombre de victoires (sports d'équipe), un nombre de points accumulés (sports jugés), un temps réalisé (sports chronométrés), ou tout autre type de record. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- empatar la puntuación
1, fiche 3, Espagnol, empatar%20la%20puntuaci%C3%B3n
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-07-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tie a game
1, fiche 4, Anglais, tie%20a%20game
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- tie a match 2, fiche 4, Anglais, tie%20a%20match
correct, voir observation
- tie a contest 3, fiche 4, Anglais, tie%20a%20contest
correct, voir observation
- deadlock a game 4, fiche 4, Anglais, deadlock%20a%20game
correct, voir observation
- deadlock a match 4, fiche 4, Anglais, deadlock%20a%20match
correct, voir observation
- deadlock a contest 3, fiche 4, Anglais, deadlock%20a%20contest
correct, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
For a team or an individual athlete in sports where the unit of play is a game, a match, a contest, or in which the issue is expressed in points scored or obtained: to score or get, while the action goes on, a point or points that give(s) a score equal to that of the opponent; to end a game, a match, a contest, with both teams or both sides having the same number of points. 3, fiche 4, Anglais, - tie%20a%20game
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The expression "to tie a game, a match, a contest" is used in the present tense, as the action goes on, or in the past tense, once the game is over, the issue being a tie, or a win by one of the sides; "to deadlock a game, a match, a contest" refers to the final score. 3, fiche 4, Anglais, - tie%20a%20game
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The verb "to tie" does not exclusively mean "to tie a game, a match, a contest. " 3, fiche 4, Anglais, - tie%20a%20game
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- faire match nul
1, fiche 4, Français, faire%20match%20nul
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- faire partie nulle 2, fiche 4, Français, faire%20partie%20nulle
correct, voir observation
- faire rencontre nulle 3, fiche 4, Français, faire%20rencontre%20nulle
correct, voir observation
- terminer un match à égalité 3, fiche 4, Français, terminer%20un%20match%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct
- terminer une partie à égalité 3, fiche 4, Français, terminer%20une%20partie%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct
- terminer une rencontre à égalité 3, fiche 4, Français, terminer%20une%20rencontre%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct
- niveler la marque 4, fiche 4, Français, niveler%20la%20marque
voir observation
- niveler le pointage 5, fiche 4, Français, niveler%20le%20pointage
voir observation, Canada
- niveler le score 5, fiche 4, Français, niveler%20le%20score
voir observation, Europe
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Pour une équipe ou un athlète dans un sport où l'unité de jeu est un match, une partie, une rencontre, un combat, ou encore un concours dont l'issue est exprimée en points comptés ou obtenus : compter, marquer ou obtenir en cours d'action un point ou des points qui donne(nt) une marque égale à celle de l'adversaire; terminer un match, une partie, une rencontre, un combat alors que le compte des points est le même des deux côtés ou pour les deux équipes. 3, fiche 4, Français, - faire%20match%20nul
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Avec ses deux buts en deuxième période, le Canadien a nivelé la marque; seul le jeu habile de son gardien devant l'assaut de l'adversaire lui a permis de l'emporter à l'aide de ce but chanceux compté en troisième période. 3, fiche 4, Français, - faire%20match%20nul
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les expressions «faire match nul», «faire partie nulle» se disent au présent, au moment où l'action se déroule, comme au passé, pour reparler du jeu une fois le match terminé, qu'il se soit bouclé à égalité ou ait été remporté par l'un(e) ou l'autre des opposants ou équipes. Par contre, «niveler la marque» ou «niveler le pointage» se dit de l'action qui survient ou qui est survenue en cours de match et est plus précisément l'équivalent de «to tie the score» que de «to tie a game». 3, fiche 4, Français, - faire%20match%20nul
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 6, fiche 4, Français, - faire%20match%20nul
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée dans les Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 7, fiche 4, Français, - faire%20match%20nul
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :